LA NORDICA TERMOSUPREMA COMPACT DSA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual page 32

Hide thumbs Also See for TERMOSUPREMA COMPACT DSA:
Table of Contents

Advertisement

0.1.
Thermostatisch gesteuerte Ventil VTS TECHNISCHE PROTOKOLLE
Anwendung
Das thermostatisch gesteuerte Ventil VTS ist für den Schutz von Biomassekesseln und Brennöfen ausgelegt. Durch das Ablassen von Wasser aus dem
Wärmeerzeuger oder der Kondensator-schlange wird eine Überhitzung vermieden. Das Ventil bietet weiterhin Rückbrand-schutz im Brennstoffbehälter,
indem es bei zu ho her Temperatur öffnet und so Wasser auf den Brennstoff gesprüht wird.
Technische Daten
Medien:
Max. Betriebsdruck:
Medientemperatur:
Öffnungstemperatur:
Hysterese:
Umgebungstemperatur:
Strömungsleistung:
Anschlussgröße:
Kapillarrohrlänge:
Installation
Installation des VTS-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher
Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine
Fehlfunktion verursachen.
Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen.
Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt
ist. Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durchflussrichtung an. Bei der Installation des Ventils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung zu achten. Max
Drehmoment für das Tauchrohr ist 30Nm
Wartung
Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten Techniker zu überprüfen. Die Funktions-prüfung erfolgt manuell durch
Drücken des roten Knopfs. Dadurch wird das Ventil geöff-net und der Durchfluss eingeleitet. Die Muner, die den roten Knopf befestigt, darf nicht gelöst
werden, da dies eine Funk-tionsstörung verursachen kann.
0.1.
VTS FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique
Application
La vanne thermostatique VTS a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des poêles. Elle empêche la surchauffe de la chaudière
en déchargeant L'eau du générateur de chaleur ou du serpentin de condensation. Cette vanne sert également à éviter un retour de flamme dans le réservoir
de combustible en noyant celui-ci en cas de température excessive.
Caractéristiques techniques
Fluide:
Pression de travail max. :
Température de fluide:
Température d'ouverture:
Hystérésis :
Température ambiante:
Capacité d'écoulement:
Taille du raccord:
Longueur du tube capillaire:
Installation
Installation de la vanne VTS sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité
Avant d'installer la vanne, rincer le système afin de garantir l'absence d'impuretés susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des
dysfonctionnements. Penser à installer un filtre en amont de la vanne. La sonde peut être placée dans n'importe quelle position. Veiller à ce que la sonde
complète soit au contact de la zone contrôlée. La flèche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d'écoulement. Lors de I'installation de la vanne,
vérifier sa position. Le couple maximal de serrage pour le montage de la poche a bulbe est de 30 Nm.
Entretien
Il est recommandé de faire vérifier le bon fonctionnement de la vanne une fois par an par une personne qualifiée. La vérification se fait manuellement en
appuyant sur le bouton rouge qui action ne I' ouverture de la vanne. L'écrou attachant le bouton rouge ne doit pas être desserre ou ce la causera un mauvais
fonctionnement de la vanne.
32
Wasser
10 bar
5 bis 110°C
95°C (fest)
6°C
0 bis 125°C
2.4 m
/h bei min. Durchflussdruck von
3
1 bar und Fühlertemperatur110°C
G3/4 Rohrgewinde ISO 228
1.3 m oder 4 m
Eau
10 bar
5 à 110°C
95°C (fixe)
6°C
2.4 m
/h a une pression min. d'1 bar
3
et température de la sonde 110°C
Filetage tuyau G 3/4. ISO 228
1.3 m ou 4 m
TERMOSUPREMA COMPACT DSA / ITALY TERMO DSA
Werkstoffe
Gehäuse und andere Metallteile:
Feder:
Fühler:
Kapillarrohr:
Tauchhülse:
O-Ringe und Dichtungen:
Betätigungsknopf:
(Abbildung 1 auf
Seite30)
Matériaux
Corps de vanne et autres pièces
métalliques :
Ressort:
Sonde:
Tube capillaire:
Poche de la sonde:
Joints toriques et garnitures:
Bouton manuel:
(Figure 1 page
Geschmiedetes Messing
Edelstahl
Messing
Kupfer
Messing
EPDM, NBR
ABS
Laiton forgé
Acier inox.
Laiton
Cuivre
Laiton
EPDM, NBR
ABS
30).
7095802 - IT - EN - DE - FR

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Italy termo dsa

Table of Contents