Download Print this page

Moen INS162E Installation Instructions Manual page 6

Tub and shower valve

Advertisement

DISASSEMBLY
DESARMADO
Démontage
CAUTION:
Always turn water OFF before removing
or disassembling the valve.
relieve water pressure and to ensure that complete
water shut-off has been achieved.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el agua
antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la
válvula. Abra el monomando de la mezcladora para
desahogar la presión del agua y asegurarse de que se
ha logrado un corte completo de la misma.
ATTENTION:
Toujours COUPER l'alimentation en
eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la
poignée de la soupape pour libérer la pression d'eau et
pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été
coupée.
ENGLISH
Balance Spool Maintenance
The precise and instantaneous pressure control illustrated has been
achieved through the balancing spool, which has been manufactured to
exacting tolerances.
During construction or valve installation, foreign material such as solder
flux, pipe cuttings sand, dirt or wood is unavoidably introduced into the
water system. Occasionally, however, rare, these foreign materials can
cause the balancing spool to become stuck temporarily between the
rough-in and trim-out operations. If this happens, it will be apparent at
the trim-out test, in that the valve will deliver only a small trickle of water
or it will deliver only hot or cold water. If this occurs, proceed as follows:
ESPAÑOL
Mantenimiento de la bobina de compensación
El control de presión preciso e instantáneo ilustrado se obtiene
mediante la bobina de compensación, que ha sido fabricada de
acuerdo a tolerancias exactas.
Durante la construcción o la instalación de la mezcladora, es inevitable
que se introduzcan en el sistema de agua partículas extrañas tales
como restos de material de soldadura, rebabas de tubería, arena,
suciedad o madera. Ocasionalmente, aunque no muy a menudo,
estas partículas extrañas pueden hacer que la bobina de compensación
se pegue temporalmente entre las operaciones de empotrado y de
instalación de las terminaciones. Cuando esto ocurra, será evidente
durante la prueba de los accesorios, ya que la mezcladora dejará salir
sólo un chorro delgado de agua, o entregará solamente agua fría o
caliente. Si esto ocurriera, proceda de la siguiente manera:
FRANÇAIS
Entretien de la bobine d'équilibrage
Le contrôle précis et instantané de la pression illustré est obtenu
grâce à la bobine d'équilibrage qui a été fabriquée selon des normes
de tolérance rigoureuses.
Durant les travaux de construction ou durant l'installation de la soupape,
il est fort possible que des matériaux étrangers comme le flux de soudage,
des morceaux de tuyau, du sable, de la saleté ou du bois se soient
introduits dans les conduites d'eau. Il se peut parfois, même si cela est
très rare, que ces matériaux étrangers bloquent temporairement la bobine
d'équilibrage entre les installations de plomberie brute et de garniture.
Si cela se produit, ce problème se remarquera durant le test effectué au
moment de l'installation de la garniture : la soupape ne laissera passer
qu'un mince filet d'eau ou elle ne laissera couler que l'eau chaude ou l'eau
froide. Si cela se produit, suivre les directives ci-dessous:
5
Open valve handle to
Clip
Presilla
Étrier
Ear
Cartridge
Oreja
Cartucho
Oreille
Cartouche
1. Make sure that both the hot and cold water service lines are ON. Also,
make sure that both screwdriver stop-check valves are open. The valve
WILL NOT OPERATE unless both supplies are ON.
2. If the valve still does not function properly, turn off both the hot and
cold supplies and remove the balancing spool, using a wide blade
screwdriver. The inner piston of the balancing spool should shake
back and forth freely. If this is not the case, jar the spool on either
end to remove the foreign material and free the spool. When the
spool is free, replace it; turn ON both water supplies and the valve
will function properly. If you are unable to free the inner piston,
replace the entire spool.
1. Asegúrese de que las líneas de suministro de agua fría y caliente
estén ABIERTAS. Controle también que ambas válvula de cierre con
destornillador estén abiertas. La mezcladora NO FUNCIONARÁ a
menos que ambos suministros estén ABIERTOS.
2. Si la mezcladora aún no funciona correctamente, cierre ambos
suministros de agua y retire la bobina de compensación, usando un
destornillador de punta plana ancha. El pistón interno de la bobina de
compensación debe moverse libremente al sacudirlo. Si esto no ocurre,
dele una sacudida a la bobina en cualquiera de sus extremos para
sacar la partícula extraña y liberar el pistón. Una vez libre, reemplácelo;
ABRA ambos suministros de agua y la mezcladora funcionará
correctmente. Si no puede liberar el pistón, reemplace la bobina íntegra.
1. S'assurer que les conduites d'alimentation d'eau chaude et d'eau
froide sont OUVERTES. S'assurer également que les robinets d'arrêt
sont ouverts. La soupape NE FONCTIONNERA PAS sauf si les deux
conduites sont OUVERTES.
2. Si la soupape ne fonctionne toujours pas correctement, fermer les
conduites en eau chaude et en eau froide et enlever la bobine
d'équilibrage à l'aide d'un tournevis à large tête. Le piston intérieur
de la bobine d'équilibrage devrait être libre lorsqu'on la secoue. Sinon,
secouer une extrémité ou l'autre de la bobine pour retirer le matériau
étranger et libérer la bobine. Lorsque la bobine est libre, la replacer;
OUVRIR les deux conduites d'eau et la soupape fonctionnera
correctement. S'il est impossible de libérer le piston intérieur,
remplacer la bobine entière.
A
B
C
INS162E

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

T170 seriesTl170 series3100 seriesL3100 series3200 series3510 series ... Show all