Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Anton
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stadler Form Anton

  • Page 1 Anton Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Anton...
  • Page 4 Duftstoffe/Essential oils/Parfums/Fragranze Perfumar/Reukstoffen/Duftstoffer/Tuoksut...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Bedufter antOn erworben. er wird Ihnen viel Freude machen und die raumluft für sie verbessern. wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorg- falt verlangt.
  • Page 6 (z.B. Oskar Verdunster von stadler Form). das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem wasser. nicht einsetzen bei enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. anton darf je- doch mit wasser aus einem tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). sind sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres wassers, nehmen sie mit dem hauswart oder dem trinkwasserversorger Kontakt auf.
  • Page 7: Inbetriebnahme/Bedienung

    Modus wechseln. 6. sie können mit anton duftstoffe im raum verteilen. wir bitten sie im Umgang mit duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse dosierung zu Fehlfunktionen und zu schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von duftstoffen entfernen sie den wassertank (2) aus dem Gerät und träufeln die duftstoffe direkt ins wasser (siehe seite 4).
  • Page 8 Reinigung Vor jeder wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den netzadapter von der steckdose trennen. Bevor sie anton reinigen muss der netzadapter (16) am anschluss (17) ausgesteckt werden. Achtung: das Gerät nie ins wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
  • Page 9 Reparaturen/Entsorgung • reparaturen an elektrogeräten (wechseln des netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen reparaturen erlischt die Garantie und jegliche haftung wird abgelehnt. • nehmen sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere art beschädigt wurde (risse/Brüche am Gehäuse).
  • Page 10: Important Safety Instructions

    • stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Page 11 Form). the unit only works properly with untreated water. do not use where there are water softeners and water ionisers in operation. however, the anton may be operated from a drinking water filter system (e.g. Brita). should you be unsure about the quality or composition of the water in your area, contact...
  • Page 12 By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal mode. 6. you can also use the anton to fragrance the room. we ask that you be sparing when dealing with fragrances as too much can lead to malfunc- tions and damage to the unit.
  • Page 13 Before each piece of maintenance and after every use, turn off the unit and remove the plug from the plug socket. Before you clean the anton, the pow- er adapter (16) must be separated from the power adapter connection (17).
  • Page 14: Specifications

    Specifications rated voltage 12 V Power output 12 w dimensions: 184 x 262 x 184 mm (width x height x depth) weight: ca. 1.9 kg tank capacity 2.5 liter sound level <26 dB(a) Complies with eU regulations Ce/ weee / rohs All rights for any technical modifications are reserved...
  • Page 15 Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur et diffuseur de parfum antOn. nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l‘air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
  • Page 16 L‘appareil fonctionne correctement uniquement avec de l‘eau non traitée. ne pas l‘utiliser avec des adoucisseurs et des échangeurs d‘ions. L‘appareil anton peut toutefois fonctionner avec de l‘eau filtrée par un système de filtration d‘eau (ex. Brita). si vous doutez de la qualité ou de la composition de votre eau, contactez votre régie ou votre distributeur d‘eau courante.
  • Page 17 Mise en marche/Manipulation 1. Posez l‘appareil anton à l‘endroit voulu sur une surface plane. Branchez l‘adaptateur électrique (16) à l‘appareil puis sur la prise appropriée. 2. remplissez maintenant le réservoir d‘eau (2) jusqu‘à la marque maximum. Placez ensuite le réservoir dans l‘appareil. Important: ne transportez pas l‘appareil anton tant qu‘il est rempli d‘eau.
  • Page 18 Attention: ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit). • Pour le nettoyage extérieur, frottez avec un chiffon humide et bien sécher. • Pour le nettoyage intérieur, retirez le réservoir d‘eau (2), la sortie de brume (1), la chambre à condensation (5) et le cube d‘argent (8). Vous pouvez désormais nettoyer la membrane à...
  • Page 19 Caractéristiques techniques tension nominale 12 V Puissance nominale 12 w dimensions: 184 x 262 x 184 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids: ca. 1.9 kg Contenance du reservoir 2.5 liter niveau de bruit < 26 dB(a) Conforme à la réglementation Ue: Ce/ weee / rohs Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 20: Descrizione Dell'apparecchio

    17. Collegamento per l'alimentatore Importanti istruzioni di sicurezza • La stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 21 Oskar prodotto dalla stadler Form). L'unità lavora bene solo con acqua non trattata. non utilizzateli dove ci siano addolcitori dell'acqua o ionizzatori in uso. ad ogni modo, l'anton può utiliz- zare acqua filtrata da un sistema per l'acqua da bere (per esempio Brita). se non doveste essere sicuri della qualità...
  • Page 22 è pieno d'acqua. L'acqua potrebbe uscire dal serbatoio in- terno sulle componenti elettroniche. 3. adesso, accendete anton premendo il tasto on / off (13). dopodiché, la luce bianca sulla parte anteriore dell'unità si accenderà, così come l'illu- minazione sull'indicatore del livello dell'acqua (10).
  • Page 23 Pulizia Prima di ogni fase della manutenzione e dopo ogni uso, spegnete l'unità e rimuovete la spina dalla presa. Prima di pulire l'anton, l'alimentatore (16) dev'essere separato dal collegamento dell'alimentatore (17). Attenzione: non immergete mai l'unità in acqua (pericolo di corto circuito).
  • Page 24 • se sostituite l'apparecchio con uno nuovo, il venditore è legalmente obbligato a prendere indietro quello vecchio per lo smaltimento a titolo gratuito. Specifiche Voltaggio 12 V Uscita 12 w dimensioni 184 x 262 x 184 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso ca.
  • Page 25 Español ¡enhorabuena! acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire y aromatizador antOn. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 26 (p. ej. Brita). si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el...
  • Page 27 Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a anton en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el adaptador de red (16) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado. 2. después, llene el depósito de agua (2) hasta la marca. a continuación, coloque el depósito en el aparato.
  • Page 28 (16) de la conexión (17). Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
  • Page 29 • no elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llé- velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. • Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen- tros de recogida. • si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi- ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna.
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere luchtbevochtiger en geurver- spreider antOn gekocht. hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be- studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
  • Page 31 (bijv. Oskar verdamper van stadler Form). het apparaat functioneert alleen correct met onbehandeld water. niet in- zetten bij onthardingsinstallaties en ionenuitwisselaars.
  • Page 32 6. U kunt met anton reukstoffen in de ruimte verdelen. wij vragen u om met de omgang van reukstoffen uiterst spaarzaam te zijn, omdat een te grote dosering kan leiden tot foute functies en tot schade aan het apparaat.
  • Page 33 Reiniging Voor ieder onderhoud en na ieder gebruik het apparaat uitschakelen en de netadapter uit het stopcontact halen. Voordat u anton reinigt, moet de stek- ker van de netadapter (16) op de aansluiting (17) uit het stopcontact gehaald worden. Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
  • Page 34 • Gebruikte en defecte apparaten dienen apart ingezameld te worden. • als het elektronische apparatuur gedachteloos wordt weggedaan, kan de blootstelling aan de elementen tot gevaarlijke gevolgen leiden voor het grondwater en de voedselketen, vergiftiging van de flora en fauna voor de toekomst.
  • Page 35: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk tillykke! du har netop købt den exceptionelle luftfugter og duftudsender kaldet antOn. den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. dem trænger til at blive renset som med alle elektriske husholdningsappa- rater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå...
  • Page 36 (kalk-)bundfald, skal patronen udskiftes. Ibrugtagning/betjening 1. stil anton på den ønskede plads på en plan overflade. tilslut adapteren (16) til apparatet og sæt adapteren i en egnet stikdåse. 2. Fyld vandtanken (2) med vand op til mærket for maksimal vandstand. Pla- cér herefter tanken i apparatet.
  • Page 37 (se side 4). nu er anton igen klar til at fordele et andet duftstof efter dit valg i rum- met.
  • Page 38 • For at rengøre vandtanken skal du spule den med varmt vand. hvis der er synlige kalkaflagringer, kan du også afkalke vandtanken. derefter spules vandtanken med vand fra hanen og tørres. Sølvterning – Ionic Silver Cube ™ sølvterningen (8) forhindrer løbende frigivelse af sølvioner fra kim- og bakterievækster i luftfugteren.
  • Page 39: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
  • Page 40 (esim. stadler Formin Oskar-kostutinta). Laite toimii oikein ainoastaan käsittelemättömällä vedellä. Älä käytä laitet- ta pehmennysaineiden tai ionisoijien kanssa. anton ilmakostutinta voidaan kuitenkin käyttää juomavesisuodattimen kautta (esim. Brita). Jos et ole varma paikallisen veden laadusta tai koostumuksesta, ota yhteyttä paikal-...
  • Page 41 Jos havaitset valkoisia jääntei- tä (kalsiumkarbonaatti) peilissä, patruuna on vaihdettava. Käyttöönotto / käyttö 1. sijoita anton haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle. Liitä virtajohto (16) laitteeseen ja liitä laite sopivaan pistorasiaan. 2. täytä vesisäiliö (2) vedellä enimmäisrajaan asti. aseta säiliö laitteeseen.
  • Page 42 Puhdistamisen aikana on tärkeää, ettei laitteen vedenpinta ylitä 10 mm:n tasoa. Jos näin kuitenkin käy, ota yh- teyttä stadler Form:iin tai erikoisasentajaan välittömästi. Jos et onnistu poistamaan kaikkia jäänteitä, voit käyttää puhdistusharjaa (etu- tai ta- kapuolta) ultraäänikalvon puhdistamiseen. Älä rapsuta kalvoa kovalla esineellä.
  • Page 43 Tekniset tiedot nimellisjännite 12 V teho 12 w Mitat 184 x 262 x 184 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino n. 1.9 kg säiliön tilavuus 2.5 liter Melutaso <26 dB(a) noudattaa eU- määräyksiä Ce/ weee / rohs Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Page 44 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 46 Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat...
  • Page 47 stempel Verkaufsstelle / retailer’s stamp / Cachet du point de vente / timbro del rivenditore / sello del establecimiento de venta / stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori...
  • Page 48 John ye for the engineering, development and Cad work, Claudia Faganini for the photos, Matti walker for the timeless design, ex- cellent ideas on product development and graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.ch...