Download Print this page
Hitachi G 18ST Handling Instructions Manual

Hitachi G 18ST Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for G 18ST:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
G 18ST・G 23ST・G 18SW2・G 23SW2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G23ST
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi G 18ST

  • Page 1 G 18ST・G 23ST・G 18SW2・G 23SW2 fi G23ST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Kickback And Related Warnings

    English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 4: General Safety Instructions For Grinders

    English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 5: Standard Accessories

    146. Only for EU countries NOTE Do not dispose of electric tools together with Due to HITACHI’s continuing program of research and household waste material! development, the specifi cations herein are subject to In observance of European Directive 2002/96/ change without prior notice.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    5. Replacing supply cord Uncertainty K = 1.5 m/s If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard. The declared vibration total value has been measured in 6.
  • Page 7 If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Page 11 Deutsch halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist, dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;...
  • Page 12: Technische Daten

    Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Aufgrund ständigen Forschungs- EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen und Umsetzung in nationales Recht müssen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 13 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Betätigen des Schalters Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen GARANTIESCHEIN, Ende Schleifwinkel und Schleifmethode dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Auswahl des Zubehörs ― WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1.
  • Page 14 Anforderung erfüllt. Wenn erforderlich, kann sich der Benutzer für die Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öff entliche Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er de couper. qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera endommagé. Après avoir vérifi é et posé un moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 17 Français sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la selon la direction de la meule au point de pincement. meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la Les meules abrasives risquent de se briser. meule.
  • Page 18 Français – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté 7. Confi rmer que la broche de verrouillage est désactivée en appuyant sur le bouton poussoir deux ou trois fois et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
  • Page 19 Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. 6. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique.
  • Page 20 Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, Par suite du programme permanent de recherche et de respecter les règlements et les normes de sécurité en développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire vigueur dans le pays en question. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 23 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 24 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Page 25 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo assistenza autorizzato Hitachi per prevenire pericoli della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo relativi alla sicurezza. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 6. Manutenzione del motore comunicazione.
  • Page 26 Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 27 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 28 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Page 29 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Page 30 Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Page 31 Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG grond voortdurende research inzake oude elektrische en elektronische ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin apparaten en de toepassing daarvan binnen de genoemde technische gegevens zonder voorafgaande nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch kennisgeving worden gewijzigd. gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
  • Page 32 GARANTIE OPMERKING De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi grond voortdurende research is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin richtlijnen.
  • Page 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 34 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Page 35 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Page 36 Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
  • Page 37 Debido al programa continuo de investigación y De conformidad con la Directiva Europea desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están 2002/96/CE sobre residuos de aparatos sujetas a cambio sin previo aviso. eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las...
  • Page 38 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones NOTA de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 39 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. AVISO O equipamento de proteção, tal como uma máscara Leia todos os avisos de segurança e todas as...
  • Page 40 Português A utilização de uma ferramenta elétrica para A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos projetados, gerados por várias operações. A máscara de operações diferentes das previstas pode resultar pó ou respiratória tem de conseguir fi ltrar as partículas numa situação perigosa.
  • Page 41 Português c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica se vai mover em caso de recuo. elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao até...
  • Page 42 Português AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS SÍMBOLOS 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar AVISO está em conformidade com os requisitos de alimentação De seguida, são apresentados os símbolos especifi cados na placa de características do produto. utilizados para a máquina.
  • Page 43 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, ESPECIFICAÇÕES isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança. As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela 6. Manutenção do motor na página 146.
  • Page 44 Se necessário, o usuário pode solicitar à companhia de fornecimento de energia elétrica um sistema de impedância no ponto de interface. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 46 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 47 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Page 48: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 146. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. ANMÄRKNING Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med Bär alltid ögonskydd. forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i...
  • Page 49 Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Montering och justering av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid sprängskydd...
  • Page 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 51 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små osv. i overensstemmelse med denne vejledning slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, det arbejde, der skal udføres.
  • Page 52 Dansk b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden grund afbryder skæringen, skal du slukke det tilbehør. elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. stopper helt.
  • Page 53 Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Page 54 ændres uden forudgående varsel. enkelt land, nøje overholdes. MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Handling Figur Side til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 55 Brugeren skal sikre sig, at dette el-værktøj kun tilsluttes et strømforsyningssystem, som opfylder ovenstående krav. Om nødvendigt kan brugeren rådføre sig med det lokale el-værk angående systemimpedansen sammenkoblingspunktet. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 57 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 58 Norsk f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i SIKKERHETSINSTRUKSER eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. OPERASJONER GENERELLE a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets...
  • Page 59 Norsk Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes SYMBOLER er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ordentlig ADVARSEL montert og at slipeskivemutteren er trygt strammet. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Pass på...
  • Page 60 ○ Fjerning av støp og overfl atebehandling av arbeider i Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette ulike typer stål, bronse og aluminium. gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en ○ Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret av sikkerhetsfare.
  • Page 61 Norsk ● Informasjon om strømtilførselsystemets nominelle voltspenning 230V ~ Ved uheldige forhold i strømnettet kan dette elektroverktøyet forårsake forbigående spenningsfall eller forstyrrende spenningssvingninger. Dette elektroverktøyet er beregnet til kopling til et strømtilførselsystem med maksimum tillatte systemimpedans på Z 0,28 Ohm på grensesnittpunktet (sikringsboks) av brukerens strømtilførsel.
  • Page 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 63 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Page 64 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa hammaslaitaista terää. vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle menetyksiä. laikan molemmille puolille. f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkausta” valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
  • Page 65 Suomi Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kotitalousjätteen mukana! kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan kiristetty.
  • Page 66 Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. 6. Moottorin huolto Moottorin käämi sähkötyökalun ”ydin”. varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle HUOMAA tai vedelle. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 67 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 68 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 69 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Page 70 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
  • Page 71 Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 72 Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. 6. Συντήρηση του κινητήρα Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την...
  • Page 73 Αν είναι απαραίτητο, ο χρήστης μπορεί να αποταθεί στην εταιρεία παροχής ηλεκτρικού ρεύματος για την σύνθετη αντίσταση του συστήματος στο διασυνδετικό σημείο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 74 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 75 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Page 76 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 77 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Page 78 WSKAZÓWKA Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 79 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą GWARANCJA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
  • Page 80 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
  • Page 81 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. A védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a különböző használja jelen útmutatónak megfelelően, műveletek során keletkező kirepülő törmelékek megállítására. fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a A por- vagy gázálarcnak alkalmasnak kell lennie a művelet végzendő...
  • Page 82 Magyar c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban van, különben visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat. visszarúgás történhet. Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes irányba Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az elakadáskor.
  • Page 83 Magyar 15. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett TOVÁBBI BIZTONSÁGI közepű tárcsa be-, ill. kiszerelése előtt mindenképp kapcsolja FIGYELMEZTETÉSEK KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 16. FI-relé 1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás FI-relé...
  • Page 84 és szabványokat. bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A Művelet Ábra Oldal garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 85 Szükség esetén a felhasználó az elektromos műveket kérdezheti meg az interfész pont rendszerimpedanciájával kapcsolatban. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 86 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 87 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Page 88 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Page 89 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Page 90 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 146. ZÁRUKA POZNÁMKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené...
  • Page 91 V případě potřeby může uživatel požádat o sdělení hodnoty impedance systému v místě rozhraní. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 92 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 93 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin...
  • Page 94 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Page 95 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
  • Page 96 özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. GARANTİ MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan İşlem Şekil Sayfa arıza ve hasarları...
  • Page 97 Kullanıcının bu aletin sadece yukarıdaki gerekleri karşılayan bir güç kaynağı sistemine bağlandığından emin olması gerekir. Gerekirse, kullanıcı arabirim noktasındaki sistem empedansını elektrik şirketinden öğrenebilir. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 98 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 99 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Page 100 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Page 101 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată folosite pentru mașină. Înainte utilizare, este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa produsului. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 2.
  • Page 102 5. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru ○ Îndepărtarea bavurilor și fi nisarea diferitelor tipuri de trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu. pentru a evita pericolele.
  • Page 103 Dacă este necesar, utilizatorul poate solicita furnizorului public de energie electrică informaţii privind impedanţa sistemului în punctul de utilizare. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 104 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 105 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 106 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Page 107 Slovenščina 4. Prepričajte se, da so koluti in konice nameščeni v skladu Samo za države EU z navodili proizvajalca. Električnih orodij ne odlagajte med hišne Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali odpadke! pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
  • Page 108 HITACHIJEVEGA programa nenehnega GARANCIJA raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z brez predhodnega obvestila. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, NAMESTITEV IN DELOVANJE zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 109 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 110 Slovenčina Používanie elektrického náradia na iné, než určené Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach. Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná 5) Servis fi ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce. a) Servis na svojom elektrickom náradí...
  • Page 111 Slovenčina b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa kotúč. otáčajúceho sa príslušenstva. Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela, Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku možný...
  • Page 112 Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste 16. RCD mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. rukavice, prilbu a zásteru. –...
  • Page 113 Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti ○ Odstránenie odlievaných hrán a dokončenie rôznych typov Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. oceľových, bronzových a hliníkových materiálov a odliatkov. 6. Údržba motora ○...
  • Page 114 V prípade potreby môže užívateľ požiadať o oznámenie hodnoty impendacied systému v mieste rozrania. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 115 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 116 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 117 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Page 118 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Page 119 Поради непрекъснатото развитие на научно- употреба трябва да се събират отделно и развойната програма на HITACHI, дадените предават в специализирани пунктове за тук спецификации са предмет на промяна без рециклиране. уведомление. Номинално напрежение Променлив ток Захранващ блок Скорост на празен ход...
  • Page 120 преди и след момента на използване). (4) Поставете обратно капака на задницата и затегнете винта D4. 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се избегнат рискове.
  • Page 121 която изпълнява изискването по-горе. Ако е необходимо, потребителят може да отправи запитване към електроснабдителната компания за системния импеданс в точката на свързване. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 122 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 123 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 124 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 125 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 14. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne koristite. i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz rukavice, šlem i radna kecelja;...
  • Page 126 Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog 5. Zamena kabla obaveštenja. Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. PRIMENE 6. Održavanje motora Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi ○...
  • Page 127 Ako je neophodno, korisnik može da pita kompanija javnog snabdevanja električnom energijom za sistemsku impedancu na tački kontakta. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 128 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 129 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Page 130 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Page 131 Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima promijeniti bez prethodne najave. i propisima, električni alat i baterije koji su...
  • Page 132 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Korisnik mora osigurati da je ovaj električni uređaj spojen obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se na elektromagnetski sustav koji zadovoljava gore navedene izbjegle opasnosti. uvjete.
  • Page 133 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 134 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Page 135 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Page 136 Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
  • Page 137 ПРИМІТКА про відходи електронного та електричного Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює виробництва і її запровадження згідно компанія HITACHI, технічні характеристики можуть місцевих законів електроінструменти, які змінюватися без попередження. відслужили робочий строк, слід утилізувати окремо і повертати до установ, що...
  • Page 138 стати причиною норми і стандарти. короткочасних падінь напруги або коливань напруги, що заважають. ГАРАНТІЯ Даний електроінструмент призначений для під'єднання Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi до системи електропостачання з максимальним виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не допустимим повним опором системи Z , рівним...
  • Page 139 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Page 140 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Page 141 Русский средства защиты слуха, перчатки и рабочий вышвырнет. Круг может либо подпрыгнуть по направлению фартук, защищающий от попадания фрагментов к оператору либо в сторону от него, в зависимости от или деталей материала. направления движения круга в точке защемления. Средства защиты глаз должны защищать глаза от Шлифовальные...
  • Page 142 Русский Абразивные отрезные круги предназначены для ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО периферийного шлифования, боковые силы, ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их разрушение. ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН e) Всегда пользуйтесь неповреждёнными фланцами крепления круга соответствующего – Убедитесь в том, что скорость, указанная...
  • Page 143 Русский несчастного случая с тяжелыми последствиями, она ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО уменьшит количество пыли и мелкой шлифовальной ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ стружки, которая может засосаться внутрь машины. 10. Проверьте и убедитесь в том, что обрабатываемое 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник изделие поддерживается надлежащим образом. электропитания...
  • Page 144 〈В сборе〉 ПРИМЕЧАНИЕ (1) Вставьте конец шунта угольной щетки в панель Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния выводов щеткодержателя. и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй (2) Вставьте угольную щетку в щеткодержатель. пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx (3) Воспользуйтесь дополнительным...
  • Page 145 в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и Информация, касающаяся создаваемого шума и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo вибрации нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз Измepяeмыe вeличины были...
  • Page 146 G18ST G23ST G18SW2 G23SW2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2000 W 2200 W 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm 22.23 mm 6 mm 80 m/s 4,9 kg 5,1 kg 4,9 kg...
  • Page 148 Lock 1+2+3= 1+2= 1+2= 15° – 30° ⓔ ⓓ ⓒ ⓕ ⓐ ⓖ ⓗ * ⓑ ⓑ 22.5 mm 6.5 mm...
  • Page 149 G18ST, G18SW2 : 330038 G23ST, G23SW2 : 330036 937907Z 180MM A24R : 316824 230MM A24R : 316825 937909Z 937981 325491 872422 G18ST, G18SW2 : 332796 G23ST, G23SW2 : 332797 999059 999093...
  • Page 151 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 153 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 154 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 155 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 156 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

This manual is also suitable for:

G 23sw2G 23stG 18sw2G 10sr3G 12sr3G 13sr3