Download Print this page
blackburn ATOM SL 3.0 Manual
Hide thumbs Also See for ATOM SL 3.0:

Advertisement

Quick Links

ATOM SL
3.0
Cyclometer
ENGLISH / ITALIANO / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd 1
9/14/11 11:21 AM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATOM SL 3.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for blackburn ATOM SL 3.0

  • Page 1 ATOM SL ™ Cyclometer ENGLISH / ITALIANO / FRANÇAIS / ESPAÑOL Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd 1 9/14/11 11:21 AM...
  • Page 2 After • Trip distance you are fully familiar with all of the features and functions of your Blackburn cyclom- • Odometer eter, put this manual in a safe location for future reference.
  • Page 3 Felicidades en la compra de su nuevo ciclómetro Serie Atom de Blackburn. Los • Heure actuelle esp: ciclómetros Blackburn son hechos con los materiales de la más alta calidad y las más • Dimension des roues altas normas de producción.
  • Page 4 componen ts • componen ti • composan ts • componen tes eng: Cyclom Wirele Brack Senso Wheel Rubbe Velcro Zip-Tie ATOM SL english / i taliano / français / español ™ Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd 4 9/14/11 11:21 AM...
  • Page 5 english / i taliano / français / español Components • COMpOnenti Del CiClOCOMetrO • ComposAnts Du CyClomètre • componenteS del ciclómetro eng: ita: fra: esp: Compteur de vélo Cyclometer Unit Unità del ciclometro Unidad de ciclómetro Staffa di attacco wireless Support de montage Soporte de montaje Wireless Mounting...
  • Page 6 Bat tery • Bat teria • pile • pila Blackburn Atom computers are powered by a CR2032 3v Lithium Battery. Under normal eng: conditions, this battery should last approximately one year. inStAlling/replAcing tHe computer BAtterY Using a small Phillips screwdriver, turn screws counter clockwise until the door comes free.
  • Page 7 english / i taliano / français / español I computer per l’Atom di Backburn sono alimentati da una batteria al litio di 3 V CR2032. ita: In condizioni di uso normale, la batteria dovrebbe durare circa un anno. inStAllAzione/SoStituzione dellA BAtteriA del computer Girare le viti in senso antiorario servendosi di un piccolo cacciavite a croce finché...
  • Page 8 Bat tery • Bat teria • pile • pila Les ordinateurs Blackburn Atom sont alimentés par une pile au lithium CR2032 de 3 volts. fra: En circonstances normales, cette pile devrait durer environ un an. inStAllAtion/remplAcement de lA pile d’ordinAteur À...
  • Page 9 / i taliano / français / español Los ciclómetros Atom de Blackburn son energizados por una Pila de litio modelo CR2032 esp: de 3 volts. Bajo condiciones normales, esta pila debe durar aproximadamente un año en funcionamiento. cómo inStAlAr/reemplAzAr lA pilA del ciclómetro Mediante el uso de un destornillador/desarmador Phillips (de cruz), gire los tornillos hacia la derecha (sentido horario) hasta que la tapa se libera.
  • Page 10 • installazione • installation • instalación The Blackburn Atom uses a single sensor attached to the front fork. eng: 1-3 mm Sensor inStAlling WireleSS Speed SenSor And BrAcket 1. Loosely attach the wheel sensor to either fork blade using the zip-ties. Do not fully tighten.
  • Page 11 english / i taliano / français / español L’Atom di Backburn utilizza un singolo sensore wireless attaccato alla forcella anteriore. ita: 1-3 mm inStAllAZiOne Del SenSOre Di VelOCitÀ WireleSS e DellA SUA StAFFA Sensore 1. Lasciandolo allentato, attaccare il sensore della ruota a un lato o all’altro della forcella. non serrare del tutto.
  • Page 12 • installazione • installation • instalación Le compteur Blackburn Atom utilise un seul capteur sans fil fixé à l’avant de la fourche. fra: 1 à 3 mm capteur InstAllAtIon Du CApteur De VItesse et Du support AVeC FIl0 1. Attacher le capteur, sans le serrer complètement, sur l’un des tubes du fourreau, à l’aide Aimant des attaches permanentes.
  • Page 13 / i taliano / français / español El ciclómetro Atom de Blackburn utiliza un detector inalámbrico fijado a la horquilla delantera. esp: 1-3 mm cómo inStAlAr el detector de VelocidAd inAlÁmBrico Y el Soporte detector 1. Fije sin apretar el detector de la rueda a una u otra pata de la horquilla mediante el uso de las bridas de nylon/amarres plásticos.
  • Page 14 (2) touches situées à la base de l’unité. I ciclometri Atom di Backburn sono dotati di due Los ciclómetros Atom de Blackburn tienen dos (2) esp: ita: tasti operativi situati sulla base dell’unità.
  • Page 15 english / i taliano / français / español eng: ita: fra: esp: mode keY tASto di modAlitÀ toucHe de mode teclA de modo • Advances through operating • Fait passer d’un mode de • Consente di spostarsi da • Avanza a través de los modes una modalità...
  • Page 16 De FonCtIonnement prInCIpAuX modoS principAleS de FuncionAmiento Les compteurs de vélo Blackburn Atom ont sept (7) Los ciclómetros Atom de Blackburn tienen siete (7) fra: esp: modes de fonctionnement. Faire défiler les modes de modos de funcionamiento.
  • Page 17 english / i taliano / français / español rative. Si do il tasto eng: TIME OF DAy TRIP DISTANCE ODOMETER ntinua ita: COntAKilOMetri DiStAnZA perCOrSA fra: Heure Du Jour DIstAnCe Du pArCours Compteur KIlomÉtrIQue/ Compte-tours De roue esp: HORA DEL DíA DISTANCIA RECORRIDA ODóMETRO e (7)
  • Page 18 Wheel si ze • misura della ruota diamè ztre de roue • tamaño de la rueda meASuring WHeel Size WHeel cir. To assure accurate Speed and Distance measurements, you must enter the correct wheel eng: circumference (in millimeters). The adjacent chart (1) lists most popular wheel sizes and their 700 X 23 = 2096 circumferences.
  • Page 19 english / i taliano / français / español MiSUrAZiOne DellA rUOtA per garantire che la velocità e la distanza siano misurate con precisione si deve immettere la ita: misura corretta della ruota in millimetri. L’adiacente tabella (1) elenca le misure di ruota più WHeel cir.
  • Page 20 Wheel size • misura della ruota dimension de roue • tamaño de la rueda mesure De lA DImensIon De lA roue WHeel cir. pour obtenir des mesures de Vitesse et de Distance précises, il faut saisir la longueur fra: correcte de la circonférence de la roue (en millimètres). Le tableau ci-contre (1) indique les 700 X 23 = 2096 dimensions de roue les plus habituelles et les longueurs de circonférence respectives.
  • Page 21 english / i taliano / français / español cómo medir el tAmAÑo de lA ruedA Para asegurar las mediciones precisas de Velocidad y Distancia, usted debe ingresar la circun- esp: ferencia correcta de la rueda/llanta (en milímetros). El cuadro adjunto (1) lista los tamaños de WHeel cir.
  • Page 22 programming • programmazione • programmation • programación Setting WHeel Size iMpOStAZiOne DellA MiSUrA DellA rUOtA eng: ita: 1. premere e tenere premuti i tasti MODAlitÀ e reSet. 1. Press & Hold MODE and RESET. (note: this will clear (nota: questa azione azzera i dati del contakilometri all odometer information and reset time of day).
  • Page 23 english / i taliano / français / español ación ConFIGurAtIon De lA DImensIon De roue pArA eStABlecer el tAmAÑo de lA ruedA fra: esp: 1. Appuyer sur les touches moDe et rÉInI- 1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas de MODO y tIAlIsAtIon/reset et les maintenir enfoncées.
  • Page 24 programming • programmazione • programmation • programación Setting time oF dAY iMpOStAZiOne Dell’OrA eng: ita: 1. In Time of Day mode, Press & Hold the RESET key. 1. In modalità ora, premere e tenere premuto il tasto reSet. 2. Adjust 12- or 24-hour format by Pressing the MODE key.
  • Page 25 english / i taliano / français / español ConFIGurAtIon De lA DAte Du Jour pArA eStABlecer lA HorA del dÍA fra: esp: 1. Dans le mode Heure du jour, appuyer sur la 1. En el modo de Hora del día, pulse y mantenga touche rÉInItIAlIsAtIon/reset et la maintenir pulsada la tecla de REPOSICIóN.
  • Page 26 rese t ting the cyclome ter • rese t tare il ciclome tro remise à zÉro du compteur de vÉlo • reiniciar el ciclóme tro reSet current ride dAtA reSettAre i DAti Di GirO COrrenti eng: ita: 1. To reset all current ride data, in Distance mode (DST), Press 1.
  • Page 27 english / i taliano / français / español Sleep mode MODAlitÀ Di AtteSA eng: ita: 1. To conserve battery life, the unit will go into 1. Serve a prolungare la durata della batteria. L’unità SLEEP mode when there is no signal received for si porterà...
  • Page 28 Wireless transmission id code numBer • codice numerico di id per la introduction trasmissione Wireless • numÉro de code id de l’Émetteur sans fil • nÚmero de código de identificación de transmisión inalÁmBrica Le système de transmission sans fil comporte cinq The wireless transmission system has five (no.
  • Page 29 english / i taliano / français / español If the code is the same as your accompanying rider please si le code est le même que celui du/de la cycliste qui vous eng: fra: change the ID code number by pressing the transmitter reset accompagne, veuillez changer le numéro de code ID en key and continue riding.
  • Page 30 © 2011 Bell Sports, Inc. Customer Service: 1-800-456-2355 www.blackburndesign.com Printed in China Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd 30 9/14/11 11:22 AM...