Invacare XPO2 Operator's Manual

Invacare XPO2 Operator's Manual

Portable concentrator
Hide thumbs Also See for XPO2:
Table of Contents
  • Italiano

    • Note Speciali

      • Smaltimento DI Apparecchiature E Degli Accessori
    • Sezione 1-Indicazioni Generali

      • Informazioni Operative
      • Manutenzione
      • Interferenze a Radiofrequenza
      • Istruzione DI Connessione Polarizzata
    • Sezione 2-Imballaggio Emovimentazione

      • Disimballaggio
      • Ispezione
      • Conservazione
    • Sezione 3-Descrizione Tecnica

      • Uso Previsto
      • Descrizione Tecnica
    • Sezione 4-Caratteristiche DI Xpo

    • Sezione 5-Parametri Tipici del Prodotto

      • Conformità Normativa
    • Sezione 6-Istruzioni Operative

      • Introduzione
      • Filtri
      • Collocazione
      • Raccomandazioni Per Ottenere una Performance Ottimale
      • Alimentazioni
      • Controllo del Livello DI Carica Della Batteria Interna
      • Carica Della Batteria
      • Gestione del Tempo Batteria
      • Prolungamento Della Vita Della Batteria
      • Alimentare XPO
      • Collegamento/Posizionamento Della Cannula Nasale
      • Regolazione Dell'impostazione del Flusso a Impulsi
      • Uso del Concentratore Portatile XPO
      • Indicatori, Avvertimenti E Allarmi
    • Sezione 7-Pulizia, Cura Emanutenzione

      • Alloggiamento
      • Filtro D'ingresso Dell'aria
      • Borsa DI Trasporto Apparecchio
      • Sezione 8-Guida Per la Ricerca E la Soluzione Dei Problemi
      • Sezione 9-Accessori Opzionali
  • Español

    • Notas Especiales

      • Deshacerse del Equipo y Accesorios
    • Sección 1-Directrices Generales

      • Información sobre Funcionamiento
      • Mantenimiento
      • Interferencias por Radiofrecuencia
      • Instrucción de Toma Polarizada
    • Sección 2-Embalaje Ymanipulacion

      • Desembalaje
      • Inspección
      • Almacenamiento
    • Sección 3-Descripción Técnica

      • Uso Previsto
      • Descripción Técnica
    • Sección 4-Características de Xpo

    • Sección 5-Parámetros Típicos del Producto

      • Categoría Normativa
    • Sección 6-Instrucciones de Funcionamiento

      • Introducción
      • Filtros
      • Ubicación
      • Recomendaciones para un Rendimiento Óptimo
      • Alimentación
      • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería Interna
      • Carga de la Baterías
      • Gestión del Tiempo de la Batería
      • Prolongar la Vida de la Batería
      • Alimentación del XPO
      • Conexión/Posicionamiento de la Cánula Nasal
      • Ajuste de la Configuración del Flujo
      • Uso del Concentrador Portátil XPO
      • Indicadores, Advertencias y Alarmas
    • Sección 7-Limpieza, Cuidadoy Mantenimiento

      • Carcasa
      • Filtro de Entrada de Aire
      • Bolsa de Transporte
    • Sección 8-Guía de Problemas y Soluciones

      • Sección 9-Accesorios Opcionales
  • Português

    • Notas Especiais

      • Venda Do Equipamento E Acessórios
    • Secção 1-Linhas Gerais

      • Informação de Funcionamento
      • Manutenção
      • Interferência por Radiofrequência
      • Instrução de Tomada Polarizada
    • Secção 2-Embalagem Emanuseamento

      • Desembalagem
      • Inspecção
      • Armazenamento
    • Secção 3-Descrição Técnica

      • Utilização Prevista
      • Descrição Técnica
    • Secção 4-Funções Xpo

    • Secção 5-Parâmetros Típicos Do Produto

      • Listagem Regulamentar
    • Secção 6-Instruções de Funcionamento

      • Introdução
      • Filtros
      • Localização
      • Recomendações para um Desempenho Óptimo
      • Fontes de Alimentação
      • Verificar O Nível de Carga da Bateria Interna
      • Carregar as Baterias
      • Gestão de Tempo da Bateria
      • Prolongamento da Vida da Bateria
      • Ligar O XPO
      • Ligar/Posicionar a Cânula Nasal
      • Ajuste da Definição Do Fluxo de Impulso
      • Usar O Concentrador Portátil XPO
      • Indicadores, Advertâncias E Alarmes
    • Secção 7-Limpeza, Cuidado Emanutenção

      • Compartimento
      • Filtro de Entrada de Ar
      • Saco de Transporte
    • Secção 8-Guia de Resolução de Problemas

      • Secção 9-Acessórios Opcionais
  • Ελληνικά

    • Ειδικεσ Σημειωσεισ

      • Απόρριψη Εξοπλισμού Και Εξαρτημάτων
    • Ενότητα 1-Γενικεσ Οδηγίεσ

      • Πληροφορίεσ Λειτουργίασ
      • Συντηρηση
      • Παρεμβολή Ραδιοσυχνοτήτων
      • Οδηγίες Πολωμένου Βύσματος
    • Ενότητα 2-Συσκευασια Και Χειρισμοσ

      • Αφαίρεση Συσκευασίας
      • Επιθεώρηση
      • Αποθήκευση
    • Ενότητα 3-Τεχνικη Περιγραφη

      • Προτεινόμενη Χρήση
      • Τexnikh Πepiγpaφh
    • Ενότητα 4-Χαρακτηριστικα Xpo

    • Ενότητα 5-Τυπικέσ Παράμετροι Προïόντοσ

      • Κανονιστικη Καταταξη
    • Ενότητα 6-Οδηγιεσ Λειτουργιασ

      • Εισαγωγή
      • Φίλτρα
      • Θέση
      • Προυποθέσεις Για Τη Βέλτιστη Απόδοση
      • Ηλεκτροδότηση
      • Έλεγχος Επιπέδου Φόρτισης Της Εσωτερικής Μπαταρίας
      • Φόρτιση Των Μπαταριών
      • Διαχείριση Χρόνου Μπαταρίας
      • Επιμήκυνση Διάρκειας Ζωής Μπαταρίας
      • Φόρτιση Του XPO
      • Σύνδεση/Τοποθέτηση Της Ρινικής Κάνουλας
      • Προσαρμογή Των Ρύθμίσεων Παλμού Ροής
      • Ενδείξεις, Προειδοποιήσεις Και Συναγερμοί
    • Ενότητα 7-Καθαρισμοσ, Φροντιδα Και Συντηρηση

      • Ερμάριο
      • Φίλτρο Εισόδου Αέρα
      • Τσάντα Μεταφοράς
      • Ενότητα 8-Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων
      • Ενότητα 9-Προαιρετικά Εξαρτήματα
  • Dutch

    • Speciale Opmerkingen

      • Verwerking Van Apparatuur en Accessoires
    • Sectie 1-Algemene Richtlijnen

      • Bedieningsinformatie
      • Onderhoud
      • Radiofrequente Interferentie
      • Instructies Voor Gepolariseerde Stekers
    • Sectie 2-Verpakking en Verwerking

      • Uitpakken
      • Inspectie
      • Opslag
    • Sectie 3-Technische Beschrijving

      • Gebruiksdoel
      • Technische Beschrijving
    • Sectie 4-Xpo Kenmerken

    • Sectie 5-Kenmerkende Productparameters

      • Naleving Van Voorschriften
    • Sectie 6- Werkingsinstructies

      • Inleiding
      • Filters
      • Locatie
      • Aanbevelingen Voor Optimale Werking
      • Stroomvoorziening
      • Controleren Van Vermogen Van de Interne Accu
      • Opladen Van de Accu's
      • Tijdbeheer Accu
      • Verlengen Van de Levensduur Van de Accu
      • Inschakelen Van de XPO
      • Aansluiten/Plaatsen Van de Neuscanule
      • Aanpassen Van de Pulsflowinstellingen
      • Gebruik Van de XPO
      • Indicators, Waarschuwingen en Alarms
    • Sectie 7-Reiniging, Onderhoud en Reparatie

      • Behuizing
      • Lucht(Inlaat)Filter
      • Draagtas
      • Sectie 8- Probleemoplossingsgids
      • Sectie 9-Optionele Accessoires
      • Customer Service and Warranty Information
      • Informazioni Sul Servizio Assistenza al Cliente E Sulla Garanzia
      • Servicio de Atención al Cliente E Información de la Garantía
      • Assistência Ao Cliente E Informação Ao Cliente
      • Klantenservice- en Garantie-Informatie
      • Invacare XPO

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
Invacare® XPO
Portable Concentrator
Dealer: This manual MUST be given to the end
user.
User: BEFORE using this product, read this
manual and save for future reference.
For more information regarding Invacare
products, parts, and services, please visit
English UK . . . . . . . . . . . . . .2
Italian . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Spanish . . . . . . . . . . . . . . . .98
Portuguese . . . . . . . . . . . .148
Greek . . . . . . . . . . . . . . . .196
Dutch . . . . . . . . . . . . . . . .253
www.invacare.com
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare XPO2

  • Page 1 Dutch ....253 Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Page 2 INVACARE PRODUCTS ARE SPECIFICALLY DESIGNED AND MANUFACTURED FOR USE IN CONJUNCTION WITH INVACARE ACCESSORIES. ACCESSORIES DESIGNED BY OTHER MANUFACTURERS HAVE NOT BEEN TESTED BY INVACARE AND ARE NOT RECOMMENDED FOR USE WITH INVACARE PRODUCTS. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indicators, Warnings and Alarms..............33 SECTION 7—CLEANING, CARE, AND MAINTENANCE . 37 Cabinet......................37 Air Intake Filter.....................38 Carrying Bag ....................39 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE ..... 40 SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES ......45 CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION ...........302 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 4: Special Notes

    Textiles and other materials that normally would not burn are easily ignited and burn with great intensity in oxygen enriched air. Failure to observe this warning can result in severe fire, property damage and cause physical injury or death. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 5: Disposal Of Equipment And Accessories

    Invacare recommends an alternate source of supplemental oxygen in the event of a power outage, alarm condition or mechanical failure. Consult your physician or equipment provider for the type of reserve system required.
  • Page 6: Section 1-General Guidelines

    DO NOT come in contact with the concentrator while wet. DO NOT place or store product where it can drop into water or other liquid. DO NOT reach for product that has fallen into water. Unplug IMMEDIATELY. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 7: Operating Information

    IMMEDIATELY. NEVER drop or insert any object or liquid into any opening. DO NOT use extension cords with AC power adaptors provided. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 8: Maintenance

    SECTION 1—GENERAL GUIDELINES For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 5 minutes. Shorter periods of operation may reduce maximum product life. The XPO is not designed to be used with a humidifier. Use of this device with a humidifier may impair performance and/or damage the equipment.
  • Page 9: Radio Frequency Interference

    Be aware that electrical cords and/or tubing could present a tripping hazard. A change in altitude may affect total oxygen available to you. Consult your physician before traveling to higher or lower altitudes to determine if your flow settings should be changed. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 10: Polarized Plug Instruction

    If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 11: Section 2-Packaging And Handling

    2. Remove all loose packing from the carton. 3. Carefully remove all the components from the carton. The Invacare XPO Portable Oxygen Concentrator packaging contains the following items (as shown below). If any parts are missing, please contact your equipment provider.
  • Page 12: Section 3-Technical Description

    SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION Intended Use The Invacare portable concentrator is to be used by patients with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life. Technical Description The oxygen concentration level of the output gas ranges from 87% to 95.6%.
  • Page 13: Section 4-Xpo Features

    Flow Setting/Pulse Indicators Input Power Connector Flow Selection Button to Flow Selection decrease flow Button to rate increase flow rate Alarm Indicator Air Exhaust Grid Supplemental Battery Pack Air Intake FIGURE 4.1 XPO2 Features Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 14: Section 5-Typical Product Parameters

    Electrical Requirements: AC Power Supply: 230 VAC, 50 Hertz, 0.7 Amps DC Power Supply: 11 VDC, 6.5 Amps Rated Current Input: 3.8 Amps at 18 VDC Sound Level @ setting 2: < 45dBA weighted Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 15 Setting 2 = 2.5 hrs Setting 3 = 2.0 hrs Setting 4 = 1.5 hrs Setting 5 = 1.0 hrs Battery Recharge Time: 4 hours NOTE: Recharge time increases if battery is charging while unit is running. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 16: Regulatory Listing

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Class IIa Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 17: Section 6-Operating Instructions

    Before you operate the XPO , make sure this filter is clean, dry and properly positioned. To clean/replace the air intake filter, refer to Cleaning, Care, And Maintenance on page 37. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 18: Location

    (7.6 m) of crush resistant tubing (DO NOT pinch). Environment: Smoke, pollutant and fume free. No confined spaces (example: no closets). Time of Operation: Up to 24 hours per day when connected to AC or DC power adapter. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 19: Power Supplies

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Power Supplies WARNING Use only Invacare specified power supplies with the XPO portable concentrator. Use of other non approved power supplies with the XPO can cause damage and/or injury and will void the warranty. NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.1.
  • Page 20 NOTE: The supplemental battery cannot be used to charge the internal battery. Battery Gauge Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.1 Power Supplies Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 21: Checking Charge Level Of Internal Battery

    When the battery is fully charged all four battery gauge indicator lights will illuminate and stay illuminated until the button is released. Lesser charges will illuminate fewer gauge indicator lights. Battery Gauge Battery Status Button FIGURE 6.2 Checking Charge Level of Internal Battery Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 22: Charging The Batteries

    It is recommended to recharge the internal battery, even if only partially depleted, as often as possible. Input Power Connector Input Power Connector AC Power Adapter DC Power Adapter FIGURE 6.3 Charging the Internal Battery Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 23 “the last” or highest light bar to show that the battery pack is charging. The flashing bar shows the battery is actually being charged. The lit bars show the status of the battery capacity being restored. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 24 AC Power Adapter ADAPTER Supplemental Battery Pack DC Power Adapter DETAIL “B” - USING DC POWER ADAPTER Battery Gauge DETAIL “C” Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.4 Charging the Supplemental Battery Only Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 25 Supplemental Battery Pack Portable Concentrator AC or DC power Adapter FIGURE 6.5 Charging the Internal and Supplemental Battery Pack Simultaneously Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 26: Battery Time Management

    • Heat is the worst enemy of a battery. Allow plenty of air to circulate around the XPO so that the battery is kept as cool as possible when charging and also when in use. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 27 The supplemental external battery will lose charge while plugged into the XPO even with the XPO turned off. Illuminated Bars Battery Gauge Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.6 Prolonging Battery Life Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 28: Powering The Xpo

    A. Turn off the XPO B. Connect the external power supply (e.g. supplemental battery pack, DC mobile power adapter, or AC power adapter) to the XPO C. Turn the XPO Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 29 DETAIL “B” - DC POWER DETAIL “C” - AC POWER ADAPTER ADAPTER Portable Portable Concentrator Concentrator Connect to Connect to AC power AC Power DC Power DC power source Adapter Adapter source FIGURE 6.7 Powering the XPO2 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 30: Connecting/Positioning The Nasal Cannula

    To ensure proper breath detection and oxygen delivery, DO NOT use tubing length exceeding 25 ft (7.6 m). NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.8. NOTE: Invacare recommends using the XPO with a 4 ft (1.2 m) cannula. The tubing must be connected to the XPO oxygen outlet as shown below.
  • Page 31: Adjusting The Pulse Flow Setting

    Press the flow selection (+ or -) button until your prescribed flow setting (1 to 5) is illuminated by a blue indicator light. FLOW SETTING AVERAGE PULSE VOLUME (AT 20 BREATHS PER MINUTE) 15 ml Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 32: Using The Xpo Portable Concentrator

    3. Turn the XPO Off by pressing and holding the power On/Off button for approximately two seconds. NOTE: The time required for the XPO to reach maximum oxygen concentration after being turned On is approximately 5 minutes. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 33: Indicators, Warnings And Alarms

    Low Battery Alarm – When the XPO internal battery (or supplemental battery, if applicable) capacity drops to 15%, a double audible beep will sound. The green 25% battery gauge indicator will rapidly blink. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 34 (see Recommendations for Optimal Performance on page 18). Turn Off the unit and try again. Change to an alternate source of oxygen while waiting. If the alarm continues, contact your equipment provider. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 35 “pressed” position. Try turning On the unit again without pressing any other buttons during the power up. If the alarm continues, change to an alternate source of oxygen and contact your equipment provider. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 36 Off. When performed during the system Too Hot/Too Cold alarms, the audible alarm will be silenced until a new alarm is triggered, or the unit is turned Off. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 37: Section 7-Cleaning, Care, And Maintenance

    Dawn dish washing soap to gently clean the exterior case. 3. Allow the unit to air dry, or use a dry towel, before returning the unit to the carry bag or, operating the unit. 4. Return the XPO to its carry bag. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 38: Air Intake Filter

    Replace filter if any is found. 5. Reinstall the filter cover by placing the tabs in the slots and engaging the magnet. NOTE: Use only Invacare part number 1148281 as the air intake filter for your XPO Magnet...
  • Page 39: Carrying Bag

    2. Wipe or brush the carry bag with a mild liquid dish detergent (such as Dawn™) and water. Rinse thoroughly. 3. Allow the bag to air dry after cleaning and before using. NOTE: Use only Invacare carrying bag, model XPO150. Shoulder Portable...
  • Page 40: Section 8-Troubleshooting Guide

    (not through your nose. blinking) upon 2. If the alarm continues, start up. change to another source of oxygen and contact your equipment provider. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 41 25% needs to be recharged. adapter, or to its battery indicator is supplemental battery blinking very pack. rapidly. 2. If no other power source is available, change to a reserve oxygen supply. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 42 50° F (10° C), before is On. turning the unit On again 2. If the alarm continues, change to another source of oxygen and Flow indicators 1 contact your equipment & 3 are provider illuminated. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 43 Flow indicators 1 hold the Power On/Off & 5 are button once the lights illuminated. begin to illuminate. 4. If the alarm continues, change to another source of oxygen and contact your equipment provider Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 44 2. Turn On the unit. red alarm 3. If the alarm continues, indicator is change to another illuminated. source of oxygen and contact your equipment provider Flow indicators 3, 4 & 5 are illuminated. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 45: Section 9-Optional Accessories

    • Europe - model number XPO132 • Australia, New Zealand - model number XPO134 • UK, Hong Kong, Vietnam - model number XPO 136 • DC Mobile power adapter, model number XPO140 • Accessory Bag XPO160 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 46 Concentratore portatile Rivenditore: Consegnare il presente manuale all'utente finale. Utilizzatore: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per un'eventuale consultazione successiva. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.com...
  • Page 47 I PRODOTTI INVACARE SONO SPECIFICAMENTE PROGETTATI E FABBRICATI PER ESSERE UTILIZZATI INSIEME AGLI ACCESSORI INVACARE. GLI ACCESSORI PROGETTATI DA ALTRI COSTRUTTORI NON SONO STATI TESTATI DA INVACARE E PERTANTO SE NE SCONSIGLIA L'UTILIZZO CON I PRODOTTI INVACARE. Part No 1160887 Invacare® XPO...
  • Page 48 Filtro d’ingresso dell’aria................88 Borsa di trasporto apparecchio ..............89 SEZIONE 8—GUIDA PER LA RICERCA E LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI ..............90 SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI ......97 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO ASSISTENZA AL CLIENTE E SULLA GARANZIA ......302 Invacare XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 49: Note Speciali

    La mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di gravi incendi, danni alle proprietà e lesioni fisiche o decesso. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 50: Smaltimento Di Apparecchiature E Degli Accessori

    Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.
  • Page 51: Sezione 1-Indicazioni Generali

    , dalle tubature, dalle connessioni e da qualsiasi altro apparecchio ad ossigeno. NON usare alcun lubrificante a meno che non sia consigliato da Invacare. Non usare l’apparecchio durante il bagno. Se il medico ha prescritto l'uso ininterrotto, il concentratore DEVE essere collocato in un'altra stanza, ad almeno 2,1 m (7 piedi) dal bagno.
  • Page 52: Informazioni Operative

    PAP, Bi-Level o altri. Se XPO non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato o caduto nell’acqua, chiamare il fornitore dell’apparecchiatura o da un tecnico qualificato per farlo esaminare e riparare. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 53 NON usare prolunghe provviste di adattatori di aliemntazione ca. Per una performance migliore, Invacare raccomanda ogni concentratore sia acceso e funzioni per almeno 5 minuti. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Page 54: Manutenzione

    NON connettere il concentratore in parallelo o in serie con altri concentratori di ossigeno o altri dispositivi per la terapia a base di ossigeno. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 55: Istruzione Di Connessione Polarizzata

    Questa spina sarà inserita solo in una presa polarizzata a una via. Se la spina non entra completamente nella presa, capovolgerla. Se ancora non si riesce a inserirla completamente, contattare un elettricista qualificato. NON tentare di eludere questa caratteristica di sicurezza. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 56: Sezione 2-Imballaggio Emovimentazione

    2. Rimuovere l’imballo. 3. Estrarre con cura dal cartone tutti i componenti. La confezione del concentratore di ossigeno portatile XPO Invacare contiene i seguenti componenti (come indicato di seguito). Se manca qualche elemento, si prega di contattare il vostro fornitore.
  • Page 57: Conservazione

    SEZIONE 2—IMBALLAGGIO E MOVIMENTAZIONE Conservazione 1. Conservare il concentratore all’interno del proprio imballo all’asciutto. 2. NON porre oggetti sulla parte superiore del concentratore imballato. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 58: Sezione 3-Descrizione Tecnica

    SEZIONE 3—DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE 3—DESCRIZIONE TECNICA Uso previsto Il concentrator portatile Invacare è destinato a pazienti con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere o garantire la sopravvivenza. Descrizione Tecnica Il livello di concentrazione dell'ossigeno del gas erogato è...
  • Page 59 SEZIONE 3—DESCRIZIONE TECNICA Il concentratore portatile Invacare può essere utilizzato dal paziente in un ambiente domestico, istituzionale o in un veicolo o in altro ambiente mobile. Le opzioni di alimentazione standard dell’apparecchio comprendono un’alimentazione switching CA mediante presa CA (120 VCA/60 Hertz o 230 VCA/50 Hertz nominali), un’alimentazione switching CC mediante prese accessorie che...
  • Page 60: Sezione 4-Caratteristiche Di Xpo

    Pulsante di selezione flusso Pulsante di per diminuire la selezione flusso portata per aumentare la portata Indicatore allarmi Griglia di scarico aria Pacco batteria supplementare Ingresso aria FIGURA 4.1 Caratteristiche di XPO2 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 61: Sezione 5-Parametri Tipici Del Prodotto

    La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. Requisiti elettrici: Alimentazione ca: 230VCA, 50 Hertz, 0,7 Alimentazione cc: 11 VCC, 6,5 A Corrente nominale in entrata: 3,8 A a 18 VCC Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 62 Durata della batteria (i tempi Impostazione 1 = 3,5 ore sono approssimativi): Impostazione 2 = 2,5 ore Impostazione 3 = 2,0 ore Impostazione 4 = 1,5 ore Impostazione 5 = 1,0 ore Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 63 Temperatura d'esercizio: (Uso della batteria esterna) Da 95°F a 104°F (da 35°C a 40°C) Uso continuo - impostazioni 1, 2 e 3 45 minuti (max) - impostazione 4 30 minuti (max) – impostazione 5 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 64: Conformità Normativa

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Class IIa Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 65: Sezione 6-Istruzioni Operative

    Prima di far funzionare XPO assicurarsi che questo filtro sia pulito, asciutto e posizionato correttamente. Per pulire/sostituire il filtro d’ingresso aria fare riferimento a Pulizia, Cura e Manutenzione a pagina 87. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 66: Collocazione

    Ambiente: Esente da fumo, agenti inquinanti e vapore. Non collocare in spazi chiusi (es. armadi). Durata di funzionamento: Fino a 24 ore al giorno quando l’unità è collegata all’adattatore di alimentazione CA o CC. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 67: Alimentazioni

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Alimentazioni AVVERTENZA Con il concentratore portatile XPO usare solo le alimentazioni suggerite da Invacare. L’uso con il concentratore XPO di altre alimentazioni non appropriate possono provocare dei danni e/o lesioni e invalideranno la garanzia. NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.1.
  • Page 68 è provvisto del suo pulsante di stato della batteria e di un misuratore per indicare il livello di carica della batteria. NOTA: La batteria supplementare non può essere usata per caricare la batteria interna. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 69: Controllo Del Livello Di Carica Della Batteria Interna

    2. Premere e tenere premuto il pulsante di stato della batteria posto sulla tastiera. NOTA: Premendo il pulsante di stato della batteria illuminerà il misuratore della batteria e indicherà il livello di carica della batteria Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 70: Carica Della Batteria

    • Collegare l’adattatore di alimentazione CA (se la carica proviene dalla presa a muro) al connettore di alimentazione d’ingresso situato sull’unità e poi inserire l’altra estremità dell’adattatore di alimentazione nella presa di corrente. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 71 è solo parzialmente esaurita. Connettore di alimentazione d’ingresso Connettore di alimentazione d’ingresso Adattatore di alimentazione Adattatore di alimentazione FIGURA 6.3 Carica della batteria interna Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 72 L'ultima o la più alta barra dell'indicatore di livello batteria lampeggia anche per indicare che il pacco batteria si sta caricando. La barra lampeggiante mostra che la batteria è realmente carica. Le barre accese mostrano lo stato della batteria in fase di ricarica. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 73 Pacco batteria supplementare Adattatore di DETTAGLIO “B” – alimentazione CC DELL’ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE Indicatore di livello batteria DETTAGLIO “C” Pulsante di stato della batteria Pacco batteria supplementare FIGURA 6.4 Carica della sola batteria supplementare Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 74 Pacco batteria supplementare Concentratore portatile XPO Adattatore di alimentazione CA e CC FIGURA 6.5 Carica simultanea della batteria interna e del pacco batteria supplementare Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 75: Gestione Del Tempo Batteria

    • Il calore è il peggiore nemico di una batteria. Lasciare che una grande quantità di aria circoli liberamente attorno in modo che la batteria sia tenuta quanto più fresca possible anche quando è utilizzata. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 76 è collegata a XPO anche se quest’ultimo è spento. Barre illuminate Indicatore di livello batteria Pulsante di stato della batteria Pacco batteria supplementare FIGURA 6.6 Prolungamento della vita della batteria Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 77: Alimentare Xpo

    A. Spegnere XPO B. Collegare l’alimentazione esterna (ad es. il pacco batteria supplementare, l’adattatore di alimentazione CC mobile o l’adattatore di alimentazione CA) a XPO C. Accendere XPO Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 78 ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE CC ALIMENTAZIONE CA Concentratore Concentratore portatile XPO portatile XPO Collegare alla Collegare alla sorgente di Adattatore di Adattatore di sorgente di alimentazione alimentazione CA alimentazione CC alimentazione FIGURA 6.7 Alimentare XPO2 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 79: Collegamento/Posizionamento Della Cannula Nasale

    25 ft (7,6 m). NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.8. NOTA: Invacare raccomanda di utilizzare XPO con una cannula di 4 ft (1,2 m). Il tubo deve essere connesso alla presa di ossigeno di come indicato qui di seguito.
  • Page 80: Regolazione Dell'impostazione Del Flusso A Impulsi

    Premere il pulsante di selezione (+ o -) di selezione flusso fino a che l’impostazione prescritta (da 1 a 5) non viene illuminata la spia luminosa blu. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 81: Uso Del Concentratore Portatile Xpo

    La spia luminosa blu d’impostazione del flusso brillerà ogni volta che viene rilevata un’inalazione e emette un impulso di ossigeno. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 82: Indicatori, Avvertimenti E Allarmi

    Lasciare che l’unità si riscaldi, o raffreddi fino a raggiungere il campo di temperatura di carica raccomandato (vedere Raccomandazioni per ottenere una Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 83 Se questo avviene, ridurre l’attività respiratoria e/o passare a un’altra sorgente di ossigeno. Se il ritmo di respirazione continua ad aumentare il bip e l’indicatore rosso lampeggeranno più rapidamente. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 84 (vedere Raccomandazioni per ottenere una performance ottimale a pagina 66). Spegnere l’unità e provare ancora. Passare a un’altra sorgente di ossigeno mentre si attende. Se l’allarme continua, contattare il fornitore dell’apparecchiatura. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 85 3 e 4 d’impostazione del flusso si illumineranno. Spegnere e poi accendere l’unità. Se l’allarme continua, si deve passare ad un’altra sorgente di ossigeno e contattare il fornitore dell’apparecchiatura. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 86 On/Off. Ad eccezione degli allarmi per sistema troppo caldo/troppo freddo. Quando è attivato durante gli allarmi per sistema troppo caldo/troppo freddo l’allarme sonoro sarà silenziato fino all’attivazione di un nuovo allarme o l’unità si spegne. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 87: Sezione 7-Pulizia, Cura Emanutenzione

    3. Lasciar asciugare all’aria l’unità o usare un asciugamano asciutto, prima di reintrodurla nella borsa o farla funzionare. 4. Reintrodurre XPO nella sua borsa. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 88: Filtro D'ingresso Dell'aria

    Sostituirlo se si trova quakche difetto. 5. Reinstallare il coperchio del filtro posizionando le linguette nelle scanalature e fissare il magnete. NOTA: Come filtro d’ingresso aria per XPO usare solo il numero parte 1148281 di Invacare. Coperchio Magnete Scanalature Linguette...
  • Page 89: Borsa Di Trasporto Apparecchio

    (come Dawn ™ ) e acqua. Sciacquare completamente. 3. Lasciare asciugare la borsa in aria dopo l pulizia e prima di usarla. NOTA: Usare solo la borsa da trasporto Invacare, modello XPO150. Cinghie da Concentratore tracolla portatile XPO Borsa da trasporto FIGURA 7.2 Borsa di trasporto apparecchio...
  • Page 90: Sezione 8-Guida Per La Ricerca E La Soluzione Dei Problemi

    OPPURE alimentazione AC o CC e riprovare. Tutte le luci del Malfunzionamento Passare ad pannello frontale un’alimentazion si spengono. alternativa di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 91 C’è un solo bip La batteria interna necessita Collegare XPO al suo sonoro di ricarica. adattatore di l’indicatore verde alimentazione AC o CC del 25% della o al suo pacco di batteria lampeggia. batteria supplementare. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 92 2. Se l’allarme continua, I bip sonori e i passare ad un altra lampeggi dell’ sorgente di ossigeno. indicatore rosso diventano tanto più rapidi quanto aumenta il ritmo della respirazione. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 93 50°F (10°C), prima di accendere di nuovo l’unità 2. Se l’allarme continua, Gli indicatori di passare ad un altra flusso 1 e 3 si sono sorgente di ossigeno e accesi. contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 94 3. Se l’ allarme continua, passare ad un'altra sorgente di ossigeno e contattate il fornitore della vostra apparecchiatura. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 95 2. Accendere l’unità. indicatore 3. Se l’allarme continua, d’allarme rosso passare ad un altra acceso. sorgente di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Gli indicatori di flusso 3 e 4 si sono accesi. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 96 2. Accendere l’unità. indicatore sistema. 3. Se l’allarme continua, d’allarme rosso passare ad un altra acceso. sorgente di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Gli indicatori 3, 4 e 5 si sono accesi. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 97: Sezione 9-Accessori Opzionali

    • Europa - modello numero XPO132 • Australia, New Zealand - modello numero XPO134 • UK, Hong Kong, Vietnam - modello numero XPO 136 • Adattatore di alimentazione mobile CC, modello numero XPO140 • Borsa accessoria XPO160 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 98 Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al usuario final. Usuario: ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. Para mayor información respecto a los productos, piezas y servicios de Invacare rogamos visite la página Web www.invacare.com...
  • Page 99 INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO; EN CASO CONTRARIO, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES O DAÑOS. ADVERTENCIA DE ACCESORIOS LOS PRODUCTOS DE INVACARE ESTÁN DISEÑADOS Y FABRICADOS ESPECÍFICAMENTE PARA USO EN CONJUNTO CON ACCESORIOS INVACARE. INVACARE NO HA TESTADO ACCESORIOS FABRICADOS POR OTROS FABRICANTES Y NO RECOMIENDA SU USO CON LOS PRODUCTOS INVACARE.
  • Page 100 Carcasa ......................138 Filtro de entrada de aire ................139 Bolsa de transporte................... 140 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES ..141 SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ......147 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA ..........302 Part No 1160887 Invacare XPO ™...
  • Page 101: Notas Especiales

    Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilizan este dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos, velas u otras fuentes de ignición fuera de la habitación en la que se encuentre este producto y alejado de cualquier lugar donde se esté suministrando oxígeno. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 102: Deshacerse Del Equipo Y Accesorios

    éste realiza su actividad, para usar o pedir el uso de este dispositivo.” Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 103 NOTAS ESPECIALES PRECAUCIÓN Invacare recomienda una fuente de oxígeno suplementaria alternativa en el caso de cortes de suministro eléctrico, condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su facultativo o proveedor de servicios respecto al tipo de sistema de reserva que requiera.
  • Page 104: Sección 1-Directrices Generales

    XPO , tubos y conexiones, así como cualquier otro equipo de oxígeno. NO emplee ningún lubricante salvo los recomendados por Invacare. Evite usarlo mientras se baña. Si es necesario su uso continuado por prescripción facultativa, el concentrador DEBE ubicarse en otra habitación situada al menos a 2,1 mt del baño.
  • Page 105: Información Sobre Funcionamiento

    En caso de que el XPO no funcione adecuadamente, si se ha caído o ha dañado, o ha caído al agua, llame a un técnico cualificado/del proveedor del equipo para su examen y reparación. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 106 NO use cables de extensión que se adjunten con adaptadores de alimentación CC. Para un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada concentrador esté conectado y funcionando durante un mínimo de 5 minutos. Períodos de uso más breves pueden reducir la vida útil máxima del producto.
  • Page 107: Mantenimiento

    NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros concentradores de oxígeno o dispositivos terapéuticos de oxígeno. Es necesaria una supervisión cercana cuando este producto se emplea cerca de niños o individuos con limitaciones físicas. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 108: Instrucción De Toma Polarizada

    En caso de que la toma no se acople perfectamente en la salida, dé la vuelta a la toma. Si aun así no se acopla, póngase en contacto con un electricista cualificado. NO intente interferir con esta propiedad de seguridad. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 109: Sección 2-Embalaje Ymanipulacion

    3. Retire con cuidado todos los componentes del cartón. El embalaje del Concentrador de Oxígeno Portátil XPO de Invacare contiene los siguientes elementos (como se detalla a continuación). En caso de ausencia de cualquier componente, rogamos se ponga en contacto con el proveedor del equipo.
  • Page 110: Sección 3-Descripción Técnica

    El concentrador portátil Invacare es capaz de que el paciente la haga funcionar en un entorno doméstico, en un entorno institucional o en un vehículo u otro entorno móvil. Las opciones de alimentación estándar del dispositivo incluyen...
  • Page 111: Sección 4-Características De Xpo

    Botón de flujo para selección de disminuir flujo para su nivel aumentar su nivel Indicador de alarma Rejilla de Pack de batería salida de aire suplementaria Entrada de aire FIGURA 4.1 Características de XPO2 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 112: Sección 5-Parámetros Típicos Del Producto

    La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. Requerimientos eléctricos: Alimentación CA: 230 VAC, 50 Hertzios, 0,7 amperios Alimentación CC: 11 VDC, 6,5 amperios Entrada nominal de corriente: 3,8 amperios a 18 VDC Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 113 Duración de la batería Configuración 1 = 3,5 hrs (los tiempos son aproximados): Configuración 2 = 2,5 hrs Configuración 3 = 2,0 hrs Configuración 4 = 1,5 hrs Configuración 5 = 1,0 hrs Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 114 Rango de temperatura extendida Temperatura de funcionamiento: (Uso de batería interna) 35ºC a 40ºC (95ºF a 104ºF) Uso continuado - configuraciones 1, 2 y 3 45 minutos (máx.) - configuración 4 30 minutos (máx.) - configuración 5 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 115: Categoría Normativa

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Clase IIa Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 116: Sección 6-Instrucciones De Funcionamiento

    Antes de poner en funcionamiento el XPO asegúrese que este filtro está limpio, seco y colocado correctamente. Para limpiar / sustituir el filtro de entrada de aire, remítase a Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento en la página 138. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 117: Ubicación

    Entorno: Libre de humo y contaminantes. No emplear en espacios confinados (por ejemplo: no emplear en armarios). Tiempo de Operación: Hasta 24 horas al día cuando está conectado a una adaptador A.C. o CC. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 118: Alimentación

    SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Alimentación ADVERTENCIA Use únicamente la alimentación especificada por Invacare con el concentrador portátil XPO . El uso de cualquier otra alimentación no aprobada con el XPO puede provocar daños y/o lesiones y anulará la garantía. NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.1.
  • Page 119 NOTA: La batería suplementaria no se puede usar para cargar la batería interna. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 120 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Indicador de batería Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.1 Alimentación Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 121: Comprobación Del Nivel De Carga De La Batería Interna

    Cargas inferiores iluminarán menos indicadores de luz del indicador. Indicador de batería Botón de estado de batería FIGURA 6.2 Comprobación del nivel de carga de la batería interna Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 122: Carga De La Baterías

    Conector de entrada de alimentación Conector de entrada de alimentación Adaptador alimentación Adaptador de alimentación CC FIGURA 6.3 Carga de la batería interna Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 123 “la última" o la barra de luz más alta muestran que se está cargando el pack de la batería. La barra iluminada muestra que la batería se está cargando. Las barras iluminadas mientras el estado de la capacidad de la batería que se está restaurando. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 124 Pack de batería suplementaria Adaptador de alimentación CC DETALLE “B” - USO DEL ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN Indicador de batería DETALLE “C” Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.4 Cargar únicamente la batería suplementaria Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 125 Pack de batería suplementaria Concentrador portátil XPO Adaptador de alimentación CA o CC FIGURA 6.5 Carga de la batería interna y del pack de batería suplementaria de forma simultánea Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 126: Gestión Del Tiempo De La Batería

    • El calor es el peor enemigo de la batería. Deje que circule mucho aire alrededor de la XPO de forma que la batería se mantenga la más fría posible cuando se esté cargando y usando. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 127 XPO esté apagado. Barras iluminadas Indicador de batería Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.6 Prolongar la vida de la batería Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 128: Alimentación Del Xpo

    A. Apague el XPO B. Conecte la alimentación externa (por ejemplo el pack de batería suplementaria, adaptador de alimentación móvil CC o adaptador CA) al XPO C. Encienda el XPO Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 129 DE ALIMENTACIÓN CA Concentrador Concentrador portátil XPO portátil XPO Conexión a Conexión a una fuente de Adaptador de Adaptador de una fuente de alimentación alimentación CA alimentación CC alimentación FIGURA 6.7 Alimentación del XPO2 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 130: Conexión/Posicionamiento De La Cánula Nasal

    NO utilice una cánula con una longitud superior a 7,6 m. NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.8. NOTA: Invacare recomienda el uso de una cánula de 1,2 m. La cánula debe estar conectada a la salida del XPO como se muestra a continuación.
  • Page 131: Ajuste De La Configuración Del Flujo

    (1 al 5) mediante una luz indicadora azul. CONFIGURACIÓN VOLUMEN DE PULSO MEDIO DE FLUJO (A 20 RESPIRACIONES POR MINUTO) 15 ml 23 ml 31 ml 37 ml 42 ml Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 132: Uso Del Concentrador Portátil Xpo

    3. Apague el XPO pulsando el botón On/Off durante aproximadamente dos segundos. NOTA: El tiempo requerido para que el XPO alcance la concentración de oxígeno máxima tras encenderse es de aproximadamente 5 minutos. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 133: Indicadores, Advertencias Y Alarmas

    Deje que la unidad se enfríe o se caliente hasta el rango de temperatura operativa recomendada (véase Recomendaciones para un rendimiento óptimo en la página 117), compruebe las conexiones sueltas y/o intente una toma de alimentación diferente. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 134 Si su tasa de respiración continúa aumentando, los pitidos audibles y el indicador rojo parpadearán más rápidamente. NOTA: Se suministrará oxígeno durante esta alarma. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 135 1 y 4. Apague la unidad y desconecte los adaptadores de alimentación CA o CC. Deje que la unidad de enfríe o caliente Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 136 4 y 5. Apague y posteriormente encienda la unidad. Si la alarma continúa, debe cambiar a otra fuente de oxígeno y contactar con el proveedor del equipo. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 137 Cuando se realice meintras el sistema avise de demasiado caliente/demasiado frío, se silenciará la alarma audible hasta que se active una nueva alarma o se apague la unidad. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 138: Sección 7-Limpieza, Cuidadoy Mantenimiento

    3. Deje que la unidad se seque al aire, o use una toalla antes de colocar la unidad a la bolsa de transporte o poner en funcionamiento la unidad. 4. Devuelva el XPO a su bolsa de transporte. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 139: Filtro De Entrada De Aire

    5. Vuelva a instalar la cubierta del filtro colocando las lengüetas en las ranuras y conectando el imán. NOTA: Use únicamente el número de pieza de Invacare 1148281 como filtro de entrada de aire para el XPO Imán Surcos Lengüetas...
  • Page 140: Bolsa De Transporte

    2. Limpie o cepille la bolsa de transporte con detergente de lavavajillas líquido neutro (como Dawn™) y agua. Aclárelo bien. 3. Deje que la bolsa se seque al aire tras su limpieza, antes de usarla. NOTA: Use únicamente la bolsa de transporte Invacare XPO150. Correa Concentrador portátil XPO Bolsa de transporte FIGURA 7.2 Bolsa de transporte...
  • Page 141: Sección 8-Guía De Problemas Y Soluciones

    (no parpadeando) nariz. al arrancar. 2. Si la alarma continua, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 142 25% suplementaria. parpadea de forma 2. Si no existe otra muy rápida. fuente de alimentación, cambie a un suministro de oxígeno de reserva. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 143 El y encenderla ventilador está nuevamente. conectado. 2. Si la alarma continúa, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo los indicadores de flujo 1 y 2 se iluminan. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 144 Se iluminan los apague la unidad y vuelva indicadores de a encender la unidad. flujo 1 y 4. 3. Si la alarma continua, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 145 3. Si la alarma continúa, indicador de cambie a otra fuente de alarma rojo. oxígeno y contacte con el proveedor del equipo Se iluminan los indicadores de flujo 3 y 4. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 146 3. Si la alarma continúa, indicador de cambie a otra fuente de alarma rojo. oxígeno y contacte con el proveedor del equipo Se iluminan los indicadores de flujo 3, 4 y 5. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 147: Sección 9-Accesorios Opcionales

    • Europa - modelo número XPO132 • Australia Nueva Zelanda - modelo número XPO134 • Reino Unido, Hong Kong Vietnam - modelo número XPO 136 • Adaptador de alimentación móvil CC, modelo número XPO140 • Bolsa de accesorios XPO160 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 148 Concentrador Portátil Revendedor: Este manual TEM de ser entregue ao utilizador final. Utilizador: ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. Para mais informações sobre os produtos, componentes e serviços Invacare, por favor visite www.invacare.com...
  • Page 149 ESPECIALMENTE CONCEBIDOS E FABRICADOS PARA SEREM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS INVACARE. OS ACESSÓRIOS DESENVOLVIDOS POR OUTROS FABRICANTES NÃO FORAM TESTADOS PELA INVACARE E NÃO SÃO RECOMENDADOS PARA SEREM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS PRODUTOS INVACARE. Part No 1160887 Invacare®...
  • Page 150 SECÇÃO 7—LIMPEZA, CUIDADO E MANUTENÇÃO ..186 Compartimento ..................186 Filtro de Entrada de Ar ................187 Saco de Transporte................... 188 SECÇÃO 8—GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..189 SECÇÃO 9—ACESSÓRIOS OPCIONAIS ......195 ASSISTÊNCIA AO CLIENTE E INFORMAÇÃO AO CLIENTE .............302 Part No 1160887 Invacare XPO ™...
  • Page 151: Notas Especiais

    NÃO FUME aquando da utilização deste dispositivo. Mantenha todos os fósforos, cigarros acesos ou outras fontes de ignição fora do quarto em que se encontra este produto, assim como de todas as áreas onde houver administração de oxigénio. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 152: Venda Do Equipamento E Acessórios

    “Cuidado: A lei pode restringir a venda deste aparelho a médicos ou mediante receita médica, ou a qualquer outro profissional licenciado pela legislação da agência governamental na qual exerça a sua profissão, para utilizar ou ordenar a utilização deste dispositivo.” Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 153 NOTAS ESPECIAIS PRECAUÇÃO A Invacare recomenda uma fonte alternativa de oxigénio suplementar no caso de haver uma falha eléctrica, um problema de alarme ou uma falha mecânica. Consulte com o seu médico ou fornecedor de equipamento para saber qual o sistema de reserva adequado.
  • Page 154: Secção 1-Linhas Gerais

    2,1 m (7 pés) do banho. NÃO tocar no concentrador enquanto estiver húmido/a. NÃO colocar nem guardar o aparelho num local onde possa cair para dentro de água ou de qualquer outro líquido. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 155: Informação De Funcionamento

    Se se sentir doente ou desconfortável, ou se a unidade não assinalar um impulso de oxigénio e se não for capaz de ouvir e/ou sentir um impulso de oxigénio, consulte o seu fornecedor do equipamento e/ou o seu médico IMEDIATAMENTE. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 156 NUNCA introduza qualquer objecto ou liquido nas aberturas. NÃO use cabos de extensão com os adaptadores de energia AC fornecidos. Para um desempenho óptimo, a Invacare recomenda que cada concentrador esteja ligado e a ser executado durante um mínimo de 5 minutos. Períodos de funcionamento mais curtos podem reduzir a vida útil máxima do produto.
  • Page 157: Manutenção

    • Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele aonde está(ão) ligado(s) o(s) outro(s) dispositivo(s). NÃO ligar o concentrador em paralelo ou em série com outros concentradores de oxigénio ou com aparelhos de oxigenoterapia. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 158: Instrução De Tomada Polarizada

    Se a ficha não se ajustar completamente na tomada, inverta a ficha. Se continuar a não se ajustar, contacte um electricista qualificado. NÃO tente combater esta função de segurança. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 159: Secção 2-Embalagem Emanuseamento

    3. Retire com cuidado todos os componentes da caixa de cartão. A embalagem do Concentrador de Oxigénio Portátil XPO Invacare contém os seguintes elementos (como exibido abaixo). Se faltarem peças, por favor, contacte o seu fornecedor do equipamento. • Concentrador de oxigénio portátil XPO...
  • Page 160: Secção 3-Descrição Técnica

    1 através de 5. O concentrador portátil Invacare utiliza um crivo molecular e uma metodologia de adsorção por oscilação de pressão para produzir o débito/a saída de gás de oxigénio. O ar ambiente entra no dispositivo, é...
  • Page 161: Secção 4-Funções Xpo

    Fluxo para diminuir a taxa Botão de de fluxo Selecção de Fluxo para aumentar a taxa de fluxo Indicador de Alarme Grelha de Bateria Exaustão de Ar Suplementar Entrada de Ar FIGURE 4.1 Funções XPO2 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 162: Secção 5-Parâmetros Típicos Do Produto

    A data de lançamento deste produto é indicada na declaração CE de conformidade. Requisitos eléctricos: Fonte de Alimentação AC: 230 VAC, 50 Hertz, 0,7 amps Fonte de Alimentação DC: 11 VDC, 6,5 amps Entrada de corrente nominal: 3,8 amps a 18 VDC Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 163 Definição 4 = 1,5 horas Definição 5 = 1,0 horas Tempo de Recarga da Bateria: 4 horas NOTA: O tempo de recarga aumenta se a bateria estiver a carregar enquanto a unidade está em funcionamento. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 164: Listagem Regulamentar

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2ª Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1ª ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Classe IIa Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 165: Secção 6-Instruções De Funcionamento

    Antes de operar o XPO , certifique-se de que o filtro está limpo, seco e devidamente posicionado. Para limpar/substituir o filtro de entrada de ar, consulte Limpeza, Cuidado e Manutenção na página 186. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 166: Localização

    Ambiente: Sem fumo, poluente e vapor. Não colocar em espaços restritos (Exemplo: Não meter em armários). Tempo de funcionamento: Até 24 horas por dia quando ligado a um adaptador de energia AC ou DC. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 167: Fontes De Alimentação

    SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Fontes de alimentação ADVERTÊNCIA Use apenas fontes de alimentação especificadas pela Invacare com o concentrador portátil XPO . A utilização de outras fontes de alimentação com o XPO pode provocar danos e/ou lesões e anulará a garantia.
  • Page 168 NOTA: A bateria suplementar não pode ser usada para carregar a bateria interna. Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.1 Fontes de alimentação Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 169: Verificar O Nível De Carga Da Bateria Interna

    Menos cargas iluminarão menos luzes do indicador do manómetro. Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria FIGURA 6.2 Verificar o Nível de Carga da Bateria Interna Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 170: Carregar As Baterias

    Conector de Energia de Entrada Conector de Energia de Entrada Adaptador de Energia Adaptador de Energia FIGURA 6.3 Carregar a Bateria Interna Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 171 A barra a piscar mostra que a bateria está actualmente a ser carregada. As barras iluminadas mostram o estado da capacidade da bateria a ser restaurada. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 172 Bateria Suplementar Adaptador de Energia DC DETALHE “B” – USANDO UM ADAPTADOR DE ENERGIA DC Manómetro da Bateria DETALHE “C” Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.4 Carregamento Apenas da Bateria Suplementar Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 173 Bateria Suplementar Concentrador Portátil XPO Adaptador de energia AC ou DC FIGURA 6.5 Carregando a Bateria Suplementar e Interna Simultaneamente Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 174: Gestão De Tempo Da Bateria

    Ambas as baterias devem ser mantidas com duas barras de carga iluminadas. • O calor é o maior inimigo de uma bateria. Deixe circular ar no seu XPO para que a bateria seja mantida o mais Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 175 A bateria externa suplementar perderá carga enquanto estiver ligada ao mesmo que este esteja desligado. Barras iluminadas Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.6 Prolongamento da Vida da Bateria Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 176: Ligar O Xpo

    A. Desligue o XPO B. Ligue a fonte de energia externa (ex. bateria suplementar, adaptador de energia móvel DC, ou adaptador de energia AC) ao XPO C. Ligue o XPO Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 177 DE ENERGIA DC DE ENERGIA AC Concentrador Concentrador Portátil XPO Portátil XPO Ligue à fonte Ligue à fonte de alimentação Adaptador de Adaptador de de alimentação Energia AC Energia DC FIGURA 6.7 Ligar o XPO2 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 178: Ligar/Posicionar A Cânula Nasal

    NÃO use comprimento de tubo que exceda os 7,6 m. NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 6.8. NOTA: A Invacare recomenda a utilização do XPO com uma cânula de 1,2 m. O tubo deve ser ligado à saída de oxigénio do XPO como exibido abaixo.
  • Page 179: Ajuste Da Definição Do Fluxo De Impulso

    5 dafiniçoes de fluxo por impulso. Prima o botão de selecção de fluxo (+ ou -) até a sua definição de fluxo prescrita (1 a 5) ficar iluminada por uma luz indicadora azul. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 180: Usar O Concentrador Portátil Xpo

    é detectada. O indicador de definição de fluxo azul piscará de cada vez que uma inalação é detectada e o XPO expele um impulso de oxigénio. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 181: Indicadores, Advertâncias E Alarmes

    à temperatura adequada para carregar. Deixe a bateria aquecer ou arrefecer para o limite de temperatura de carga recomendado (ver Recomendações para um Desempenho Óptimo na página 166), verifique ligações soltas e/ou tente uma tomada eléctrica diferente. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 182 Se a sua taxa de respiração continuar a aumentar, os alarmes sonoros e o indicador vermelho tornar-se-ão mais rápidos. NOTA: O oxigénio será fornecido durante este alarme. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 183 (ver Recomendações para um Desempenho Óptimo na página 166). Desligue a unidade e tente novamente. Mude para uma fonte de oxigénio alternativa enquanto espera. Se o alarme continuar, contacte o seu fornecedor do equipamento. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 184 3 e 4 iluminar-se-ão. Desligue e depois ligue a unidade. Se o alarme continuar, deve mudar para outra fonte de oxigénio e contactar o seu fornecedor do equipamento. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 185 30 segundos, de cada vez que um novo alarme é disparado, ou se a unidade for desligada. Quando desempenhado durante os alarmes de sistema muito Quente/Frio, o alarme sonoro será silenciado até um novo alarme ser disparado, ou a unidade ser desligada. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 186: Secção 7-Limpeza, Cuidado Emanutenção

    3. Deixe a unidade secar ao ar, ou use uma toalha seca, antes de voltar a colocar a unidade no saco de transporte ou de operar a unidade. 4. Volte a colocar o XPO no seu saco de transporte. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 187: Filtro De Entrada De Ar

    Substitua o filtro se encontrar alguma. 5. Reinstale a tampa do filtro colocando as abas nas ranhuras e engatando o magneto. NOTA: Use apenas a peça número 1148281 da Invacare como filtro de entrada de ar para o seu XPO Magneto Ranhuras...
  • Page 188: Saco De Transporte

    (tal como Dawn ™ ) e água. Lave cuidadosamente. 3. Deixe o saco secar ao ar depois de o limpar e antes de o usar. NOTA: Use apenas um saco de transporte Invacare, modelo XPO150. Tira de Concentrador Ombro Portátil XPO...
  • Page 189: Secção 8-Guia De Resolução De Problemas

    (sem piscar) no 2. Se o alarme continuar, arranque. mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 190 AC ou DC ou à sua bateria 25% verde recarregada. bateria suplementar. está a piscar muito 2. Se não houver outra rapidamente. fonte de alimentação disponível, mude para uma fonte de oxigénio de reserva. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 191 2. Se o alarme continuar, mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do Indicadores de equipamento fluxo 1 e 2 estão iluminados. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 192 Indicadores de unidade e ligando a fluxo 1 e 4 estão unidade novamente. iluminados. 3. Se o alarme continuar, mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 193 2. Ligue a unidade. indicador de 3. Se o alarme continuar, alarme vermelho mude para outra fonte iluminado. de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento Os indicadores de fluxo 3 e 4 estão iluminados. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 194 2. Ligue a unidade. indicador de sistema. 3. Se o alarme continuar, alarme vermelho mude para outra fonte iluminado. de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento Indicadores de fluxo 3, 4 e 5 estão iluminados. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 195: Secção 9-Acessórios Opcionais

    • Austrália, Nova Zelândia - número de modelo XPO134 • RU, Hong Kong, Vietname - número de modelo XPO 136 • Adaptador de energia móvel DC, número de modelo XPO140 • Saco Acessório XPO160 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 196 να δίνεται στον τελικό χρήστη. Χρήστης: ΠΡΙΝ από την χρήση του προϊόντος, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για περισσοτερές πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα της Invacare, τα εξαρτήματα και τις υπηρεσίες παρακαλούμε να επισκεφτείτε την διεύθυνση www.invacare.com...
  • Page 197 ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΊ ΕΙΔΙΚΆ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΜΕ ΤΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΗΣ INVACARE. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΊ ΑΠΌ ΆΛΛΟΥΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΈΣ, ΔΕΝ ΈΧΟΥΝ ΕΛΕΓΧΘΕΊ ΑΠΌ ΤΗΝ INVACARE ΚΑΙ ΔΕ ΣΥΝΙΣΤΏΝΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΠΡΟÏΌΝΤΑ ΤΗΣ INVACARE. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 198 ΕΝΌΤΗΤΑ 7—ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..241 Ερμάριο ..................241 Φίλτρο εισόδου αέρα ..............242 Τσάντα Μεταφοράς ..............243 ΕΝΌΤΗΤΑ 8—ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ..245 ΕΝΌΤΗΤΑ 9—ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ......252 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ ΚΑΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ 302 Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 199: Ειδικεσ Σημειωσεισ

    ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ όταν χρησιμποιείτε αυτή τη συσκευή. Διατηρήστε όλα τα σπίρτα, αναμμένα τσιγάρα ή άλλες πηγές ανάφλεξης εκτός του δωματίου στο οποίον βρίσκεται αυτό το προϊόν και μακριά απο χώρους στους οποίους παρέχεται οξυγόνο. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 200: Απόρριψη Εξοπλισμού Και Εξαρτημάτων

    “Προσοχή: Η πώληση ή η ενοικίαση της συσκευής αυτής επιτρέπεται από το νόμο μόνο όταν γίνεται από ή κατόπιν εντολής ιατρού ή οποιουδήποτε άλλου ασκούμενου ιατρικού προσωπικού αδειοδοτημένου από τη νομοθεσία του κυβερνητικού οργανισμού στον οποίο ασκείται στη χρήση αυτής της συσκευής.” Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 201 ÅÉÄÉÊÅÓ ÓÇÌÅÉÙÓÅÉÓ ΠΡΟΣΟΧΗ Η Invacare συνιστά μια εναλλακτική πηγή συμπληρωματικού οξυγόνου σε περίπτωση απώλειας ρεύματος, κατάστασης συναγερμού ή μηχανικής βλάβης. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας ή το άτομο που σας προμήθευσε με τον εξοπλισμό για τον τύπο του εφεδρικού συστήματος που απαιτείται.
  • Page 202: Ενότητα 1-Γενικεσ Οδηγίεσ

    , τη σωλήνωση και τις συνδέσεις, καθώς και κάθε άλλο εξοπλισμό οξυγόνου. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε λιπαντικά, εκτός εάν συνιστάται ρητά από την Invacare. Αποφεύγετε τη χρήση ενώ κάνετε μπάνιο. Αν, σύμφωνα με τη συνταγή του γιατρού, απαιτείται συνεχής χρήση, ο συμπυκνωτής ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετείται σε άλλο...
  • Page 203: Πληροφορίεσ Λειτουργίασ

    Η χρήση σε εξωτερικούς χώρους του XPO ΠΡΕΠΕΙ να πραγματοποιείται μόνον με εσωτερική ή συμπληρωματική μπαταρία. Πληροφορίεσ Λειτουργίασ Ο XPO δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το PAP, το Bi-Level ή άλλες παρόμοιες συσκευές. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 204 ή υγρό σε οποιοδήποτε άνοιγμα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης με τα τροφοδοτικά εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχονται. Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, η Invacare συνιστά να είναι όλοι οι συμπυκνωτές ενεργοποιημένοι και να λειτουργούν για τουλάχιστον 5 λεπτά. Βραχύτερες περίοδοι λειτουργίας ενδέχεται να μειώσουν τη μέγιστη διάρκεια ζωής...
  • Page 205: Συντηρηση

    ΜΗΝ λειτουργείτε σε θερμοκρασίες κάτω από 41°F (5°C) ή πάνω από 104°F (40°C) για εκτεταμμένες χρονικές περιόδους. Το XPO ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείται σε κάθετη θέση. Η Invacare συνιστά να μην χρησιμοποιείται το XPO στη βροχή. Συντηρηση Το XPO έχει σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να...
  • Page 206: Οδηγίες Πολωμένου Βύσματος

    Το βύσμα αυτό θα ταιριάζει σε μία πολωμένη πρίζα μόνον με έναν τρόπο. Εάν το βύσμα δεν εφαρμόζει πλήρως στην πρίζα, αντιστρέψτε το βύσμα. Αν εξακολουθεί να μην ταιριάζει, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. ΜΗΝ επιχειρείτε να καταστρέψετε αυτό το στοιχείο ασφαλείας. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 207: Ενότητα 2-Συσκευασια Και Χειρισμοσ

    κουτί. 3. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από το χαρτονένιο κουτί. Η συσκευασία του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου XPO της Invacare περιέχει τα παρακάτω στοιχεία (όπως φαίνεται παρακάτω). Αν λείπουν τμήματα, επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. •...
  • Page 208: Επιθεώρηση

    Επιθεωρήστε/εξετάστε το εξωτερικό του συμπυκνωτή οξυγόνου και τα εξαρτήματα για ζημία. Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα. Αποθήκευση 1. Φυλάσσετε τον ανασυσκευασμένο συμπυκνωτή οξυγόνου σε ξηρό χώρο. 2. ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα πάνω από τον συσκευασμένο συμπυκνωτή. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 209: Ενότητα 3-Τεχνικη Περιγραφη

    ÅͼÔÇÔÁ 3—ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ΕΝΌΤΗΤΑ 3—ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Προτεινόμενη χρήση Ο φορητός συμπυκνωτής της Invacare χρησιμοποιείται από ασθενείς με αναπνευστικές διαταραχές που χρειάζονται συμπληρωματικό οξυγόνο. Η συσκευή δεν προορίζεται για να επιμηκύνει ή να υποστηρίξει τη ζωή. Τexnikh ΠepiΓpaΦh Το επίπεδο συγκέντρωσης οξυγόνου του παραγόμενου...
  • Page 210: Ενότητα 4-Χαρακτηριστικα Xpo

    Σύνδεσμος τροφοδοσίας εισόδου Πλήκτρο επιλογής ροής για να μειώσετε Πλήκτρο το παλμό ροής επιλογής ροής για να αυξήσετε τον παλμό ροής Ένδειξη συναγερμού Πλέγμα εξάτμισης Συμπληρωματική αέρα μπαταρία Είσοδος αέρα ΕΙΚΟΝΑ 4.1 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ XPO2 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 211: Ενότητα 5-Τυπικέσ Παράμετροι Προïόντοσ

    Απαιτήσεις ηλεκτρικού ρεύματος: Παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος: 230 VAC, 50 Hertz, 0,7 αμπέρ Παροχή συνεχούς ρεύματος: 11 VDC, 6,5 αμπέρ Ονομαστική είσοδος ρεύματος: 3,8 αμπέρ σε 18 VDC Ρύθμιση 2 επιπέδου ήχου @: Βαθμονομημένο 45dBA Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 212 Ρύθμιση 2 = 2,5 ώρες Ρύθμιση 3 = 2,0 ώρες Ρύθμιση 4 = 1,5 ώρες Ρύθμιση 5 = 1,0 ώρες Χρόνος επαναφόρτισης 4 ώρες συσσωρευτή: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος επαναφόρτισης αυξάνεται εάν η μπαταρία φορτίζεται όσο λειτουργεί η μονάδα. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 213: Κανονιστικη Καταταξη

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Έκδ. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2η Έκδ. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1η έκδ. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Κατηγορία II Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 214: Ενότητα 6-Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    σωματίδια στον αέρα να μπουν στη μονάδα. Πριν λειτουργήσετε το XPO , βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καθαρό, στεγνό και βρίσκεται στη σωστή θέση. Για να καθαρίσετε/αντικαταστήσετε το φίλτρο εισόδου του αέρα, ανατρέξτε στο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στη σελίδα 241. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 215: Θέση

    Χωρίς καλώδια προέκτασης. Υψόμετρο: Μέχρι 3.046 m πάνω από το επίπεδο της θάλασσας. Σωλήνωση και κάνουλα: Κάννουλα 4 πόδια (1,2 μέτρα) με σωλήνα μέγιστου μήκους 25 πόδια (7,6 μέτρα), ανθεκτικό στις συγκρούσεις (ΜΗΝ τρυπηθεί). Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 216: Ηλεκτροδότηση

    εναλλασσόμενου ρεύματος ή συνεχούς ρεύματος. Ηλεκτροδότηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνον τις συγκεκριμένες παροχές ρεύματος της Invacare με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου XPO . Η χρήση άλλων μη εγκεκριμένων παροχών ρεύματος με το μπορεί να προκαλέσει ζημία και/ή τραυματισμό και θα ακυρώσει την εγγύηση.
  • Page 217 μπαταρία έχει το δικό της πλήκτρο κατάστασης της μπαταρίας και τον μετρητή μπαταρίας για να προσδιοριστεί το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συμπληρωματική μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φορτιστεί η εσωτερική μπαταρία. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 218: Έλεγχος Επιπέδου Φόρτισης Της Εσωτερικής Μπαταρίας

    για πρώτη φορά και πριν από κάποια επόμενη χρήση για να εξασφαλίσετε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. 1. Ενεργοποιήστε το XPO πιέζοντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί On/Off. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο κατάστασης της μπαταρίας που βρίσκεται στο πληκτρολόγιο. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 219 τέσσερις ενδεικτικές λυχνίες του μετρητή της μπαταρίας και θα παραμείνουν φωτισμένες μέχρι να αφήσετε το πλήκτρο. Με λιγότερη φόρτιση θα φορτιστούν λιγότερες ενδεικτικές λυχνίες μετρητή. Μετρητής μπαταρίας Κουμπί κατάστασης μπαταρίας ΕΙΚΟΝΑ 6.2 Έλεγχος επιπέδου φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 220: Φόρτιση Των Μπαταριών

    εντελώς, θα φορτιστεί πλήρως σε περίπου 3 με 4 ώρες. Ο μετρητής της μπαταρίας θα φωτιστεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Συνιστάται να επαναφορτίσετε την εσωτερική μπαταρία ακόμη και αν εξαντληθεί μερικώς, όσο πιο συχνά γίνεται. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 221 ρεύματος (Στοιχείο “Β”) στην κατάλληλη πηγή ρεύματος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν αποφορτιστεί εντελώς, η συμπληρωματική μπαταρία θα φορτιστεί πλήρως σε περίπου 3 με 4 ώρες. Οι φωτεινές ενδείξεις του μετρητή της συμπληρωματικής μπαταρίας ΔΕΝ φωτίζονται κατά τη φόρτιση. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 222 θα αναβοσβήνει την τελευταία ή την πιο ψηλή γραμμή φωτισμού για να εμφανιστεί ότι φορτίζεται η μπαταρία. Η μπάρα που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι η μπαταρία όντως φορτίζεται. Οι φωτισμένες ράβδοι φωτίζουν την κατάσταση του χώρου της μπαταρίας που επαναφέρονται. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 223 εναλλασσόμενο ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ρεύμα Υ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Συμπληρωματική μπαταρία Μετασχηματιστής συνεχούς ρεύματος ΣΤΟΙΧΕΙΟ “Β” - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Μετρητής μπαταρίας ΣΤΟΙΧΕΙΟ “Γ” Κουμπί κατάστασης μπαταρίας Συμπληρωματική μπαταρία ΕΙΚΟΝΑ 6.4 Φόρτιση μόνο των συμπληρωματικών μπαταριών Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 224 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να λειτουργήσετε τον φορητό συμπυκνωτή XPO όταν φορτίζεται η εισωτερική και/ή η συμπληρωματική μπαταρία. Χησιμοποιώντας το XPO κατά τη φόρτιση θα επιμηκύνετε τον χρόνο που απαιτείται για να φτάσετε στην κατάσταση πλήρους φόρτισης των μπαταριών. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 225: Διαχείριση Χρόνου Μπαταρίας

    βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες διατηρούν το καλύτερο δυνατό επίπδεο φόρτισης, χρησιμοποιήστε τον μετασχηματιστή εναλασσόμενου ρεύματος κάθε φορά που έχετε πρόσβαση σε ηλεκτρικό ρεύμα. Χρησιμοποιήστε μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος κάθε φορά που βρίσκεστε σε ένα όχημα. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 226: Επιμήκυνση Διάρκειας Ζωής Μπαταρίας

    φόρτισης 2 φωτισμένων ράβδων. • Η θερμότητα είναι ο χειρότερος εχθρός της μπαταρίας. Αφήστε πολύ αέρα να κυκλοφορίσει στο XPO , ούτως ώστε η μπαταρία να μείνει όσο ψυχρή γίνεται κατά τη φόρτιση και κατά τη χρήση. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 227 θα χάσει από τη φόρτισή της όσο είναι συνδεδεμένη με το XPO ακόμα και αν το XPO είναι απενεργοποιημένο. Φωτισμένες ράβδοι Μετρητής μπαταρίας Κουμπί κατάστασης μπαταρίας Συμπληρωματική μπαταρία ΕΙΚΟΝΑ 6.6 Επιμήκυνση διάρκειας ζωής μπαταρίας Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 228: Φόρτιση Του Xpo

    Μία πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (π.χ. οικιακή επιτοίχια πρίζα). Για να την χρησιμοποιήσετε, συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στο ΧΡΟ όπως φαίνεται στο Στοιχείο “Γ”. Συνδέστε το άλλο άκρο του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 229 μία εξωτερική παροχή ρεύματος, πραγματοποιήστε τα παρακάτω βήματα: A. Απενεργοποιήστε το XPO B. Συνδέστε την εξωτερική παροχή ρεύματος (π.χ. συμπληρωματική μπαταρία, κινητό τροφοδοτικό συνεχούς ρεύματος ή τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος) στο XPO C. Ενεργοποιήστε το XPO Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 230 ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Φορητός Φορητός συμπυκνωτής συμπυκνωτής Συνδέστε με Συνδέστε με την πηγή Μετασχηματιστής την πηγή Μετασχηματιστής τροφοδοσίας συνεχούς τροφοδοσίας εναλλασσόμενου εναλασσόμεν ρεύματος συνεχούς ρεύματος ου ρεύματος ρεύματος ΕΙΚΟΝΑ 6.7 Φόρτιση του XPO2 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 231: Σύνδεση/Τοποθέτηση Της Ρινικής Κάνουλας

    παροχή οξυγόνου, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σωλήνες με μήκος που να ξεπερνά τα 7,6 m. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη διαδικασία αυτή, ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ 6.8. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: H Invacare συνιστά την χρήση του XPO με κάνουλα 1,2 m. Ο σωλήνας πρέπει συνδεθεί στην έξοδο οξυγόνου ΧΡΟ...
  • Page 232: Προσαρμογή Των Ρύθμίσεων Παλμού Ροής

    δευτερόλεπτο. Κάθε φορά που ενεργοποιείται το XPO θα ακουστεί ένα σύντομο ηχητικό μήνυμα. Η ρύθμιση ροής του παλμού XPO στην ενεργοποίηση θα είναι η ίδια με τη ρύθμιση ροής που είχε επιλεγεί την τελευταία φορά που απενεργοποιήθηκε η μονάδα. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 233 ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΗΣ ΜΕΣΟΣ ΟΓΚΟΣ ΠΑΛΜΟΥ (ΣΤΙΣ 20 ΑΝΑΠΝΟΕΣ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ) 15 ml 23 ml 31 ml 37 ml 42 ml Φώτα Δείκτη Κουμπί ON/OFF Πλήκτρα επιλογής ροής ΕΙΚΟΝΑ 6.9 Προσαρμογή των ρύθμίσεων παλμού ροής Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 234 3. Ενεργοποιήστε το XPO πιέζοντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας On/Off για περίπου δύο δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΟ χρόνος που απαιτείται για να φτάσει το στη μέγιστη συγκέντρωση οξυγόνου αφού ενεργοποιήθηκε είναι περίπου 5 λεπτά. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 235: Ενδείξεις, Προειδοποιήσεις Και Συναγερμοί

    θερμοκρασία για φόρτιση. Αφήτε τη μονάδα να ζεσταθεί ή να κρυώσει στο συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας φόρτισης (ανατρέξτε στην ενότητα Προυποθέσεις για τη βέλτιστη απόδοση στη σελίδα 215), ελέγξτε για χαλαρές συνδέσεις και/ή δοκιμάστε μία άλλη πρίζα. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 236 ρυθμός της αναπνοής σας είναι ο λόγος που ξεπερνάται το , ακούγεται ένα διακοπτόμενο ηχητικό σήμα και η κόκκινη ένδειξη συναγερμού θα φωτίζεται κατά διαστήματα. Όταν συμβεί αυτό, μειώστε τη δραστηριότητά σας και/ή αλλάξτε πηγή οξυγόνου. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 237 Προυποθέσεις για τη βέλτιστη απόδοση στη σελίδα 215). Απενεργοποιήστε τη μονάδα και δοκιμάστε ξανά. Μεταβείτε σε μία εναλλακτική πηγή οξυγόνου ενώ περιμένετε. Αν ο συναγερμός συνεχίσει, απευθυνθείτε στο άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 238 Προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε ξανά τη μονάδα, χωρίς να πατήσετε άλλα πλήκτρα κατά την ενεργοποίηση. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, μεταβείτε σε μία εναλλακτική πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 239 φωτιστούν οι μπλε φωτεινές ενδείξεις ρύθμισης ροής 3, 4 & 5. Απενεργοποιήστε και κατόπιν ενεργοποιήστε τη μονάδα. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, θα πρέπει να μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 240 ένας νέος συναγερμός ή απενεργοποιείται η μονάδα. Όταν πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια των συναγερμών του συστήματος Πολύ ζεστό/Πολύ κρύο, θα τεθεί σε σιγή ο ηχητικός συναγερμός μέχρι να πυροδοτηθεί ένας νέος συναγερμός ή απενεργοποιείται η μονάδα. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 241: Ενότητα 7-Καθαρισμοσ, Φροντιδα Και Συντηρηση

    3. Αφήστε τη μονάδα να στεγνώσει με τον αέρα ή χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί, πριν επιστρέψετε τη μονάδα στην τσάντα μεταφοράς ή λειτουργήσετε τη μονάδα. 4. Επιστρέψτε το XPO με την τσάντα μεταφοράς του. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 242: Φίλτρο Εισόδου Αέρα

    5. Εγκαταταστήστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου τοποθετώντας τις ετικέτες στις υποδοχές και δεσμεύοντας το μαγνήτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνον το εξάρτημα με αριθμό 1148281 της Invacare ως το φίλτρο εισόδου αέρα για το XPO σας. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 243: Τσάντα Μεταφοράς

    ήπιο υγρό καθαριστικό πιάτων (όπως το Dawn ) και νερό. ™ Ξεπλύνετε καλά. 3. Αφήστε την τσάντα να στεγνώσει αφού την καθαρίσετε και πριν την χρησιμοποιήσετε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνον την τσάντα μεταφοράς της Invacare, μοντέλο XPO150. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 244 ÅͼÔÇÔÁ 7—ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ, ÖÑÏÍÔÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Ιμάντας Φορητός ώμου συμπυκνωτής Τσάντα μεταφοράς ΕΙΚΟΝΑ 7.2 Τσάντα Μεταφοράς Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 245: Ενότητα 8-Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    μπαταρία εάν είναι συνεχούς ρεύματος συνδεδεμένη με τη Όλα τα φώτα του και δοκιμάστε ξανά. μονάδα). μπροστινού Δυσλειτουργία Μεταβείτε σε μία πίνακα σβήνουν. εναλλακτική τροφοδοσία οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 246 κρυώσει σε λιγότερο ρεύματος επιτρεπόμενου εύρους από 95°F (35°C) ή να συνδεδεμένο στη θερμοκρασίας για ζεσταθεί μέχρι τους μονάδα, δεν φόρτιση. 50°F (10°C). φωτίζεται κανένα τμήμα Μετρητή μπαταρίας. Ο Μετρητής μπαταρίας είναι σκοτεινός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΕΠΑΡΚΟΥΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 247 εντελώς και πρέπει να για εναλλασσόμενο ή πράσινη φωτεινή επαναφορτιστεί. συνεχές ρεύμα ή στη ένδειξη συμπληρωματική μπαταρίας 25% μπαταρία του. αναβοσβήνει 2. Εάν δεν διατίθεται πολύ γρήγορα. κάποια άλλη πηγή ρεύματος, μεταβείτε στην εφεδρική παροχή οξυγόνου. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 248 κατόπιν να την ενεργοποιήσετε ξανά. ΚΑΙ 2. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, Φωτίζονται οι μεταβείτε σε μία άλλη ενδείξεις ροής 1 πηγή οξυγόνου και & 2. επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 249 συνεχίσετε τη φόρτιση ή απενεργοποιήσετε & 4. τη μονάδα και την ενεργοποιήσετε ξανά. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 250 2. Ενεργοποιήστε τη κόκκινη ένδειξη μονάδα. συναγερμού. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, ΚΑΙ μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και Φωτίζονται οι επικοινωνήστε με το ενδείξεις ροής 3 άτομο που σας προμήθευσε τον & 4. εξοπλισμό Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 251 κόκκινη ένδειξη μονάδα. συναγερμού. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, ΚΑΙ μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και Φωτίζονται οι επικοινωνήστε με το ενδείξεις ροής 3, άτομο που σας 4 & 5. προμήθευσε τον εξοπλισμό Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 252: Ενότητα 9-Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Ευρώπη - αριθμός μοντέλου XPO132 • Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία - αριθμός μοντέλου XPO134 • Η.Β., Χονγκ Κονγκ, Βιετνάμ - αριθμός μοντέλου XPO 136 • Κινητό τροφοδοτικό ρεύματος DC, αριθμός μοντέλου XPO140 • Βοηθητική τσάντα XPO160 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 253 Dealer: Deze handleiding MOET aan de eindgebruiker worden verstrekt. User: Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. Voor meer informatie met betrekking tot Invacare producten, onderdelen en onderhoud, ga naar www.invacare.nl...
  • Page 254 ACCESSOIRE WAARSCHUWING INVACARE-PRODUCTEN WORDEN SPECIAAL ONTWORPEN EN GEMAAKT VOOR GEBRUIK IN COMBINATIE MET INVACARE-ACCESSOIRES. ACCESSOIRES DIE ZIJN ONTWORPEN DOOR ANDERE FABRIKANTEN, ZIJN NIET GETEST DOOR INVACARE EN WORDEN NIET AANBEVOLEN VOOR GEBRUIK MET INVACARE-PRODUCTEN. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 255 Draagbare Concentrator ....... 285 Indicators, Waarschuwingen en Alarms..........286 SECTIE 7—REINIGING, ONDERHOUD EN REPARATIE ..291 Behuizing...................... 291 Lucht(inlaat)filter ..................292 Draagtas....................... 293 SECTIE 8— PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS .........294 SECTIE 9—OPTIONELE ACCESSOIRES ......300 KLANTENSERVICE- EN GARANTIE-INFORMATIE .302 Invacare XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 256: Speciale Opmerkingen

    Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan ernstige branden en materiële beschadiging veroorzaken en lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 257: Verwerking Van Apparatuur En Accessoires

    Invacare raad de aanwezigheid aan van een alternatieve bron voor supplementaire zuurstof voor het geval van stroomonderbreking, alarmsituaties of mechanisch defect.
  • Page 258: Sectie 1-Algemene Richtlijnen

    MOETEN uit de buurt gehouden worden van de XPO zuurstofconcentrator, de slangen en aansluitingen en alle andere zuurstofapparatuur. Gebruik GEEN smeermiddelen, tenzij dit uitdrukkelijk door Invacare aanbevolen wordt. Niet gebruiken tijdens het baden. Als de arts continu gebruik voorschrijft, MOET de concentrator in een andere kamer worden geplaatst op minstens 2,1 m van het bad.
  • Page 259: Bedieningsinformatie

    PAP, Bi-Level of andere gelijksoortige apparaten. Indien de XPO niet correct werkt, indien het is gevallen of beschadigd, of in het water is gevallen, bel dan met de leverancier/gekwalificeerde technicus voor onderzoek en reparatie. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 260 De geleverde wisselstroomadapter mag NIET met aan verlengsnoer worden verbonden. Voor optimale werking beveelt Invacare aan dat elke concentrator ten minste gedurende 5 minuten ingeschakeld en in werking gesteld wordt. Een kortere bedrijfsduur kan de maximale levensduur van het product verkorten.
  • Page 261: Onderhoud

    (de andere apparaten zijn) verbonden. Schakel de concentrator NIET parallel of in serie met andere zuurstofconcentrators of andere apparaten voor zuurstoftherapie. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 262: Instructies Voor Gepolariseerde Stekers

    Indien de steker niet volledig in het stopcontact past, draai deze dan om. Indien deze dan nog niet past, bel dan met een gekwalificeerde elektricien. Probeer NIET om deze beveiliging ongedaan te maken. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 263: Sectie 2-Verpakking En Verwerking

    2. Verwijder al het losse verpakkingsmateriaal uit de doos. 3. Haal voorzichtig alle onderdelen uit de doos. De Invacare Portable Oxygen Concentrator (Draagbare Zuurstof Concentrator) verpakking bevat de volgende items (zoals hieronder aangegeven).
  • Page 264: Sectie 3-Technische Beschrijving

    1 tot 5. De Invacare draagbare concentrator maakt gebruik van de moleculaire zeef en 'pressure swing' adsorptie methode om de zuurstofgasuitvoer te produceren. Lucht uit de omgeving stroomt in het apparaat, wordt gefilterd en vervolgens samengeperst.
  • Page 265: Sectie 4-Xpo Kenmerken

    Aan/Uit knop Accustatusknop Zuurstofuitlaatpoort Accu-aflezing Flowinstelling/ Ingaande Pulsindicator stroomaansluiting Flowselectieknop Flowselectieknop voor het voor het verhogen verminderen van de van de flowfrequentie flowfrequentie Alarmindicator Luchtuitlaatrooster Extra accu Luchtinlaat FIGUUR 4.1 XPO2 Kenmerken Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 266: Sectie 5-Kenmerkende Productparameters

    De datum waarop dit product op de markt wordt gebracht, staat vermeld in de EG-verklaring van overeenstemming. Elektrische vereisten: Wisselstroomvoorziening: 230 V wisselstroom, 50 Hertz, 0,7 amp Gelijkstroomvoorziening: 11 V gelijkstroom, 6,5 amp Nominale ingangsstroom: 3,8 amp bij 18 V gelijkstroom Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 267 2,7 kg (6.0 lbs); 0,68 kg (1,3 lbs) voor de extra accu Gebruiksduur accu (tijden bij Stand 1 = 3,5 uur benadering) Stand 2 = 2,5 uur Stand 3 = 2,0 uur Stand 4 = 1,5 uur Stand 5 = 1,0 uur Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 268 Uitgebreid temperatuurbereik Werktemperatuur: (Met gebruik van de interne accu) 35°C tot 40°C (95°F tot 104°F) Continu gebruik - stand 1, 2 en 3 45 minuten (max) - stand 4 30 minuten (max) - stand 5 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 269: Naleving Van Voorschriften

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1-2 1995 IEC 60601-1-2 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Klasse IIa Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 270: Sectie 6- Werkingsinstructies

    Voor u de XPO in gebruik neemt, zorgt u ervoor dat het filter schoon, droog en correct geplaatst is. Om het luchtfilter te reinigen/vervangen zie Reiniging, Onderhoud En Reparatie op pagina 291. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 271: Locatie

    7,6 m (25 ft) indrukbestendige buizen (NIET inknijpen). Omgeving: Vrij van rook, vervuiling en dampen. Geen begrensde ruimten (Voorbeeld: geen kasten). Bedrijfsduur: Tot aan 24 uur per dag indien aangesloten aan een wisselstroom of gelijkstroomadapter. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 272: Stroomvoorziening

    De XPO draagbare concentrator dient alleen van stroom te worden voorzien door bronnen die goedgekeurd zijn door Invacare. Het gebruik van andere stroomvoorziening die niet is goedgekeurd, kan leiden tot beschadiging en/of verwondingen en zal de garantie ongeldig maken. OPMERKING: Zie FIGUUR 6.1 voor deze procedure.
  • Page 273 (indicator) om te zien hoeveel vermogen nog aanwezig is. OPMERKING: De extra accu kan niet worden gebruikt om de interne accu op te laden. Accu-indicator Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.1 Stroomvoorziening Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 274: Controleren Van Vermogen Van De Interne Accu

    Als de accu volledig is opgeladen zijn er vier balkjes zichtbaar en deze blijven verlicht als u de knop loslaat. Bij lager vermogen zullen minder balkjes zichtbaar zijn. Accu-indicator Accustatusknop FIGUUR 6.2 Controleren van vermogen van de interne accu Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 275: Opladen Van De Accu's

    Wij bevelen aan om de interne accu steeds op te laden, ook al is het vermogen maar gedeeltelijk teruggelopen. Voedingssteker Voedingssteker Wisselstroom- adapter Gelijkstroom- adapter FIGUUR 6.3 Opladen van de interne accu Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 276 Door het knipperen van de balk ziet u dat de accu geladen wordt. De verlichte balkjes tonen het herstel van het accuvermogen. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 277 DETAIL “A” - GEBRUIK VAN DE Wisselstroomadapter WISSELSTROOM- ADAPTER Extra accu Gelijkstroomadapter DETAIL “B” - GEBRUIK VAN DE GELIJKSTROOM- ADAPTER Accu-indicator DETAIL “C” Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.4 Alleen laden van de extra accu Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 278 Extra accu Draagbare Concentrator Wisselstroom of gelijkstroomadapter FIGUUR 6.5 Gelijktijdig opladen van de interne en de extra accu Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 279: Tijdbeheer Accu

    • Hitte is de grootste vijand van een accu. Zorg voor voldoende luchtstroming rond de XPO , zodat de accu zo koel mogelijk blijft tijdens het laden of terwijl deze in gebruik is. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 280 De extra accu zal zijn vermogen ontladen terwijl deze in de XPO zit, zelfs als deze is uitgeschakeld. Verlichte balkjes Accu-indicator Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.6 Verlengen van de levensduur van de accu Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 281: Inschakelen Van De Xpo

    A. Schakel de XPO uit. B. Sluit de externe stroomvoorziening aan (b.v. een extra accu, de 12 volt adapter of de wisselstroomadapter) aan de XPO Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 282 DETAIL “A” - EXTRA ACCU Draagbare Concentrator Extra accu DETAIL “B” - DETAIL “C” - GELIJKSTROOMADAPTER WISSELSTROOMADAPTER Draagbare Draagbare Concentrator Concentrator Aansluiten Aansluiten aan de Wisselstroomadapter Gelijkstroomadapter aan de wisselstroombron gelijkstroombron FIGUUR 6.7 Inschakelen van de XPO2 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 283: Aansluiten/Plaatsen Van De Neuscanule

    GEEN slangen te gebruiken die langer zijn dan 7,6 m (25 FT). OPMERKING: Zie FIGUUR 6.8 voor deze procedure. OPMERKING: Invacare beveelt aan om de XPO te gebruiken met een 1,2 m (4 ft) canule. De slangen moeten worden aangesloten aan de zuurstofaansluiting van de XPO zoals hieronder getoond.
  • Page 284: Aanpassen Van De Pulsflowinstellingen

    2. De XPO heeft vijf pulsflowinstellingen. Druk op de flowkeuzeknop (+ of -) totdat de voorgeschreven flowinstelling (1 tot 5) wordt verlicht door het blauwe indicatielicht. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 285: Gebruik Van De Xpo

    2. Haal normaal adem door uw neus. Ademhalen door uw mond zal het effect van de zuurstoftherapie verminderen. De XPO geeft een afgemeten zuurstofpuls uit telkens als een ademhaling wordt gedetecteerd. De blauwe indicator van de flowinstelling zal oplichten telkens als een Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 286: Indicators, Waarschuwingen En Alarms

    Geef de unit tijd om op te warmen of af te koelen naar de aanbevolen temperatuur (zie Aanbevelingen voor optimale werking op Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 287 Indien dit gebeurt, verlaag dan uw activiteitniveau en/of wissel naar een andere zuurstofbron. Indien uw ademhalingsfrequentie verhoogt, zullen de piepjes en het knipperen van de indicator versnellen. OPMERKING: Tijdens dit alarm zal zuurstof worden toegeleverd. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 288 (zie Aanbevelingen voor optimale werking op pagina 271). Schakel de unit uit en probeer opnieuw. Wissel naar een andere zuurstofbron terwijl u wacht. Indien het alarm blijft afgaan, neem dan contact op met uw leverancier. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 289 3 en 4 zullen oplichten. Schakel de unit uit en dan weer aan. Indien het alarm blijft afgaan wissel dan naar een andere zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 290 Als tijdens het afgeven van het te heet/te koud alarm de Aan/Uit knop wordt ingedrukt, is het alarm stil tot een nieuw alarm afgaat of dat het apparaat wordt uitgeschakeld. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 291: Sectie 7-Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Dawn om de buitenzijde voorzichtig te reinigen. 3. Laat de unit drogen of gebruik een zachte handdoek alvorens u deze weer terug in de draagtas plaatst of weer inschakelt. 4. Plaats de XPO terug in de draagtas. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 292: Lucht(Inlaat)Filter

    Indien een van deze wordt gevonden, vervang dan het filter. 5. Plaats het filter weer terug door de tabs in de sleuf te schuiven en de magneet vast te klikken. OPMERKING: Alleen bestelnummer 1148281 van Invacare mag worden gebruikt als lucht(inlaat) filter voor uw XPO Magneet Groeven...
  • Page 293: Draagtas

    (zoals Dawn ™ ) en water. Reinig het grondig. 3. Laat de tas aan de lucht drogen als u klaar bent en voor u deze weer in gebruik neemt. OPMERKING: Gebruik alleen de Invacare draagtas, model XPO150. Schouderriem Draagbare Concentrator Draagtas FIGUUR 7.2 Draagtas...
  • Page 294: Sectie 8- Probleemoplossingsgids

    (niet neus ademhaalt. knippert) bij het 2. Indien het alarm blijft opstarten. afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 295 25% aan de extra accu. accu-indicator 2. Indien er geen knippert zeer snel. stroombron aanwezig is, wissel dan naar een reservezuurstofvoorraad. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 296 Ventilator is Aan. deze Uit en weer Aan te zetten. 2. Indien het alarm blijft afgaan, wissel dan naar Flowindicators 1 & een alternatieve 2 zijn verlicht. zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 297 10°C (50°F) alvorens Flowindicators 1 & deze Uit en weer Aan te 4 zijn verlicht. zetten. 3. Indien het alarm blijft afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier. Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 298 2. Schakel de unit aan. verlichte rode 3. Indien het alarm blijft alarmindicator. afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw Flowindicators 4 & leverancier 5 zijn verlicht. Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 299 2. Schakel de unit aan. verlichte rode 3. Indien het alarm blijft alarmindicator. afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem Flowindicators 3, 4 contact op met uw en 5 zijn verlicht. leverancier Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 300: Sectie 9-Optionele Accessoires

    • Noord-Amerika, Japan - modelnummer XPO130 • Europa - modelnummer XPO132 • Australië, Nieuw Zeeland - modelnummer XPO134 • Verenigd Koninkrijk, Hong Kong, Vietnam - modelnummer XPO 136 • Gelijkstroom (12 volt) adapter, modelnummer XPO140 • Accessoiretas XPO 160 Invacare® XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 301 NOTES NOTES Part No 1160887 Invacare® XPO ™...
  • Page 302: Customer Service And Warranty Information

    γενικούς όρους και προϋποθέσεις που ισχύουν σε κάθε χώρα όπου πωλείται αυτό το προϊόν. KLANTENSERVICE- EN GARANTIE-INFORMATIE De garantievoorwaarden zijn onderdeel van de algemene voorwaarden van de afzonderlijke landen waar dit product wordt verkocht. Invacare XPO ™ Part No 1160887...
  • Page 303 County Dublin – Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •...
  • Page 304 800-832-4707 part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Pine-sol and Lestoil are trademarks of The EU Representative Clorox Company.

Table of Contents