Pro-Logix PL2320 Operator's Manual page 25

Battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
COMPATIBILITÉ AVEC PLUSIEURS BATTERIES
Le chargeur chargera correctement une vaste gamme de types de batteries, y compris les batteries conventionnelles,
sans entretien, AGM, gel, spiralées et à décharge profonde.
TECHNOLOGIE À PINCES INTELLIGENTES
Le chargeur alimentera les câbles de sortie seulement lorsqu'il sera correctement branché à la batterie.
PROTECTION CONTRE L'INVERSION DES POLARITÉS
Protège contre des branchements inversés. La LED du voyant POLARITY clignote sur le tableau de contrôle et
l'alimentation n'est pas envoyée aux câbles de sortie si un branchement inversé est détecté.
MODE DE RÉPARATION DE BATTERIE
Le chargeur surveille la routine de charge et entre dans ce mode si la batterie n'accepte pas la charge de façon adéquate.
La LED du voyant CHARGE clignote pendant que le chargeur est en mode de réparation de batterie. Ceci indique que la
durée de la charge sera prolongée pendant que le chargeur tente de changer la batterie.
PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS
Protège contre les branchements en court-circuit. La LED du voyant ERREUR est fixe sur le tableau de contrôle et
l'alimentation n'est pas envoyée aux câbles de sortie. Cette situation se déclenche si le chargeur détecte moins de 1 V
entre les pinces. Voir la rubrique Mode d'emploi Étape 4 Remarque b pour consulter les détails sur cette fonctionnalité
PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS
Protège contre les erreurs de chargement où le chargeur est programmé pour charger dans une tension différente de la
tension détectée de la batterie. Lorsque cette mesure de sauvegarde est activée, l'affichage du chargeur lira « OUP ».
Pour réinitialiser le chargeur, débranchez-le de la prise secteur, réinitialisez les connexions du véhicule et rebranchez-le à
la prise secteur.
I
Pour les petites batteries que l'on trouve dans les
motocyclettes, les motomarines, les motoneiges, les
tracteurs de jardin, chargez toujours sur le réglage de
tour de charge le plus bas possible. Il n'est pas conseillé
de charger ces batteries plus petites à un taux de charge
élevé – un faible taux de charge est le plus bénéfique.
J
Pour les batteries conventionnelles et à liquide sans maintenance, le choix de type de batterie idéal est « STD ».
Pour les batteries identifiées comme étant une construction AGM, le choix de type de batterie idéal est « AGM ».
Pour les batteries identifiées comme étant une construction à gel, le choix de type de batterie idéal est « GEL ».
Pour la plupart des batteries spiralées, le choix de type de batterie idéal est « AGM ».
Pour les batteries identifiées comme étant à décharge profonde, déterminez la construction de la batterie. S'agit-il d'une
batterie à éléments à liquide ou d'un autre type de construction ? Ceci déterminera le choix correct du type de batterie.
Pour les batteries identifiées comme étant des batteries marines, déterminez la construction de la batterie. S'agit-il d'une
batterie à éléments à liquide ou d'un autre type de construction ? Ceci déterminera le choix correct du type de batterie.
CHOIX DU TAUX DE CHARGE
CHOIX DU TYPE DE BATTERIE
Pour les grosses batteries que l'on trouve dans les
voitures, les camions, les fourgons, les SUV, le matériel
agricole et les véhicules commerciaux, des taux de
charges plus élevés sont appropriés. Souvenez-vous
toujours de référencer les instructions de charge sur la
batterie ou sur le véhicule dans lequel la batterie est
installée pour connaître les exigences spécifiques relatives
à la charge.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pl2310

Table of Contents