ANAtoMIE Du CASquE • ANAtoMy oF thE hELMEt • ANAtoMIE DES hELMES L’ANAtoMIA DEL CASCo • ANAtoMIA DEL CASCo S 700 S 900 7) Boucle de jugulaire « Precise Lock » 7) “Precise Lock” chin strap buckle 7) Kinnriemenverschluss „Precise Lock“...
ANAtoMIE Du CASquE • ANAtoMy oF thE hELMEt • ANAtoMIE DES hELMES L’ANAtoMIA DEL CASCo • ANAtoMIA DEL CASCo 1) Ecran 1) Visiera 2) Pare-soleil 2) Parasole 3) Pulsante del meccanismo del parasole 3) Levier de mécanisme de pare-soleil 4) Ventilazione superiore 4) Ventilation supérieure 5) Ventilazione inferiore 5) Ventilation inférieure...
Page 6
Your helmet has been designed for a motorcycle use only and not for use different from the intended one. This SHARK S700/S900 helmet is approved and meets the ECE R 22/05 regula- tion, so this helmet meets the demands imposed in every country recognizing this regulation on its own territory.
Page 7
Questo casco è progettato in modo specifico per l’uso motociclistico, non è destinato per un altro uso. Questo casco SHARK S700/S900 è stato approvato ed è conforme alla norma ECE R 22/05, è quindi conforme alle esigenze imposte in ogni paese che riconosce questa norma sul suo proprio territorio.
Vérifier que votre tête puisse effectuer Un casque à votre taille: tous ces mouvements sans gêne parti- Pour que le casque protège efficacement culière. Vérifier que, jugulaire serrée, le tout en étant confortable, il doit être casque ne puisse pas se « déchausser » parfaitement adapté...
Try the size of S700/S900 helmet clo- Ein Helm in Ihrer Größe: sest to the measurement obtained, star- Damit der Helm richtig funktionieren ting with the size smaller than your kann, muss er seinem Benutzer perfekt head measurement. If you feel that the angepasst sein.
Beeinträchtigung machen kann. Stellen la delle misure riportata alle pagine Sie sicher, dass sich der Helm bei 9 e 11. festgezogenem Kinnriemen nicht von Provare la misura di casco S700/S900 Ihrem Kopf abstreifen lässt, wenn Sie più vicina alla misura rilevata, partendo versuchen, ihn mit Ihren Händen heftig dalla misure inferiore alla circonferenza nach vorne zu kippen.
la taglia non sia perfettamente adatta sin notar molestia. all’utente. 2/ Las pruebas de talla deben realizarse con la correa apretada. Compruebe que goza de una buena visibilidad vertical Un casco a su medida: y horizontal. Para que el casco proteja eficazmente, Verifique que su cabeza pueda efectuar y sea confortable, debe estar perfecta- todos estos movimientos sin molestia...
CoNSEILS D’utILISAtIoN • ADVICE FoR uSE • BENutZuNGShINWEISE CoNSIGLI PER L’utILIZZo • CoNSEJoS DE utILIZACIÓN PUTTING ON THE HELMET Once the buckle is released, you have to take hold of the two sections by the buckles and hold them slightly apart to facilitate the passage of your head.
Page 13
CoNSEILS D’utILISAtIoN • ADVICE FoR uSE • BENutZuNGShINWEISE CoNSIGLI PER L’utILIZZo • CoNSEJoS DE utILIZACIÓN Überprüfen Sie, ob die Spannung, also der Halt TOGLIERE IL CASCO des Helms in allen Positionen, einwandfrei Slacciare il cinturino, spostare leggermente ist. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen Sie ogni lato, afferrare il casco procedendo come unbedingt die Länge neu einstellen, indem sie quando è...
AéRoDyNAMIquE Et ACouStIquE • AERoDyNAMICS AND ACouStICS • AERoDyNAMIK uND AKuStIK • AERoDINAMICA E ACuStICA • AERoDINÁMICA y ACÚStICA namic turbulence to be filtered as AéRODyNAMIqUE ET ACOUS- far as possible. TIqUE In order for the use of your helmet S700/S900 a été...
Page 15
AéRoDyNAMIquE Et ACouStIquE • AERoDyNAMICS AND ACouStICS • AERoDyNAMIK uND AKuStIK • AERoDINAMICA E ACuStICA • AERoDINÁMICA y ACÚStICA beeinträchtigen. Die Luftwirbel AERODINÁMICA y ACÚSTICA dürfen nicht durch die Form der S700/S900 ha sido diseñado cuida- Verkleidung Ihres Motorrads und dosamente para ofrecerle el mayor durch Ihre Größe in den unteren confort en su utilización.
Boucle "Precise Lock" • “Precise Lock” buckle • Verschluss „Precise Lock“ • Fibbia “Precise Lock” • Cierre “Precise Lock” SySTèME DE RéTENTION Votre casque SHARK S700/S900 est équipé selon les versions et les pays d’une jugu- laire à fermeture rapide « Precise Lock »...
Page 17
Boucle "Precise Lock" • “Precise Lock” buckle • Verschluss „Precise Lock“ • Fibbia “Precise Lock” • Cierre “Precise Lock” HOLDING SYSTEM Depending on the various versions and the country concerned, your S700/S900 SHARK helmet is equipped with a chin strap with a “Precise Lock” rapid buckle with a snap lock or one with a double D ring.
Page 18
JuGuLAIRE • ChIN StRAP • KINNRIEMEN • CINtuRINo • CINChA Boucle "Precise Lock" • “Precise Lock” buckle • Verschluss „Precise Lock“ • Fibbia “Precise Lock” • Cierre “Precise Lock” RÜCKHALTEVORRICHTUNG Ihr SHARK-S700/S900-Helm ist je nach Version und Land mit einem Kinnriemen mit dem Schnellschnappverschluss „Precise Lock“...
Page 19
Produkte, Fett oder Lösungsmittel auf den Elementen des Kinnriemenverschlusses auftragen. SISTEMA DI TENUTA Il casco SHARK S700/S900 è provvisto, in base alle versioni e ai Paesi, di un cintu- rino a chiusura rapida «Precise Lock» con nottolino o di un gancio del cinturino a doppio anello.
Page 20
SISTEMA DE RETENCIÓN Su casco SHARK S700/S900 está equi- pado, según las versiones y los países, con una correa de cierre rápido «Precise Lock» dentado o con una hebilla de correa de doble anillo.
Page 21
JuGuLAIRE • ChIN StRAP • KINNRIEMEN • CINtuRINo • CINChA Boucle "Precise Lock" • “Precise Lock” buckle • Verschluss „Precise Lock“ • Fibbia “Precise Lock” • Cierre “Precise Lock” metálica. Colóquese su casco S700/S900 y fije el sistema de retención. Cuando el «Precise Lock»...
Page 22
JuGuLAIRE • ChIN StRAP • KINNRIEMEN • CINtuRINo • CINChA Boucle double D • Double D buckle • Schleife Dopplete D • Gancio Double D • Hebilla Doble D B - Faites revenir le bout de la jugu- laire en passant entre les deux anneaux comme indiqué...
Page 23
JuGuLAIRE • ChIN StRAP • KINNRIEMEN • CINtuRINo • CINChA Boucle double D • Double D buckle • Schleife Dopplete D • Gancio Double D • Hebilla Doble D unter Ihrem Kinn; und so stramm wie C - Tirer jusqu’à sentir une résistance möglich, ohne Ihre Atmung zu behindern.
Page 24
éCRAN • VISOR • VISIERS • VISIERA • PANtALLA DémontaGe • removaL • LoeSen • rimozione • DeSmontaje Dépose de l’écran: Rimozione della visiera: Appuyer au centre du bouton (1) en Premere al centro del pulsante (1), poussant l’écran vers l’avant du cas- spingendo la visiera verso l’avanti que (2).
Page 25
éCRAN • VISOR • VISIERS • VISIERA • PANtALLA miSe en PLaCe • rePLaCe • einSetzen • inStaLLazione • montaje mit der flachen Hand bis zum Einrasten Montage de l’écran: gegen den Helm (4). Écran en position ouverte, présenter le bouton de l’écran dans les guides Montaggio della visiera: de la platine (3).
à the comfort liner. une usure normale en fonction du Your SHARK retailer will be able to soin, de l’entretien et du temps supply the replacement parts. d’utilisation, mais aussi caractéristiques d’acidité...
Page 27
I TESSILI El forro interior es de concepción I tessili e l’imbottitura di conforto monopieza con el fin de facilitar la del casco SHARK S700/S900 vi per- limpieza. metteranno di apprezzare al massi- Atención : aunque seleccionadas mo le prestazioni del vostro casco.
Page 28
tEXtILES • tEXtILE PARtS • tEXtILIEN • tESSutI • LoS tEXtILES DémontaGe • removaL • LoeSen • rimozione • DeSmontaje 2/ Remove the 1/ Vérifier que les 2 côtés de la cheek pads from their support by jugulaire ne soient pas reliés par la detaching the snaps and release the boucle de fermeture ;...
Page 29
tEXtILES • tEXtILE PARtS • tEXtILIEN • tESSutI • LoS tEXtILES DemontaGe • removaL • LoeSen • rimozione • DeSmontaje beiden Enden des Kinnriemens aus 4/ Rimuovere il paranuca della sua den Wangenpolstern ziehen (A-B-C); sede, l’insieme della cuffia è adesso 3/ Die vordere Halterung des separato dal casco (E).
Page 30
tEXtILES • tEXtILE PARtS • tEXtILIEN • tESSutI • LoS tEXtILES miSe en PLaCe • rePLaCe • einSetzen • inStaLLazione • montaje 2/ Place the nape shield in its seat, Réaliser l’opération de démontage centring it correctly in the helmet (B) ; en sens inverse : 3/ Thread each side of the chin strap in the 1/ Glisser la partie frontale dans son...
Page 31
tEXtILES • tEXtILE PARtS • tEXtILIEN • tESSutI • LoS tEXtILES miSe en PLaCe • rePLaCe • einSetzen • inStaLLazione • montaje in den Wangenpolstern ziehen (C); 5/ Verificare che non c’é nessuna piega Wangenpolster ihrer del sottogola sotto i guanciali. Druckknopfhalterung befestigen, darauf achten, dass die Befestigungslasche des Realizar la operación de desmontaje...
12 NEttoyAGE • CLEANING • REINIGuNG • PuLIZIA • LIMPIEZA either a product for delicate materials in low NETTOyAGE DE L’INTéRIEUR dilution or household soap. Les parties textiles internes sont lavables, It is essential to dry textile and foam parts il est important, afin de ne pas les détério- completely before using them.
Page 33
NEttoyAGE • CLEANING • REINIGuNG • PuLIZIA • LIMPIEZA sind, verwenden Sie einen leicht angefeuch- Prima di utilizzare il casco, è indispensabile teten Schwamm oder ein Tuch mit etwas verificare che tutte le parti interne Kernseife. Anschließend mit klarem Wasser siano perfettamente asciutte.
PARE-SoLEIL • SuN ShIELD • SoNNENBLENDE • PARASoLE • EL PARASoL S900 DE SéRIE/S700 EN oPtIoN - S900 StandaRd equiPMent/S700 oPtional equiPMent - S900 StANDARD (AuSFühRuNG/ZuBEhöR) S700 oPtINALE(S) AuSFühRuNG/ ZuBEhöR - S900 di SeRie/S700 in oPzione - S900 DE SERIE/S700 oPCIoNAL MANIPULATION DU PARE-SOLEIL USO DELLA VISIERA PARASOLE Pour descendre le pare-soleil ou le...
Page 35
PARE-SoLEIL • SuN ShIELD • SoNNENBLENDE • PARASoLE • EL PARASoL DémontaGe • removaL • LoeSen • rimozione • DeSmontaje S900 DE SéRIE/S700 EN oPtIoN - S900 StandaRd equiPMent/S700 oPtional equiPMent - S900 StANDARD (AuSFühRuNG/ZuBEhöR) S700 oPtINALE(S) AuSFühRuNG/ ZuBEhöR - S900 di SeRie/S700 in oPzione - S900 DE SERIE/S700 oPCIoNAL - Ziehen Sie die Sonnenblende vor-...
Page 36
PARE-SoLEIL • SuN ShIELD • SoNNENBLENDE • PARASoLE • EL PARASoL miSe en PLaCe • rePLaCe • einSetzen • inStaLLazione • montaje S900 DE SéRIE/S700 EN oPtIoN - S900 StandaRd equiPMent/S700 oPtional equiPMent - S900 StANDARD (AuSFühRuNG/ZuBEhöR) S700 oPtINALE(S) AuSFühRuNG/ ZuBEhöR - S900 di SeRie/S700 in oPzione - S900 DE SERIE/S700 oPCIoNAL...
VENtILAtIoNS• VENtILAtIoNS•BELüFtuNGEN•VENtILAZIoNI•VENtILACIoNES S 900 CLOSE OPEN Pour ouvrir ou fermer la venti- lation supérieure, pousser le bouton Pour ouvrir ou fermer la ventila- dans le sens indiqué ci-dessus. tion inférieure, appuyer sur le bouton To open or close the upper ventila- dans le sens indiqué...
Page 38
VENtILAtIoNS• VENtILAtIoNS•BELüFtuNGEN•VENtILAZIoNI•VENtILACIoNES Ventilation de désembuage. La ventilation basse dirige un flux d’air vers l’écran. Ce flux d’air associé au traitement de l’écran Total Vision permet d’éliminer rapidement la formation de buée (A). Ventilation de coiffe. Demist ventilation feature. La ventilation haute permet une circulation d’air The lower ventilation drives an air flow to the visor.
Page 39
S900 DE SéRIE/S700 EN oPtIoN - S900 StandaRd equiPMent/S700 oPtional equiPMent - S900 StANDARD (AuSFühRuNG/ZuBEhöR) S700 oPtINALE(S) AuSFühRuNG/ZuBEhöR - S900 di SeRie/S700 in oPzione - S900 DE SERIE/S700 oPCIoNAL MASquE ANtI BuéE • noSe MaSk BAVEttE ANtI-REMouS • Chin CoveR •...
Page 40
5) à un vieillissement dû à l’usure Vous venez de choisir pour votre sécurité normale des tissus et mousses internes, de et votre plaisir un casque SHARK. Il a été l’aspect des parties externes ou de l’écran conçu avec le plus grand soin pour vous (rayures, griffes, etc.) ;...
Page 41
Any labour costs are élément de protection essentiel. normally paid by the SHARK network, but are submitted for approval prior to the work Limites being carried out. If the repair requires SHARK se réserve la possibilité...
Page 42
In all If SHARK is unable to carry out the repair cases, the maximum warranty period is for technical reasons or because a com- 5 years.
Page 43
Garantie. Dazu zählen: Probleme mit Partner die Frachtkosten in der Höhe der Tragekomfort, Größe, Helmgeräuschen, nationalen Standardtarife. Aerodynamik usw. Wenn SHARK aus technischen Gründen oder Ablauf mangelnder Verfügbarkeit von Ersatzteilen Beim Kauf des Helmes muss die nicht in der Lage ist, die Reparatur kurz- Garantiekarte komplett ausgefüllt werden.
Page 44
La decorazione garanzia di 5 anni Shark assicura al cliente Inoltre, Shark non può coprire con il suo finale che ogni difetto di fabbricazione o servizio di garanzia eventuali problemi rigu- legato ai materiali utilizzati sarà...
Page 45
Limiti pra del casco. Cualquier gasto por mano Shark si riserva il diritto di portare a com- de obra necesaria será pagado por la red pimento interventi al di fuori del servizio di SHARK habitualmente, pero estará...
Page 46
Esto es así porque ciertos factores exter- nes coloreadas. nos – desgaste general por el uso, ciertos Además, SHARK no puede tener en cuenta impactos- podrían ser perjudiciales para consideraciones subjetivas relacionadas las características de esta pieza esencial con el uso del casco como defectos inclui- del equipo de protección, y que por tanto...
Page 47
Ce manuel d’utilisation n’est pas un document contractuel. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est interdite. This instruction manual is not a contractual document. SHARK reserves the right to improve the quality of production.
Page 48
ATENCIóN: No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni disolventes sobre el casco. Sólo pueden montarse en este casco las pantallas homologadas e2-0503011 / n° e11-050107 y comerciali- zadas bajo la marca SHARK vz60 / vz65.
Need help?
Do you have a question about the S 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers