Download  Print this page

Advertisement

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone lubrificati
I
GB
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
F
D
NL
DK
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO electrocompresores de piston lubricados
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO compressores eléctricos a pistão lubrificados
P
SF
S
GM
GM - TR
I
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
WARNING: Please read understand this manual before
G B
operating the compressor
F
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les
instructions avant de mettre à la sécurité
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im
D
vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam lesen.
N L
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de
compressor de aanwijzingen in dit handboek zorgvuldig door.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
reciprocating piston air compressor oil lubricated
électrocompresseur à piston lubrifiés
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
gesmeerde elektrocompressor met zuiger
BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliesmurte elektrokompressorer med stempel
KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA
rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
- TR - VX - AB - CCS
- VX - AB - CCS
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal vejledningerne i
D K
følgende manual læses grundigt
E
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente
las instrucciones descritas en el presente manual.
AISOS: antes de utilizar o compressor, ler bem as instruções
P
contidas no seguinte manual
S F
VAROITUKSET: Lue tarkkaan tässä käsikirjassa annetut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
S
VARNING: Läs bruksanvisningens instruktioner noga innan du
använder kompressorn

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Makita GM series

   Summary of Contents for Makita GM series

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone lubrificati INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION reciprocating piston air compressor oil lubricated MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR électrocompresseur à piston lubrifiés BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK gesmeerde elektrocompressor met zuiger BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING oliesmurte elektrokompressorer med stempel...
  • Page 2 I LEGGERE IL LIBRETTO ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. GB READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. F LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, de mettre en service, ou d’intervenire sur le compresseur, lire attentivement le manuel d’instructions.
  • Page 3 I RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere temperature elevate. GB RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. F RISQUE DE TEMPERATURE ELEVEES Attention, à l’interieur du compresseur se trouvent des certaines pièces susceptibles d’atteindre des températures élevées.
  • Page 4 � � � � � � � � � � �...
  • Page 6 � � � � � �� �� �� ��� �� � �� �� ��� ��...
  • Page 7 � �...
  • Page 8 GM 203 SILENT VX SILENT AB...
  • Page 11 MOD. GM SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK BEHOLDER DEPÓSITO DEPÓSITO SÄILIÖ TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER TØMNING AF KONDENSVAND DESAGÜE DEL CONDENSADO PURGA DA CONDENSAÇÃO KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS KONDENSVATTNETS AVLOPP RUOTA WHEEL ROUE WIEL HJUL RUEDA RODA PYÖRÄ...
  • Page 12 MOD. GM 203 CARENATURA DI PROTEZIONE GUARD CARENAGE DE PROTECTION SCHUTZVERKLEIDUNG BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP STRØMLINIEBEKLÆDNING CARENADURA DE PROTECCIÓN COBERTURA DE PROTECÇÃO SUOJUS SKYDDSBEKLÄDNAD TAPPO SFIATO OLIO BREATHER PLUG BOUCHON DE PURGE ENTLUFTUNGSSTOPFEN VENTILPROP TAPON DE PURGA TAMPAO DE PURGA ILMATULPPAAN LUFTHAL MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH...
  • Page 13 ogni parte. INFORMAZIONI IMPORTANTI 6. PARTENZE ACCIDENTALI Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettri- Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per ca o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che l’inter- la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. ruttore del pressostato sia nella posizione OFF prima di collegare il La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti compressore alla fonte elettrica.
  • Page 14 PEZZI DI RICAMBIO 17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali iden- Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di que- tici ai pezzi sostituiti. sto manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini, alle Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da un centro assi- persone che non hanno famigliarità...
  • Page 15 UTILIZZO E MANTENIMENTO ATTENZIONE: NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale sono state Non usare mai la presa di terra al posto del neutro. Il collegamento di scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di man- terra deve essere effettuato secondo le norme antinfortunistiche (EN tenimento del compressore.
  • Page 16 CAMBIO OLIO - RABBOCCO OLIO elevati.Qualora dovesse intervenire, il compressore ripartirà automati- camente dopo 10 - 15 minuti. I motori dei compressori modello VX sono Il compressore è fornito con olio sintetico “FIAC Oil Synthesis”. Entro le prime 100 ore di lavoro è consigliabile sostituire completamente l’olio dotati di una protezione termica amperometrica automatica a riarmo ma- del pompante.
  • Page 17 Il compressore non si arresta NOTA: Per il mercato europeo i serbatoi dei compressori sono costruiti - Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massimaa secondo la Direttiva CE2009/105 pressione entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È Per il mercato europeo i compressori sono costruiti conformi alla Diret- necessario contattare il più...
  • Page 18: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION compressor to its power source. 7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Read and understand all of the operating instructions, safety precautions Keep out of reach of children. Lock-out the storage area. and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining 8.
  • Page 19 dampened with soapy water and dry thoroughly. plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller 22. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS the gage number, the heavier the cord. Replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries.
  • Page 20 ELECTRICAL CONNECTION solenoid-valve indicator-light “D” and the motor (C) indicator-light (C) go Single-phase compressors are supplied with an electrical cable and a on in that order, this means the machine is operating perfectly (fig. 18). two-pole + earth plug. The compressor must be connected to a grounded power socket (fig.12).
  • Page 21 On pressure reducers equipped with a pressure gauge, pressure can WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR be seen on the gauge itself. Loss of air in valve under pressure switch WARNING: Some pressure regulators do not have "push to lock", This trouble depends on poor tightness of the check valve –...
  • Page 22 The level of acoustic pressure can increase from 1 to 10 dB(A) - If the compressor is located on a shelf or on a top above floor height, The level of acoustic pressure can increase from 1 to 10 dB(A) according to the place in which the compressor is installed.
  • Page 23: Informations Importantes

    INFORMATIONS IMPORTANTES réparation, d’inspection, d’entretien, de nettoyage, de remplacement ou de vérification des pièces. Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les 6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé...
  • Page 24 familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non l y a risque d’explosion. N’utiliser que des pièces pneumatiques autorisée utiliser le compresseur. recommandées supportant une pression supérieur ou égale à 125 19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE EST psi.
  • Page 25 électrique endommagé. Aliment. volt/ph Type de fiche Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci 2 – 3 - 4 1.5-2.2-3 220/380/3 ainsi qu’à proximité d’un lieu avec risque de décharges électriques. 230/400/3 16A 3 pôles + terre 5.5 - 7.5 - 10...
  • Page 26 l’allumage du témoin électrovanne “D” tout d’abord puis du moteur Sur les compresseurs dotés d’un réducteur de pression, il est nécessaire (C) ensuite signalent que le fonctionnement de la machine est parfait de régler correctement la pression de fonctionnement. (fig. 18). Débloquer le pommeau du réducteur de pression en tirant vers le haut, régler la pression à...
  • Page 27 directement de la bouteille (voir fig. 30A). Le compresseur ne s’arrête pas Toutes les semaines, contrôler le niveau d’huile de la pompe (fig. 11), - Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression maximale est ajouter de l’huile si nécessaire. atteinte, la vanne de sécurité...
  • Page 28 Si le compresseur reste inactif pendant de longues périodes, il est Le modèle Silent est composé du modèle AB complété d'une cabine RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES nécessaire de vidanger l'huile et de contrôler le fonctionnement. insonorisante. Les caractéristiques techniques et les directives de ce Utiliser toujours des tuyaux pneumatiques pour air comprimé...
  • Page 29 WICHTIGE INFORMATIONEN 5. DEN KOMPRESSOR AUßER BETRIEB NEHIMEN Den Kompressor von der elektrischen Energiequelle trennen und Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und den gesamten Druck aus dem Kessel ablassen, bevor Arbeiten zur Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder zum Auswechseln lesen.
  • Page 30 kontrollieren, die für den normalen Betrieb wichtig sind. Alle alle sonstigen heißen Bauteile des Kompressors nicht berühren. beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst repariert oder 27. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KÖRPER ersetzt oder, wie im Bedienungshandbuch beschrieben, RICHTEN ausgewechselt werden. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, Zur Vermeidung von Gefahren den Druckluftstrahl nie auf Personen WENN DER DRUCKWÄCHTER DEFEKT IST.
  • Page 31 Das Verlängerungskabel der Drehstromkompressoren muss einen für den Ölstand (Abb. 11) kontrollieren. Querschnitt aufweisen, der der Länge des Kabels angemessen ist; siehe Tabelle (Tabelle 2). ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Einphasenkompressoren werden vollständig mit Netzkabel und Tabelle 2 ERFORDERLICHER QUERSCHNITT FÜR EINE MAX. zweipoligem Netzstecker mit Erdungskontakt geliefert.
  • Page 32 Nach dem Anschließen des Kompressors an die elektrische Leitung – Die Schalter auf dem Deckel der Steuereinheit in die Position “0“ den max. Druck herstellen und den ordnungsgemäßen Betrieb der bringen, den Deckel öffnen und die Taste 1 des Maschine überprüfen. Temperaturschutzschalters drücken.
  • Page 33 eingegriffen hat (Abb. 20); in der serie silent (Abb. 21); Den Ölauslassstopfen am Deckel der Schutzverkleidung herausschrauben, das Öl vollständig abfließen lassen und den Stopfen – dass Öl in der Schutzverkleidung ist, um die Schmierung zu gewährleisten (Abb. 11); wieder hineinschrauben (Abb. 27 - 28). Durch die obere Öffnung der Schutzverkleidung das Öl einfüllen (Abb.
  • Page 34 EINLAGERUNG KOMPRESSORS Max. Betriebsdruck 10,5 bar vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden. OHNEVERPACKUNG Max. Benutzungsdruck 10 bar Solange der Kompressor nach dem Auspacken nicht benutzt wird, sollte Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der er bis zur Inbetriebnahme bzw. In Produktionspausen mit Planen Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur ELEKTROKOMPRESSOREN MODELLE AB abgedeckt werden, damit sich kein Staub auf den Mechanismen ablagert.
  • Page 35 BELANGRIJKE INFORMATIE 5. DE COMPRESSOR ONTKOPPELEN De compressor van de elektrische bron ontkoppelen en de tank volledig drukvrij maken alvorens eender welk werk, inspectie, Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk deel uit te veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen.
  • Page 36 VOEDINGSKABEL TE TREKKEN COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN DRUGREGELAAR DEFECT IS. De schakelaar “0/I” (ON/OFF) van de drukregelaar gebruiken om de compressor stil te zetten. 16. DE COMPRESSOR ENKEL GEBRUIKEN VOOR DE TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD IN HET VOLGENDE 30. PNEUMATISCH CIRCUIT De aangeraden buizen, pneumatisch gereedschap gebruiken die INSTRUCTIEHANDBOEK De compressor is een machine die samengeperste lucht produceert.
  • Page 37 WAARSCHUWINGEN Alle risico’s op elektrische ontladingen vermijden. De compressor nooit Voeding volt/ph Model stekker gebruiken met een beschadigde elektrische kabel of verlengsnoer. 2 – 3 – 4 1.5 – 2.2 – 3 220/380/3 Regelmatig de elektrische kabels controleren. De compressor nooit 230/400/3 16A 3 polen + aarding gebruiken in of dichtbij water of in de nabijheid van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladingen kunnen voorkomen.
  • Page 38 De stekker in het stopcontact steken (fig. 13) de drukregelaar in de “I” de werkingsdruk goed af te stellen. stand (ON) brengen. De algemene voedingsschakelaar “A” op de centrale De hendel van de drukreductiemachine loszetten door hem naar boven naar stand 1 draaien, de aanwezigheid van stroom wordt aangeduid te trekken, de druk instellen op de gewenste waarde door de hendel door het aangaan van het witte verklikkerlichtje (E);...
  • Page 39 Verwijder bij serie GM203 de dop en giet 85 g olie rechtstreeks vanuit treedt de veiligheidsklep van de tank in werking. Het is nodig contact de fles in (zie fig. 30A). op te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde assistentiedienst Elke week het olieniveau van het pompsysteem (fig. 11) controleren en voor de herstelling.
  • Page 40 Zolang de compressor niet wordt gebruikt nadat die is Het model Silent wordt gevormd door model AB, maar met een extra PNEUMATISCHE VERBINDINGEN uitgepakt, bijvoorbeeld afwachting geluiddichte cabine. De technische gegevens en de richtlijnen in de Zich ervan vergewissen steeds pneumatische buizen te gebruiken voor ingebruikneming of vanwege een onderbreking in de handleiding voor de AB-modellen gelden ook voor de Silent-modellen.
  • Page 41 indstillet på OFF, før kompressoren tilsluttes elnettet . VIGTIGE OPLYSNINGER 7. KORREKT OPBEVARING AF KOMPRESSOREN Når kompressoren ikke er i brug, skal den opbevares i et tørt lokale beskyttet mod atmosfæriske kræfter. Den skal holdes uden for børns Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd samt advarsler.
  • Page 42 19. HOLD UDSUGNINGSRISTEN REN skal foretages af en autoriseret tekniker. Hold motorens ventilationsrist ren. Rens jævnligt denne rist, hvis Det anbefales, aldrig at adskille kompressoren eller at foretage andre arbejdsmiljøet er meget snavset. tilslutninger til pressostaten. Reparationer må kun udføres af autoriserede 20.
  • Page 43 INSTALLATION normer for forebyggelse af arbejdsskader (EN 60204). Efter at have taget kompressoren ud af emballagen (fig. 1) og kontrolleret, Forsyningskablets stik må ikke anvendes som kontakt, men skal om den er i perfekt stand og ikke har lidt skade under transporten, skal indsættes i en stikkontakt, der drives af en passende differentiale kontakt der foretages følgende: (termisk magnet).
  • Page 44 hensyn til model AB (fig. 24). kompressoren, når motorens temperatur når for høje værdier. Det er nødvendigt at tømme beholderen for kondensvand mindst en Hvis denne aktiveres, går kompressoren automatisk i gang igen efter gang om ugen ved at åbne for udtømningshanen (fig. 26), der sidder 10 - 15 minutter.
  • Page 45 i beholderen (fig. 26) ELEKTROKOMPRESSORER, MODELLERNE GM–TR Kompressoren af GM 203 serien: (fig. 33A) Maksimalt driftstryk 8.5 bar – Nàr kompressoren kører og ikke danner tryk, kan det skyldes: (C1- Maksimalt arbejdstryk 8 bar C2). – Ventilen er defekt eller pakingen er utæt (B1),i det tilfælde bør man ELEKTROKOMPRESSORER, MODELLERNE VX skifte delene pa figur.
  • Page 46 NYTTIGE RÅD FOR AT OPNÅ EN PERFEKT FUNKTION – For at opnå en god funktion af maskinen med fuld kontinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ikke overstiger +25°C. – Det anbefales at anvende kompressoren med en maksimal ydelse på...
  • Page 47 INFORMACION IMPORTANTE descargue completamente la presión del depósito antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento, Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los limpieza, cambio o control de piezas. 6. ARRANQUES ACCIDENTALES consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones.
  • Page 48 ALIMENTACION 16. UTILIZAR EL COMPRESOR EXCLUSIVAMENTE PARA LAS Utilice el interruptor “O/I” (ON/OFF) del presostato para detener el APLICACIONES ESPECIFICADAS EN EL SIGUIENTE MANUAL compresor. DE INSTRUCCIONES 30. CIRCUITO NEUMATICO El compresor es una máquina que produce aire comprimido. Utilice tubos, herramientas neumáticas recomendadas que soportan No utilice jamás el compresor para usos diferentes de los una presión superior o igual a la máxima presión de trabajo del especificados en este manual de instrucciones.
  • Page 49 ADVERTENCIAS Prevenga todos los riesgos de choques eléctricos. No utilice jamás el Aliment. volt/ph Modelo clavija compresor con cable eléctrico o prolongación dañados. Controle regularmente los cables eléctricos. No utilice jamás el compresor dentro 2 – 3 – 4 1.5 – 2.2 – 3 220/380/3 o cerca de agua o en las proximidades de un ambiente peligroso en 230/400/3...
  • Page 50 establecer la presión al valor deseado girando el botón en sentido horario COMPRESORES TANDEM para aumentarla, antihorario para disminuirla. Después de haber fijado CON CENTRAL TEMPORIZADA (fig. 17) la presión optimal, bloquear el botón presionando hacia abajo (fig. 23). Enchufar la clavija en la toma de corriente (fig. 13), llevar el presostato En los reductores de presión sin manómetro, la presión de calibrado se a la posición “I”...
  • Page 51 El aceite quemado no debe ser descargado en el alcantarillado o – No dirigir chorros de agua o líquidos inflamables hacia el compresor. – No apoyar objetos inflamables cerca del compresor. esparcido en el medioambiente. – Durante las paradas, llevar el presostato a la posición “0” (OFF) (apagado).
  • Page 52 CV/Kw dB(A) 1.5/1.1 1700-2850 2/1.5 2850 Mod. CV/kW dB(A) 2 – 1.5 AB 245 2 – 1.5 AB 335 3 – 2.25 AB 410 3 – 2.25 AB 510 4 – 3 AB 480 4 – 3 AB 530 4 – 3 AB 550 5.5 –...
  • Page 53 INFORMAÇÕES IMPORTANTES trabalho, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquer parte. Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos 6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. Não transportar o compressor enquanto estiver ligado à energia A maioria dos acidentes com o uso do compressor, é...
  • Page 54 INSTRUÇÕES. 30. CIRCUITO PNEUMÁTICO O compressor é uma máquina que produz ar comprimido. Utilizar tubos, utensílios pneumáticos recomendados, que suportem Nunca utilizar o compressor para fins diferentes dos especificados uma pressão igual ou superior à pressão máxima de exercício do no Manual de Instruções.
  • Page 55 AVISOS NOTA: Os compressores montados em depósito de 500 l com potência Evitar todos os riscos de descargas eléctricas. Nunca utilizar o CV7.5/55 kW e CV10/7.5 kW podem ser fornecidos com uma caixa de compressor com o cabo eléctrico ou a extensão danificados. Controlar arranque estrela/triângulo, enquanto que os modelos TANDEM (2 regularmente os cabos eléctricos.
  • Page 56 atinge o valor máximo e o liga novamente quando desce para o valor – O depósito do ar esteja completamente descarregado de pressão. mínimo. Cada 50 horas de funcionamento, é aconselhável desmontar o filtro de admissão e limpar o elemento filtrante soprando com ar comprimido NOTA: O grupo cabeça/cilindro/tubo de distribuição, pode atingir (fig.
  • Page 57 de retenção, proceder do seguinte modo (fig. 31). a) Não trabalhar em ambientes fechados ou próximo de chamas livres – Esvaziar completamente a pressão do depósito b) Assegurar-se que o ambiente onde se trabalha tenha uma – Desapertar a cabeça hexagonal da válvula (A) renovação adequada do ar –...
  • Page 58 CV/kW dB(A) 1.5/1.1 1750-2850 2/1.5 2850 Mod. CV/kW dB(A) 2 – 1.5 AB 245 2 – 1.5 AB 335 3 – 2.25 AB 410 3 – 2.25 AB 510 4 – 3 AB 480 4 – 3 AB 530 4 – 3 AB 550 5.5 –...
  • Page 59 TÄRKEITÄ TIETOJA 7. VARASTOI KOMPRESSORI OIKEANLAISESTI Kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä. Älä jätä lasten ulottuville. Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset 8. TYÖALUE käsikirjasta. Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpeettomista työvälineistä ja hyvin Syynä...
  • Page 60 20. ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ Kolmivaihekompressorilla on pistotulpaton sähköjohto. Ainoastaan Anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä ammattitaitoinen teknikko saa tehdä sähkökytkennät. jännitteellä. Jos kompressoria käytetään nimellisjännitettä Kompressoria ei saa koskaan purkaa osiin ja painemittarille ei saa lisätä suuremmalla jännitteellä, moottori kiertää nopeammin ja yksikkö voi kytkentöjä.
  • Page 61 oikeansuuruinen suhteessa pituuteen. TALLETA NÄMÄ KÄYTTÖ- JA HUOLTOOHJEET – Vahingoista, jotka johtuvat väärin tehdystä linjansyöttökytkennästä, JA ANNA NE HENKILÖILLE, seuraa sähköosien takuun voimassaolon lakkaaminen. Vääränlaisen JOTKA HALUAVAT KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA ! kytkennän estämiseksi kannattaan kääntyä asiantuntevan teknikon puoleen. KÄYTTÖ JA HUOLTO HUOMIO: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa HUOMIO: Maadoituslevyä...
  • Page 62 sisällä; se pysäyttää kompressorin kun moottorin lämpötila on liian korkea. Suositeltu paine 1 ÷ 2 baaria max. Jos se toimii, kompressori lähtee uudelleen liikkeelle automaattisesti 10 Öljyllä rasvatun kompressorin kondenssivettä ei saa laskea viemäriin tai - 15 minuutin päästä. VX tyyppisten kompressorien moottoreilla on ympäristöön, sillä...
  • Page 63 Maksimi käyttöpaine 10 baaria Kompressori ei lähde liikkeelle Huom. Kaksivaiheiset kompressorit annetaan haluttaessa 14 baarin Jos kompressorin käynnistys on vaikeaa, tarkasta: käyttöön asti. Tässä tapauksessa: – Että virtajännite vastaa teknillisten tietojen laatassa annettua arvoa. maksimi työpaine 14.75 baaria (kuva 14). maksimi käyttöpaine 14 baaria –...
  • Page 64 – neuvomme käyttämään kompressoria täysinladattuna 70%:n maksimityöstöön tunnissa, tuotteen pysyvästi hyvän toimintakyvyn säilyttämiseksi. KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA Säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkamista ja käyttöönottoa koko ajan ilmastotekijöiltä suojattuna kuivassa tilassa, jonka lämpötila on välillä + 5 °C ja + 45 °C. Suojaa kompressori suojakankailla pakkauksesta purkamisen jälkeen ennen käyttöönottoa tai tuotantoseisokkien ajaksi, jotta sen koneistoihin ei keräänny pölyä.
  • Page 65 VIKTIG INFORMATION Transportera inte kompressorn medan den är kopplad till strömkällan eller när tanken är under tryck. Se till att tryckmätarens strömbrytare befinner sig i OFF-läget innan du kopplar kompressorn till strömkällan. Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i 7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VISNär kompressorn bruksanvisningen mycket noga.
  • Page 66 Se till att motorns ventilationsgrill hålls ren. Rengör grillen regelbundet en elsladd utan kontakt. Elkopplingen får bara utföras av en kvalificerad om arbetsmiljön är mycket smutsig. tekniker. 20. ANVÄND KOMPRESSORN MED NOMINELL SPÄNNING Vi rekommenderar dig att aldrig demontera kompressorn eller utföra Använd kompressorn med den spänning som specificerats på...
  • Page 67 INSTALLATION Nätsladdens kontakt får inte användas som strömbrytrae, utan ska Efter att ha tagit fram kompressorn ur emballaget (fig. 1) och kontrollerat kopplas in i ett uttag med lämplig differentialbrytare (termomagnetisk). att kompressorn är fullkomligt hel, ska du försäkra dig om att den inte har utsatts för skador under transporten, som följer: AVVIAMENTO Installera hjulen och gummidelen på...
  • Page 68 sätt som för modellerna AB (fig. 29A). på kopplingspanelens lock. När den aktiveras, ska du vänta några minuter Skruva loss oljetömningslocket på oljetankens lock, töm ut all olja och och sedan återställa den termiska strömbrytaren manuellt. (fig. 20). skruva sedan tillbaka locket. (fig. 27 - 28). Hos trefaskompressorer och i serien silent är skyddet automatiskt.
  • Page 69 – Att elnätet förses med ström (kontakten rätt ikopplad, att modellerna AB gäller även för modellerna Silent. termomagneterna och säkringarna är hela) Kompressorn stannar inte OBS: Kompressorernas tankar har konstruerats i enlighet med Direktivet – Om kompressorn inte stannar efter att ha uppnåt maximalt tryck, CE2009/105 för den europeiska marknaden.
  • Page 70 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICO - SAHKOAAVIO - ELSCHEMA A = ALIMENTAZIONE P = PRESSOSTATO MONOFASE V230/50/1 T = PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA SINGLE/PHASE V115/60/1 TM = PROTEZIONE AMPEROMETRICA MANUALE V230/60/1 1-2-3-4-5-6 = MORSETTI COLLEGAMENTO CONDUTTORI C = CONDENSATORE...
  • Page 71 GARANZIA: Si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte.
  • Page 72 GARANTIE: Men geeft een garantie van 12 maanden voor de elektrocompressoren met ingang vanaf de datum van de gedocumenteerde verkoop. Deze garantie is enkel toegestaan aan de klant die in orde is met de betalingen. De compressor is onder garantie voor een normale werking van 8 uren per dag in een aangepaste omgeving. De installatie moet uitgevoerd worden volgens het boekje.
  • Page 73 TAKUU: Sähkökompressorit on taattu 12 kuukauden ajaksi lähtien tositetusta myyntipäivästä. Takuu koskee ainoastaan asiakkaita, joiden laskujen maksussa ei ole epäsäännöllisyyksiä. Kompressori taataan 8 tunnin normaalitoimintaan päivässä oikeanlaisessa ympäristössä. Asennuksen tulee olla sääntöjen mukainen ja hyvintehty. Jos rikkimeneminen johtuu rakennusvirheistä ja tapahtuu takuuaikana, rakentaja vaihtaa vialliseksi osoittautuneet osat ilmaiseksi.
  • Page 75 Note:...
  • Page 76 rev.7346400000 - 01-2010...

This manual is also suitable for:

Vx seriesCcs seriesAb seriesTr series

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: