Page 9
三脚座リング (別売)の使い方 RT-1 三脚リング止めノブをゆるめると、カメラごと任意に回転させて画面の縦位置と 横位置が変えられます。 三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、 • 三脚に手がぶつかることがありますのでご注意ください。 カメラや三脚の固定方法などの撮影条件によっては、カメラボディの三脚ネジ • 穴を使用して撮影した方がブレを抑えられる場合があります。 三脚に取り付けて使用するときは、三脚座リング止めノブを必ず完全に締め ること 注意 不意に外れて、ケガの原因になることがあります。 取り付け方 z 三脚座リング止めノブを緩める( q ) x 三脚座リング止めノブを手前に引きながら( w ) 、リン グを開く( e ) c 三脚座リングにレンズを入れる( r ) v 三脚座リング止めノブを手前に引きながら( t ) 、リン グを閉める( y ) 三脚座リングを無理に押し込まないように注意して...
Page 10
取り外し方 z 三脚座リング止めノブを緩める( q ) x 三脚座リング止めノブを手前に引きながら( w ) 、リン グを開いて( e ) 、レンズを取り外す( r ) レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。 • 信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店または • ニコンサービス機関に修理を依頼してください。 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、 • 柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズ クリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き 残りのないように注意して拭いてください。 シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 • レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、 フィルターをお使いいただけます。 • また、レンズのフードも役立ちます。 レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてく • ださい。 レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のとこ • ろを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたると...
Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Page 13
Parts of the Lens !2 !3 !4 Optional. q Lens hood mounting mark ..18 !2 Focus limit switch ......15 w Focus ring ..........15 !3 Vibration reduction ON/OFF e Focus distance indicator switch ..........16 r Focus distance mark !4 Vibration reduction mode t Zoom ring ..........
Page 14
Thank you for your purchase of an AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such as the D7000 or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of 22°...
A/M (Autofocus with Manual Override/AF Priority) To focus using autofocus with manual override (A/M): Slide the lens focus-mode switch to A/M. Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed);...
Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to five stops slower than would otherwise be the case (Nikon measurements; effects vary with the photographer and shooting conditions). This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide range of situations.
Page 17
Using Vibration Reduction: Notes • Slide the vibration reduction switch to OFF if the camera does not support vibration reduction (pg. 14). Leaving vibration reduction on may greatly increase the drain on the battery, particularly in the case of Pronea 600i/6i cameras. •...
The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Align the lens hood lock mark (—) with the lens hood mounting mark ( ) on the lens (e). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly.
The Optional RT-1 Tripod Collar Ring Loosen the tripod collar ring attachment knob to rotate the camera to the desired position and orient the display horizontally or vertically. Note that your hand may come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding it by the handgrip.
Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove...
20 elements in 14 groups (including 3 ED lens elements and lens elements with Nano-Crystal coatings) Angle of view • Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 34° 20 – 12° 20 • Nikon DX-format D-SLR cameras: 22° 50 – 8° •...
Page 22
Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst. • Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie...
Objektivkomponenten !2 !3 !4 Optional. q Markierung für das Ansetzen der !2 Fokusbegrenzungsschalter ....25 Gegenlichtblende ........28 !3 Bildstabilisator AN/AUS-Schalter ..26 w Entfernungseinstellring ......25 !4 Bildstabilisator-Modusschalter...26 e Entfernungsskala !5 Gegenlichtblende........28 r Markierung für Entfernungseinstellung !6 Markierung für die Ausrichtung der t Zoomring ............25 Gegenlichtblende ........28 y Brennweitenskala ........25 !7 Markierung für die Arretierung der...
Page 24
Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S NIKKOR 70-200 mm 1:4G ED VR Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig. Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit DX-Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel von 22°...
A/M (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung/ AF-Priorität) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (A/M) fokussieren: Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf A/M. Fokussieren Sie. Falls gewünscht, kann der Autofokus übersteuert werden, indem Sie den Fokussierring drehen, während der Auslöser bis zum zweiten Druckpunkt gedrückt gehalten wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt gehalten wird).
Der Bildstabilisator reduziert die Bewegungsunschärfe, die durch Kamera-Verwacklung entsteht und erlaubt so eine bis zu 5 Stufen längere Belichtungszeit, als es ansonsten der Fall wäre (Nikon-Messungen; die Effekte können je nach Fotograf und Aufnahmesituation variieren). Dies vergrößert die Auswahl verfügbarer Belichtungszeiten und erlaubt Fotografien aus der Hand ohne Stativ in einer Vielzahl von Situationen.
Page 27
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise • Schieben Sie den Bildstabilisatorschalter auf OFF, wenn die Kamera den Bildstabilisator nicht unterstützt (S. 24). Bleibt der Bildstabilisator eingeschaltet, kann sich der Akku schneller entladen, besonders bei Pronea 600i-Kameras. • Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
Die Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. Richten Sie die Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (—) an der objektivseitigen Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende ( ) aus (e).
Die optionale Stativschelle RT-1 Lösen Sie an Ihrem Stativ die Befestigung des Kragenrings, um die Kamera in die gewünschte Position zu drehen, und richten Sie den Monitor horizontal oder vertikal aus. Achten Sie darauf, dass Sie mit Ihrer Hand nicht das Stativ berühren, wenn Sie die Kamera drehen und sie dabei am Handgriff festhalten.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu...
Bildwinkel • Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-Format: 34° 20 – 12° 20 • Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 22° 50 – 8° • IX240-Systemkameras: 27° 40 – 9° 50 Brennweitenskala Unterteilt im Millimeter (70, 85, 105, 135, 200) Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring...
Page 32
Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
Page 33
Parties de l’objectif !2 !3 !4 Optionnel. q Repère de montage du parasoleil ...38 !2 Commutateur de la limite de mise au point ............35 w Bague de mise au point ......35 !3 Commutateur ON/OFF pour la e Indicateur de distance de mise au réduction de vibration ......36 point !4 Commutateur du mode de...
; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Mode d’ e xposition (prise de vue) Fonction Appareil photo Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX, F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65 Pronea 600i, Pronea S — —...
Page 35
A/M (autofocus à priorité manuelle/priorité AF) Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (A/M) : Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur A/M. Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l'autofocus en tournant la bague de mise au point de l'objectif tout en appuyant à...
La réduction de vibration réduit le flou causé par les mouvements de l’appareil, permettant de choisir des vitesses d’obturation jusqu’à 5 fois plus lentes que celles normalement utilisées (mesures Nikon ; les effets varient en fonction du photographe et des conditions de prise de vue).
Page 37
Utiliser la réduction de vibration : Remarques • Positionnez le commutateur de réduction de vibration sur OFF si l’appareil photo ne prend pas en charge la fonction de réduction de vibration (p. 34). Si la réduction de vibration est constamment activée, cela risque d’augmenter considérablement la consommation de l’accumulateur, en particulier pour les appareils photo Pronea 600i.
Parasoleil Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Alignez le repère de verrouillage du parasoleil (—) sur le repère de montage du parasoleil ( ) sur l’objectif (e). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement.
Collier pour trépied RT-1 (optionnel) Desserrez la molette de fixation du collier pour trépied afin de tourner l'appareil photo dans la position souhaitée et orientez l'écran à l'horizontale ou à la verticale. Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez l'appareil photo en le tenant par la poignée.
Page 40
Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif.
Page 41
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’ o bjectif de l’appareil photo) Poids Environ 850 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Page 42
Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Page 43
Partes del objetivo !2 !3 !4 Opcional. q Marca de montaje del parasol ...48 !2 Interruptor de límite de enfoque ..45 w Anillo de enfoque ........45 !3 Interruptor ON/OFF de reducción e Indicador de distancia de enfoque de la vibración ........46 r Marca de distancia de enfoque !4 Interruptor del modo de reducción t Anillo del zoom ...........45...
Page 44
Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S NIKKOR 70-200 mm f/4G ED VR. Antes de usar este producto, lea cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de la cámara. Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réflex de objetivo único como la D7000 o en las cámaras de la serie D300, este objetivo tiene un ángulo de visión...
A/M (Autofoco con anulación manual/Prioridad AF) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (A/M): Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia A/M. Enfoque. Si así lo desea, autofoco puede anularse girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está...
5 paradas más lenta de lo que sería en caso contrario (Mediciones de Nikon; los efectos varían dependiendo del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Esto incrementa el rango de velocidad de obturación disponible y permite realizar la fotografía a pulso y sin trípode...
Uso de la reducción de la vibración: Notas • Deslice el interruptor de reducción de vibración a la posición OFF si la cámara no es compatible con la reducción de vibración (pág. 44). Dejar activada la reducción de la vibración podría aumentar considerablemente el agotamiento de la batería, especialmente con las cámaras Pronea 600i/6i.
Parasol del objetivo El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. Alinee la marca de bloqueo del parasol (—) con la marca de montaje del parasol ( ) en el objetivo (e). Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte.
El anillo del trípode opcional RT-1 Afloje el control accesorio del anillo del trípode para girar la cámara a la posición deseada y oriente la visualización horizontal o verticalmente. Tenga en cuenta que su mano podría entrar en contacto con el trípode si gira la cámara mientras la sujeta por la empuñadura.
Page 50
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o...
Page 51
Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 178,5 mm (distancia a partir de la brida de montura del objetivo) Peso Aprox. 850 g (30,0 onzas) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Page 52
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Objektivets delar !2 !3 !4 Säljs separat. q Monteringsmarkering för !2 Fokuseringsgränsväljare ......55 motljusskydd ...........58 !3 Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp ...56 w Fokusring ............55 !4 Lägesväljare för e Fokusavståndsindikering vibrationsreducering ......56 r Fokusavståndsmarkering !5 Motljusskydd..........58 t Zoomring ............55 !6 Justeringsmarkering för y Brännviddsskala ..........55 motljusskydd ...........58 u Markering för brännviddsskala !7 Låsmarkering för motljusskydd ..58...
Page 54
Tack för att du köpt ett AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR-objektiv. Innan produkten används, var god läs både dessa instruktioner och kamerans handbok noggrant. Obs!: När det är monterat på en digital spegelreflexkamera i DX-format såsom D7000 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en bildvinkel på 22° 50 – 8° och en brännvidd som motsvarar 105 –...
Page 55
A/M (Autofokus med manuell styrning/AF prioritet) För att fokusera med autofokus med manuell styrning (A/M): Dra objektivets fokuslägesväljare till A/M. Fokusera. Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att vrida på objektivets fokusring medan avtryckaren trycks ned halvvägs (eller, om din kamera är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON- knappen trycks ned);...
Page 56
Inbyggda blixtenheter När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten). Vibrationsreducering Vibrationsreducering minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar, och möjliggör slutartider upp till 5 steg längre än vad som annars skulle vara möjligt (Nikonmätningar;...
Page 57
Använda vibrationsreducering: Noteringar • Skjut vibrationsreduceringsreglaget till OFF om kameran inte stödjer vibrationsreducering (sid. 54). Om vibrationsreduceringen förblir påslagen kan det kraftigt öka strömförbrukningen, särskilt vad det gäller kameror av typen Pronea 600i. • När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
Page 58
Motljusskyddet Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt. Rikta upp motljusskyddets låsmarkering (—) med motljusskyddets monteringsmarkering ( ) på objektivet (e). Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträffa.
Page 59
Den separat sålda stativmonteringsringen RT-1 Lossa på stativets låsvred för att rotera kameran till önskad position och rikta displayen horisontellt eller vertikalt. Observera att handen kan komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du håller i den med handgreppet.
Page 60
• Håll CPU-kontakterna rena. • Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon- auktoriserad serviceverkstad för reparation. • Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på...
Page 61
67 mm (P = 0,75 mm) Dimensioner Ca 78 mm maximal diameter × 178,5 mm (avstånd från kamerans objektivmonteringsfläns) Vikt Ungefär 850 g Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Page 62
Если изделие разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки. • Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы...
Page 63
Детали объектива !2 !3 !4 Дополнительно. q Метка крепления бленды ....68 !2 Переключатель ограничения w Кольцо фокуса ...........65 фокусировки..........65 e Индикатор расстояния фокусировки !3 Переключатель подавления r Метка расстояния фокусировки вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.......66 t Кольцо зуммирования ......65 !4 Переключатель режима y Шкала...
Page 64
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 70-200 мм f/4G ED VR. Перед использованием данного продукта внимательно прочтите обе инструкции и руководство по использованию фотокамеры. Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата DX, такую как D7000 или фотокамеры серии D300, этот объектив имеет угол зрения...
Page 65
A/M (Автофокусировка с ручной донастройкой/приоритет АФ) Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с ручной донастройкой (А/М): Передвиньте переключатель режима фокусировки объектива на A/M. Фокусировка. При необходимости автофокусировку можно донастроить, поворачивая кольцо фокусировки объектива, пока спусковая кнопка затвора нажата наполовину (или, если фотокамера оборудована...
Page 66
объектива затемняет вспышку). Подавление вибраций Подавление вибраций уменьшает смазывание, вызванное дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на 5 ступени (измерения Nikon; результаты зависят от фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон доступной выдержки и позволяет использовать ручную фотосъемку без штатива в различных ситуациях.
Page 67
Использование подавления вибраций: Примечания • Переведите переключатель подавления вибраций в положение OFF, если фотокамера не поддерживает подавление вибраций (стр. 64). Постоянное включение подавления вибраций значительно увеличивает расход заряда батареи, особенно на фотокамерах Pronea 600i. • При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку...
Page 68
Бленда Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые могут стать причиной бликов и двоения изображения. Выровняйте метку закрепления бленды (—) с меткой крепления бленды ( ) на объективе (e). Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со знаком и не затягивайте ее слишком туго. Если бленда не правильно прикреплена, это...
Page 69
Дополнительное кольцо штатива RT-1 Ослабьте ручку крепления штатива кольца, чтобы повернуть фотокамеру в нужное положение, и расположить дисплей вертикально или горизонтально. Имейте в виду, что Ваша рука может задеть штатив, если Вы поворачиваете фотокамеру, удерживая ее за рукоятку. В зависимости от способа присоединения...
Page 70
Содержите контакты микропроцессора в чистоте. • Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно прекратите использование и отнесите ее в официальный сервисный центр Nikon для ремонта. • Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте...
Page 71
• Зеркальная фотокамера Nikon film и фотокамера формата FX D-SLR: 34° 20 – 12° 20 • Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 22° 50 – 8° • Фотокамеры с системой IX240: 27° 40 – 9° 50 Шкала фокусного Градуирование в миллиметрах (70, 85, 105, 135, 200) расстояния...
Page 72
In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. •...
Onderdelen van het objectief !2 !3 !4 Optioneel. q Bevestigingsmarkering voor !1 Schakelaar voor scherpstelstand ..75 zonnekap...........78 !2 Schakelaar scherpstellimiet ....75 w Scherpstelring ..........75 !3 Vibratiereductie e Aanduiding voor scherpstelafstand AAN/UIT-schakelaar ......76 r Markering voor scherpstelafstand !4 Schakelaar vibratiereductiestand..76 t Zoomring ............75 !5 Zonnekap............78 y Schaal brandpuntsafstand ....75 !6 Uitlijnmarkering op zonnekap ...78...
Page 74
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door. Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat zoals de D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van 22° 50 – 8° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 105 –...
Page 75
A/M (Autofocus met handcorrectie/AF-prioriteit) Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (A/M): Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar A/M. Scherpstellen. Indien gewenst kan autofocus worden uitgeschakeld door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is voorzien van een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt);...
Page 76
Vibratiereductie vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrilling, waardoor sluitertijden tot 5 stops langer duren dan anders het geval zal zijn (Nikon metingen; effecten variëren afhankelijk van fotograaf en opnameomstandigheden). Dit vermindert het beschikbare aantal sluitertijden en wordt handfotografie en statiefvrije fotografie in vele verschillende situaties toegestaan.
Page 77
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen • Schuif de vibratiereductieschakelaar naar OFF als de camera geen vibratiereductie ondersteunt (pag. 74). Het ingeschakeld laten van de vibratiereductie kan de batterij snel doen leeglopen, voornamelijk in het geval van Pronea 600i camera’s. • Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.
Page 78
De zonnekap De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap (—) uit met bevestigingsmarkering voor de zonnekap ( ) op het objectief (e). Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Page 79
De optionele RT-1 statiefgondel Draai de bevestigingsring van de statiefgondel los om de camera naar de gewenste positie te draaien en richt het beeld horizontaal of verticaal. Merk op dat uw hand in aanraking kan komen met het statief als u de camera draait terwijl de handgreep wordt vastgehouden.
Page 80
• Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van...
Page 81
Ca. 78 mm maximum diameter × 178,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Gewicht Ca. 850 g Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Page 82
Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon. • Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras.
Page 83
Partes da objectiva !2 !3 !4 Opcional. q Marca de montagem do pára-sol !2 Comutador de limite de focagem ...85 da objectiva ..........88 !3 Interruptor ON/OFF da redução w Anel de focagem ........85 da vibração ..........86 e Indicador da distância de focagem !4 Interruptor do modo de redução da vibração ..........86 r Marca da distância de focagem...
Page 84
Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara. Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta objectiva tem um ângulo de visão de 22°...
Page 85
A/M (Focagem Automática com Opção Manual/Prioridade de AF) Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual (A/M): Deslizar o interruptor do modo de focagem para A/M. Focar. Se desejado, a focagem automática pode ser ignorada rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do obturador é...
Page 86
A redução da vibração diminui o efeito tremido causado quando a câmara treme, permitindo velocidades de obturador até 5 pontos mais inferiores do que seria doutra forma (medidas Nikon; os efeitos variam com o fotógrafo e com as condições de disparo). Isto aumenta o alcance das velocidades de obturador disponíveis e permite a fotografia portátil,...
Page 87
Utilizar a redução da vibração: Notas • Deslize o interruptor de redução da vibração para OFF se a câmara não suportar a redução de vibração (pág. 84). Deixar a redução da vibração ligada pode aumentar muito a drenagem da bateria, particularmente no caso das câmaras Pronea 600i.
Page 88
Pára-sol da objectiva O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma. Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da objectiva (—) com a marca de montagem do pára-sol da objectiva ( ) na objectiva (e).
Page 89
O anel opcional RT-1 da coleira de tripé Liberte o manípulo do acessório do anel da gola do tripé para rodar a câmara para a posição desejada e orientar o ecrã horizontal ou verticalmente. Note que a sua mão pode entrar em contacto com o tripé se rodar a câmara enquanto o segura pelo punho.
Page 90
Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada, pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as superfícies da objectiva.
Page 91
Construção da objectiva 20 elementos em 14 grupos (incluindo 3 elementos ED de objectiva e elementos de objectiva com revestimento de nano-cristais) Ângulo de visão • Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 34° 20 – 12° 20 • Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50 – 8° •...
Page 92
Se o produto se abrir, como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, levando, depois, o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar queimaduras.
Page 93
Partes da lente !2 !3 !4 Opcional. q Marca de fixação do para-sol da !2 Chave de limite de foco ......95 lente ..............98 !3 Interruptor ON/OFF da redução da w Anel de foco ..........95 vibração ............96 e Indicador de distância de foco !4 Interruptor do modo de redução da r Marca de distância de foco vibração ............96...
Page 94
Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera. Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente tem um ângulo de visão de...
Page 95
A/M (Foco automático com preferência para ajuste manual/ prioridade de AF) Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste manual (A/M): Deslizar a chave do modo de foco da lente para A/M. Focar. Se desejado, o foco automático pode ser anulado girando o anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do obturador é...
Page 96
A redução de vibração diminui o desfoque causado quando a câmera treme, permitindo velocidades do obturador até 5 pontos mais devagar do que seria possível de outra forma (medidas Nikon; os efeitos variam de acordo com o fotógrafo e as condições de disparo). Isto aumenta o alcance das velocidades disponíveis do obturador e permite uma...
Page 97
Utilizar a redução de vibração: notas • Deslize a chave de redução de vibração para OFF, se a câmera não suportar a redução de vibração (pág. 94). Deixar a redução de vibração ligada poderá aumentar muito o consumo da bateria, particularmente no caso das câmeras Pronea 600i.
Page 98
Para-sol da lente O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas. Alinhe a marca de trava do para-sol da lente (—) com a marca de fixação do para-sol da lente ( ) na lente (e).
Page 99
Anel de colar para tripé RT-1 (opcional) Desaperte o botão de acoplamento do anel do tripé para girar a câmera para a posição desejada e oriente a tela horizontalmente ou verticalmente. Note que a sua mão poderá tocar no tripé se girar a câmera segurando-a pela empunhadura.
Page 100
Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica autorizada Nikon para reparação. • Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies da lente.
Page 101
20 elementos em 14 grupos (incluindo 3 elementos de lente ED e elementos de lente com revestimento de nanocristais) Ângulo de visão • Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 34° 20 – 12° 20 • Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50 – 8° •...
Page 102
CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Page 103
Componenti dell’obiettivo !2 !3 !4 Opzionale. q Riferimento di innesto paraluce ..108 !1 Selettore del modo di messa a fuoco ...105 w Anello di messa a fuoco ......105 !2 Interruttore limite di messa a fuoco ...105 e Indicatore della distanza di messa !3 Selettore ON/OFF riduzione a fuoco vibrazioni ..........106...
Page 104
Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 70-200 mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Nota: Quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo obiettivo ha un angolo di visuale di 22°...
Page 105
A/M (Esclusione dell'autofocus manuale/Priorità AF) Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (A/M): Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M. Messa a fuoco. Se si desidera, si può escludere l'autofocus ruotando l'anello di messa a fuoco obiettivo mentre il pulsante di scatto è...
Page 106
5 stop più lenti rispetto a quelli che si dovrebbero usare nelle stesse condizioni (misurazioni Nikon; gli effetti possono variare in base al fotografo e alle condizioni di ripresa). Ciò amplia la gamma dei tempi di posa disponibili e permette di scattare fotografie a mano, senza l’utilizzo di treppiedi,...
Page 107
Uso della riduzione vibrazioni: note • Fare scorrere l’interruttore di riduzione vibrazioni su OFF se la fotocamera non supporta la riduzione vibrazioni (pg. 104). Lasciare attiva la riduzione vibrazioni potrebbe aumentare notevolmente il consumo della batteria, particolarmente nel caso delle fotocamere Pronea 600i.
Page 108
Il paraluce Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. Allineare il riferimento di blocco paraluce (—) con il riferimento di innesto paraluce ( ) sull’obiettivo (e). Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa forza.
Page 109
Anello collare treppiedi opzionale RT-1 Allentare la manopola collegamento anello flangia treppiedi per ruotare la fotocamera nella posizione desiderata e orientare il display in orizzontale o in verticale. Si noti che la mano potrebbe venire a contatto con il treppiedi se si ruota la fotocamera mentre la si regge dall'impugnatura.
Page 110
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la riparazione. • Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superficie della lente dell’obiettivo.
Page 111
Diametro massimo di circa 78 mm × 178,5 mm (distanza dalla flangia di innesto dell’ o biettivo della fotocamera) Peso Circa 850 g Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.
Page 112
Nikon. • V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází...
Page 113
Části objektivu !2 !3 !4 Volitelné příslušenství. q Montážní značka sluneční clony ...118 !2 Přepínač omezení rozsahu w Zaostřovací kroužek .......115 zaostřitelných vzdáleností ...115 e Indikace zaostřené vzdálenosti !3 Vypínač redukce vibrací ......116 r Značka pro odečítání zaostřené !4 Přepínač režimů redukce vibrací ...116 vzdálenosti !5 Sluneční...
Page 114
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 70-200 mm f/4G ED VR. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu. Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv obrazový...
Page 115
A/M (automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření/priorita AF) Pro zaostření pomocí automatického zaostřování s prioritou manuálního zaostření (A/M): Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M. Zaostřete. Je-li třeba, lze během namáčknutí tlačítka spouště do poloviny (nebo, pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON, během stisknutí tlačítka AF-ON) manuálně...
Page 116
Redukce vibrací eliminuje možné rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a umožňuje použít až o 5 EV delší čas závěrky než při práci bez redukce vibrací (podle testovacích podmínek společnosti Nikon; účinnost redukce vibrací se liší v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách).
Page 117
Použití redukce vibrací: Poznámky • Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte hlavní vypínač redukce vibrací do polohy OFF (VYPNUTO) (str. 114). Ponechání redukce vibrací v zapnutém stavu může vést zejména v případě fotoaparátů Pronea 600i k výraznému nárůstu spotřeby energie. •...
Page 118
Sluneční clona Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje Zarovnejte značku aretované polohy sluneční clony (—) s montážní značkou sluneční clony ( ) na objektivu (e). Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu u jejího okraje a při manipulaci s ní...
Page 119
Volitelný prstenec se stativovým závitem RT-1 Uvolněte pojistný šroub na prstenci se stativovým závitem, otočte fotoaparát do požadované polohy a nastavte zobrazení do orientace na výšku nebo na šířku. Pamatujte si, že pokud budete během otáčení držet fotoaparát za grip, může dojít ke kontaktu ruky se stativem. V závislosti na způsobu upevnění...
Page 120
Kontakty CPU udržujte čisté. • Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném servisu společnosti Nikon. • Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství...
Page 122
Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu. • V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný...
Page 123
Časti objektívu !2 !3 !4 Voliteľné príslušenstvo. q Upevňovacia značka slnečnej clony !2 Spínač obmedzenia zaostrovania ...125 objektívu ..........128 !3 Prepínač stabilizácie obrazu w Zaostrovací krúžok .........125 ZAP/VYP ..........126 e Indikátor zaostrenej vzdialenosti !4 Prepínač režimu stabilizácie obrazu ............126 r Značka zaostrenej vzdialenosti !5 Slnečná...
Page 124
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu. Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke formátu DX, ako je D7000 alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový uhol 22° 50 – 8°...
Page 125
A/M (Automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia/Priorita automatického zaostrovania) Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s možnosťou manuálneho doostrenia (A/M): Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície A/M. Zaostrite. Ak chcete, automatické zaostrovanie je možné manuálne doostriť otočením zaostrovacieho krúžku objektívu pri podržaní tlačidla spúšte stlačeného do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený...
Page 126
času uzávierky až o 5 EV oproti prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (podĺa testovania spoločnosti Nikon; účinky sa líšia v závislosti od fotografa a podmienok snímania). Toto zvyšuje rozsah časov uzávierky, ktoré sú k dispozícii, a umožňuje fotografovanie z ruky, bez statívu, v širokej škále situácií.
Page 127
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky • Prepínač stabilizácie obrazu posuňte do polohy OFF, ak fotoaparát nepodporuje funkciu stabilizácie obrazu (str. 124). Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu môže do značnej miery spôsobiť vybitie batérie, obzvlášť v prípade fotoaparátov Pronea 600i. • Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než...
Page 128
Slnečná clona objektívu Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy. Zarovnajte značku aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—) s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu ( ) na objektíve (e). Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky na jej tele a vystríhajte sa príliš...
Page 129
Voliteľná statívová kruhová zvierka RT-1 Po uvoľnení upevňovacieho gombíka krúžku statívu otočte fotoaparát do požadovanej polohy a nasmerujte displej horizontálne alebo vertikálne. Vezmite do úvahy, že sa vaša ruka môže dostať do kontaktu so statívom, ak budete otáčať fotoaparát a držať ho za grip. V závislosti od spôsobu pripevnenia fotoaparátu alebo statívu sa chvenie fotoaparátu môže znížiť...
Page 130
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise Nikon. • Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú...
Page 131
Priemer filtrového závitu 67 mm (P = 0,75 mm) Rozmery Približne 78 mm maximálny priemer × 178,5 mm (vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu) Hmotnosť Približne 850 g Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 132
Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.
Page 133
Componentele obiectivului !2 !3 !4 Opţional. q Marcaj montare parasolar obiectiv ...138 !2 Comutator limită focalizare ....135 w Inel de focalizare ........135 !3 Comutator ON/OFF pentru e Indicator distanţă focală reducerea vibraţiiilor .......136 r Marcaj distanţă focală !4 Comutator mod reducere vibraţii..136 t Inel zoom .............135 !5 Parasolar obiectiv ........138 y Scală...
Page 134
Mod Expunere (Fotografiere) Funcţie Aparat foto Aparate foto digitale Nikon cu vizare prin obiectiv format FX şi format DX, F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65 Pronea 600i, Pronea S — —...
Page 135
A/M (Focalizare automată cu supracomandă manuală/ Prioritate AF) Pentru a focaliza folosind focalizarea automată cu supracomandă manuală (mod A/M): Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului în poziţia A/M. Focalizaţi. Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi decuplată prin rotirea inelului de focalizare al obiectivului în timp ce butonul de declanşare este apăsat la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat cu un buton AF-ON, în timp ce este apăsat butonul AF-ON);...
Page 136
Reducerea vibraţiilor reduce neclaritatea provocată de vibraţia aparatului foto, permiţând timpi de expunere cu până la 5 stopuri mai lungi decât în alte cazuri (măsurători Nikon; efectele variază în funcţie de fotograf şi de condiţiile de fotografiere). Acest lucru extinde gama timpilor de expunere disponibili şi permite fotografierea din mână, fără...
Page 137
Utilizarea reducerii vibraţiilor: Note • Deplasaţi comutatorul de reducere a vibraţiilor pe OFF dacă aparatul foto nu acceptă reducerea vibraţiilor (pag. 134). Menţinerea reducerii vibraţiilor activă poate mări foarte mult consumul acumulatorului, în special în cazul aparatelor foto Pronea 600i. •...
Page 138
Parasolarul obiectivului Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce la apariţia reflexiilor parazite sau a formelor dublate. Aliniaţi marcajul de fixare a parasolarului obiectivului (—) cu marcajul de montare a parasolarului obiectivului ( ) de pe obiectiv (e). Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l în apropierea simbolului de pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare.
Page 139
Colierul opţional pentru trepied RT-1 Slăbiţi şurubul de fixare a colierului pentru trepied pentru a roti aparatul foto în poziţia dorită şi orientaţi afişajul pe orizontală sau pe verticală. Reţineţi că, în cazul în care rotiţi aparatul foto ţinându-l de mânerul de prindere, este posibil ca mâna dumneavoastră...
Page 140
Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat. • Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului.
Page 141
Construcţia obiectivului 20 elemente în 14 grupuri (inclusiv 3 elemente ED şi elemente cu strat de acoperire Nano-Crystal) Film Nikon SLR şi aparate foto D-SLR format FX: 34 ° 20 – 12 ° 20 Unghi de câmp •...
Page 142
тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження. • У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або...
Page 143
Будова об’єктиву !2 !3 !4 Додаткова деталь. q Мітка кріплення бленди ....148 !2 Перемикач межі фокусування ..145 w Кільце фокусування......145 !3 Перемикач ON/OFF зменшення e Індикатор дистанції фокусування вібрацій ..........146 r Мітка дистанції фокусування !4 Перемикач режимів зменшення t Кільце масштабування .......145 вібрацій...
Page 144
Дякуємо за вибір об’єктиву AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію та посібник користувача для фотокамери. Примітка: Якщо об’єктив встановлено на цифрову дзеркальну фотокамеру формату DX, наприклад, D7000 або фотокамеру серії D300, кут зору дорівнює 22° 50 – 8°, і...
Page 145
A/M (Автофокусування із пріоритетом ручного фокусування/пріоритет АФ) Щоб сфокусувати фотокамеру, використовуючи автофокусування з пріоритетом ручного фокусування (A/M): Пересуньте перемикач режиму фокусування в положення A/M. Сфокусуйте. За потреби, можна здійснити ручну корекцію автофокусування прокручуванням кільця фокусування об’єктива, поки кнопку спуску затвора натиснуто наполовину (або, якщо фотокамеру оснащено...
Page 146
струсами фотокамери, дозволяючи подовшити витримку на 5 стопи в порівнянні зі зйомкою без використання VR (вимірювання компанії Nikon; результати можуть різнитися, багато залежить від вміння і вподобань фотографа та умов зйомки). Якщо доступні такі довгі витримки, це дозволяє фотографувати в багатьох ситуаціях без...
Page 147
Використання зменшення вібрацій: примітки • Перемістіть перемикач зменшення вібрацій у положення OFF, якщо фотокамера не підтримує зменшення вібрацій (стор. 144). Якщо зменшення вібрацій залишити ввімкненим, це може призвести до більш інтенсивного витрачення заряду елемента живлення, особливо на фотокамерах Pronea 600i. •...
Page 148
Бленда Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може спричинити появу відблисків та ореолів. Сумістіть мітку блокування бленди (—) з міткою кріплення бленди ( ) на об’єктиві (e). Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля позначки на корпусі...
Page 149
Додаткове кільце для кріплення на штатив RT-1 Відкрутіть рукоятку прикріплення кільця штатива, щоб повернути фотокамеру у потрібне положення та розташувати дисплей горизонтально або вертикально. Зауважте, що Ви можете зачепити штатив рукою, якщо повертаєте фотокамеру, тримаючи її за ручку. Залежно від способу прикріплення фотокамери або штатива, тремтіння...
Page 150
• В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно припиніть користування і зверніться до сервісного центру компанії Nikon за допомогою. • Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для обдування. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся...
Page 177
兼容的配件 67 mm • 旋入式濾鏡 RT-1 • 三腳架固定環 AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-17E II */TC-20E */ • 增距鏡 TC-20E II */TC-20E III * 自動對焦僅適用於支援 的相機。 技術規格 AF-S 類型 帶內置 和 接環的 型 鏡頭 70 – 200 mm 焦距 最大光圈 鏡頭結構 組 片(包括 個...
Page 178
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 ‘본 설명서’ 를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 ‘본 설 명서’ 에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산 상 의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으 신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오. 표시에...
Page 179
경고 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오. 액체접촉 금지 발화 및 감전의 원인이 됩니다. 인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오. 사용 금지 프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하 는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다. 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오. 사용...
Page 180
렌즈의 부품 !2 !3 !4 별매. q 렌즈 후드 장착 마크 ..185 !2 초점 제한 스위치 ..... 182 w 초점 링 ......182 !3 손떨림 보정 ON/OFF 스위치 183 e 초점 거리 표시 !4 손떨림 보정 모드 스위치 ..183 r 초점...
Page 181
AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감 사합니다. 본 제품을 사용하기 전에 본 지침과 카메라 설명서를 주의 깊게 읽어보시기 바랍니다. 주의: D7000 또는 D300 시리즈 카메라와 같은 DX 포맷 디지털 일안 리플렉 스 카메라에 장착할 경우, 이 렌즈의 시야각은 22° 50′ -8° 이며 초점 거리는...
Page 182
A/M(자동 초점에서 수동 조절/AF 우선) 자동 초점에서 수동 조절(A/M)을 사용하여 초점을 맞추려면: 렌즈 초점 모드 스위치를 로 설정합니다. 초점을 맞춥니다. 원 하 는 경 우, 셔 터 버 튼 을 반 누 름 하 는 동 안(또 는, 카 메 라 에 AF-ON AF-ON 버튼이...
Page 183
지하기 위해 렌즈 후드를 벗기십시오. 손떨림 보정 손떨림 보정은 카메라 흔들림으로 인한 흐려짐을 방지하여 최대 5 Step 저속 셔터 속도를 사용할 수 있습니다(Nikon 측정. 효과는 촬영자와 촬영 조건에 따라 달라집니다). 이로써 사용 가능한 셔터 속도의 범위가 증가하고 다양한 상황에서 삼각대 없이 핸드 헬드 촬...
Page 184
손떨림 보정 사용: 주의 사항 • 카메라가 손떨림 보정(181 페이지)을 지원하지 않을 경우, 손떨림 보정 스 위 치 를 OFF로 설 정 합 니 다. 손 떨 림 보 정 을 끄 지 않 으 면 특 히 프로네아 600i 카메라의 경우, 배터리 소모가 크게 증가될 수 있습니다. •...
Page 185
렌즈 후드 렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래할 우 려가 있는 미광(stray light)을 차단합니다. — 렌즈 후드 잠금 마크( )를 렌즈의 렌즈 후드 장착 마크( )와 일치시킵니다( e ). 후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의 기호 부근을 잡고 너무 꽉...
Page 186
별매 RT-1 삼각대 이음 고리 삼각대 이음 고리 부착 손잡이를 풀고 카메라를 원하는 위치로 돌려 서 화면을 수평으로나 수직으로 맞춥니다. 손잡이로 삼각대를 잡고 있는 동안 카메라를 돌리면 손이 삼각대와 닿을 수 있는 점에 유의하 십시오. 카메라나 삼각대가 어떻게 부착되어 있는지에 따라, 삼각대 를...
Page 187
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오. • 렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고 렌즈를 Nikon 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오. • 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과 손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알...
Page 188
필터 부착 크기 67 mm (P = 0.75 mm) 크기 최대 직경 약 78 mm×178.5 mm (카메라 렌즈 장착면 에서의 거리) 무게 약 850 g Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지 없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
Page 190
Tetap melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api atau luka. Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi Nikon untuk pemeriksaan. • Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas mudah menyala. Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung gas mudah menyala dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
Page 191
Bagian-bagian Lensa !2 !3 !4 Opsional. q Tanda pemasangan tudung !2 Switch batas fokus ........193 lensa ............196 !3 Switch ON/OFF pengurang w Cincin fokus ..........193 guncangan ..........194 e Indikator jarak fokus !4 Switch mode pengurang r Tanda jarak fokus guncangan ..........194 t Cincin zoom ..........193 !5 Tudung lensa ..........196 y Skala panjang fokal ........193...
Page 192
Terima kasih Anda telah membeli lensa AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk dan buku petunjuk kamera ini dengan seksama. Catatan: Saat dipasang pada kamera SLR digital format-DX seperti D7000 atau kamera seri D300, lensa ini memiliki sudut gambar 22° 50 – 8° dan panjang fokus ekivalen dengan 105 –...
Page 193
A/M (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual/Prioritas AF) Untuk memfokus menggunakan fokus otomatis dengan pengaturan manual (A/M): Geser switch mode-fokus lensa ke A/M. Fokus. Jika diinginkan, fokus otomatis dapat dialih-kendali dengan memutar cincin fokus lensa sementara tombol pelepas rana ditekan setengah (atau, jika kamera dilengkapi dengan tombol AF-ON (AF-ON), selama tombol AF-ON (AF-ON) ditekan);...
Page 194
5 stop daripada ketika tidak menggunakan fitur (pengukuran Nikon; efek dapat berbeda-beda tergantung pada pemotret dan kondisi pemotretannya). Ini meningkatkan kisaran kecepatan rana yang tersedia dan memungkinkan pemotretan dengan genggaman tangan, tanpa tripod dalam berbagai situasi.
Page 195
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan • Geser switch pengurang guncangan ke OFF (MATI) jika kamera tidak mendukung pengurang guncangan (hal 192). Membiarkan pengurang guncangan hidup dapat secara nyata meningkatkan pengurasan daya baterai, terutama pada kamera Pronea 600i. • Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepasan rana separuh dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum menekan tombol pelepasan rana sepenuhnya.
Page 196
Tudung Lensa Tudung lensa melindungi lensa dan mencegah masuknya berkas cahaya yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda. Sejajarkan tanda kunci tudung lensa (—) dengan tanda pemasangan tudung lensa ( ) pada lensa (e). Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang.
Page 197
Cincin Kerah Tripod RT-1 Opsional Kendurkan kenop penambat cincin leher tripod untuk memutar kamera ke posisi diinginkan dan orientasikan tampilan secara horisontal atau vertikal. Catat bahwa tangan Anda dapat bersentuhan dengan tripod jika Anda memutar kamera sambil menggenggam pada pegangannya. Tergantung pada bagaimana kamera atau tripod ditambatkan, goyangan kamera dapat dikurangi dengan memasangkan tripod ke dudukan tripod kamera.
Page 198
Jaga agar kontak CPU tetap bersih. • Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan dan bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk direparasi. • Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau...
Page 199
20 elemen dalam 14 grup (termasuk 3 elemen lensa ED dan elemen lensa dengan lapisan Nano-Kristal) Sudut gambar • Kamera SLR film Nikon dan D-SLR format-FX: 34° 20 – 12° 20 • Kamera D-SLR Nikon format-DX: 22° 50 – 8° •...
Need help?
Do you have a question about the AF-S NIKKOR and is the answer not in the manual?
Questions and answers