PANTALLA DEL RELOJ
Señal
Agenda de
Día de la
cada
hora SÍ
Fecha
próximos
semana
Línea de
3 días
tiempo
Cuenta
regresiva
funcionando
Cronómetro
funcionando
NIGHT-MODE
SÍ
Alarma o alerta de
Hora en formato
evento dentro de
HH:MM ss
12 horas
CONTROLES DEL RELOJ
Conector
MODE
USB
Corona
START/
SPLIT
STOP/
RESET
Botón MODE
Oprima el botón MODE para recorrer los distintos
modos del reloj.
Corona
Desplazamiento - En cualquier modo (que no sea la
Hora del día), gire la Corona para desplazarse por
las entradas.
Luz nocturna INDIGLO
®
– Patentada (Patentes
4,527,096 y 4,775,964 de los EE.UU.) con tecno-
logía electroluminiscente usada en la luz nocturna
INDIGLO, ilumina la cara del reloj en la noche y
cuando hay poca luz. Oprima la corona y mantén-
gala oprimida por 4 segundos para activar la
función NIGHT-MODE® (Patente 4,912,688 de los
EE.UU.) por 8 horas (ver Opciones).
Programación
– Tire hacia afuera de la Corona y
gírela para cambiar el valor intermitente. Oprima
el botón MODE para avanzar al próximo u oprima
STOP/RESET para regresar al previo. Para guardar
los cambios y regresar a la pantalla normal, pulse
la Corona hacia adentro.
DEMO
Su reloj puede estar previamente cargado con una
versión demostrativa (Demo). Puede salir del modo
demo oprimiendo el botón MODE. Demo se desacti-
va cuando programe la fecha o envíe datos al reloj.
HORA
Programación
Tire hacia afuera de la Corona y gírela para cambiar
el valor intermitente. Oprima MODE para programar
la hora y su formato, la fecha y su formato, el año, el
día de la semana o el número de la semana y la zona
horaria. Para conservar los cambios, pulse la Corona
hacia adentro.
Zona horaria
Oprima y mantenga oprimido STOP/RESET para ver
la segunda zona horaria; oprima dos veces y man-
tenga oprimido para ver la tercera zona horaria.
Mantenga oprimido para cambiar a la zona horaria
que se muestra.
Próxima cita/ocasión
Oprima y mantenga oprimido START/SPLIT para ver
la próxima cita; oprima dos veces y mantenga
oprimido para ver la próxima ocasión.
Sugerencia
• Use el software para programar el reloj; es mucho
más fácil que usar los botones.
CRONÓMETRO
Tome el tiempo de un evento y registre el tiempo de
la vuelta o segmento para revisarlo durante el even-
to o después.
Operación
Para iniciar el cronómetro
Oprima START/SPLIT
Oprima START/SPLIT
Para cronometrar un
intervalo
Para parar el cronómetro Oprima STOP/RESET
Para reiniciar el
Oprima START/SPLIT
cronómetro o
Oprima y mantenga
Para borrar el ejercicio
oprimido STOP/RESET
o
Para guardar el ejercicio
Gire la Corona un clic
Gire la Corona para
Para ver un ejercicio
guardado cuando se lleva
desplazarse por las
entradas
el cronómetro a cero
y luego
Tire hacia afuera de la
Para ver tiempos de
Corona y gírela
vuelta o intervalo
o
Para borrar un ejercicio
Mantenga oprimido
STOP/RESET
Sugerencias
• Puede ver los tiempos de vueltas o intervalos
mientras funciona el cronómetro o después de
detenerlo
• Cuando mide un intervalo, la pantalla queda
pasiva por 10 segundos para luego retomar en
la siguiente vuelta. Oprima MODE para mostrar
inmediatamente la próxima vuelta.
• Cuando regresa el cronómetro a cero, puede
cambiar el formato de la pantalla. Tire hacia
afuera de la Corona y gírela para seleccionar las
posiciones de los tiempo de vuelta e intervalo
o la hora del día.
CONTADOR REGRESIVO
El contador regresivo cuenta hacia atrás, hasta cero,
desde la hora que usted indique. Con el reloj puede
programar varias cuentas regresivas
Operación
Para ver los contadores
Gire la Corona
Para iniciar el contador
Oprima START/SPLIT
Para parar el contador
Oprima STOP/RESET
Para retomar la cuenta
Oprima START/SPLIT
regresiva
o
Mantenga oprimido
Para reiniciar el contador
STOP/RESET
Cuando finalice la cuenta regresiva se emitirá una
señal sonora de aviso que continuará hasta que se
oprima cualquier botón o la Corona.
Programación
Gire la Corona hasta ver un contador; tire hacia
afuera de la Corona. Gírela para cambiar el valor
intermitente. Oprima MODE para programar horas,
minutos, segundos y la acción al final: STOP
(parar), REPEAT (repetir), o (iniciar) CHRONO. Para
guardar los cambios, pulse la Corona hacia adentro.
Sugerencia
• Active el recordatorio de mitad de tiempo; oprima
STOP/RESET antes de iniciar el contador.
INTERVALOS CONSECUTIVOS
Es una secuencia de contadores regresivos vincula-
dos. Cuando termina el intervalo de un contador
regresivo, se emite una señal y comienza el próximo
intervalo. El funcionamiento y la programación son
similares al de contador regresivo.
Sugerencia
•
Después de
programar un
intervalo, oprima
START/SPLIT para pasar al próximo intervalo.
ALARMA
Programación
de una o más alarmas.
Operación
Para ver la lista de alar-
Gire la Corona
mas
Para activar o desactivar
Oprima START/SPLIT
una alarma
Para borrar una alarma
Mantenga oprimido
STOP/RESET
Cuando suena una alarma, oprima cualquier botón
para silenciarla. Si no lo hace, el aviso se repetirá
una vez en 5 minutos.
Programación
Para programar una alarma, gire la Corona para ver
una alarma ya existente o sin usar y tire hacia afuera
de la Corona. Gírela para cambiar el valor intermi-
tente. Oprima MODE para programar la hora, día o
días activos y el mensaje. Para guardar los cambios,
pulse la Corona hacia adentro.
Sugerencias
• Cuando
programe
la hora de una alarma, oprima
START/SPLIT para cambiar entre incrementos de
5 minutos y 1 minuto.
• El símbolo de la alarma aparece sólo cuando ésta
va a sonar dentro de las próximas 12 horas.
AGENDA
Esta función le informa de sus citas.
Operación
Para ver citas
Gire la Corona
Para activar o desactivar
Oprima START/SPLIT
una cita
Mantenga oprimido
Para borrar una cita
STOP/RESET
Cuando oiga la alerta, oprima cualquier botón para
silenciarla. Si no lo hace, el aviso se repetirá una vez
en 5 minutos.
Programación
Para programar una cita, gire la Corona para ver una
cita ya existente o sin usar; tire hacia fuera de la
Corona y gírela para cambiar el valor intermitente.
Oprima MODE para programar el tiempo, frecuencia,
hora de alerta y mensaje. Para guardar los cambios,
pulse la Corona hacia adentro.
Sugerencia
• Aparecerá el símbolo AP para avisarle que tiene
una cita dentro de los próximos 3 días.
OPCIONES
Acceso a tres opciones. Gire la Corona para selec-
cionar una de ellas
Función NIGHT-MODE
®
Cuando se activa esta función, se enciende la luz
nocturna INDIGLO
®
cada vez que se oprime
cualquier botón. Esta función puede activarse (ON),
desactivarse (OFF) o dejarse en automático (AUTO).
Si se activa, funciona por 8 horas. La opción AUTO
activa la luz entre las horas que usted seleccione.
Para
ca
mbiar a SÍ, NO o
Oprima START/SPLIT o
AUTO
STOP/RESET
Para elegir la hora de
Tire hacia afuera de la
activación y desacti-
Corona, gírela y oprima
MODE
vación.
Señal sonora cada hora
Cuando se activa esta función, se escucha una señal
cada hora. Esta función puede activarse (OFF),
desactivarse (ON) o dejarse en automático (AUTO).
Cuando se activa, se escucha una señal cada hora.
La opción AUTO activa esta función entre las horas
que usted seleccione.
Oprima START/SPLIT o
Para
ca
mbiar a SÍ, NO o
STOP/RESET
AUTO
Tire hacia afuera de la
Para elegir la hora de
activación y desactivación
Corona, gírela y oprima
MODE
Sonido al pulsar botones
Cuando se activa esta función, el reloj emite un
sonido cada vez que se oprime un botón.
Para cambiar entre SÍ y
Oprima START/SPLIT o
NO
STOP/RESET
OTROS MODOS
Use el software para descargar otros modos en el
reloj. Refiérase a Ayuda del software.
NOTA
Ingreso y recuperación de mensajes cortos.
Operación
Para ver las notas
Gire la Corona
Mantenga oprimido
Para borrar una nota
STOP/RESET
Programación
Para modificar o crear una nota, gire la Corona para
ver una nota ya existente o sin usar y tire hacia
afuera de la Corona. Gírela para cambiar la letra indi-
cada por el cursor. Oprima MODE para pasar a la
próxima posición. Para guardar los cambios, pulse
la Corona hacia adentro.
GARANTÍA
Para solicitar servicio de reparación, envíe el reloj a
Timex, a uno de sus afiliados o al distribuidor de Timex
donde lo compró, junto con el cupón original (complete
los datos) para reparación del producto. Sólo en EE.UU.
y Canadá, el cupón original (complete los datos) para
reparación del producto o una declaración por escrito
con su nombre, dirección, teléfono, fecha y lugar de
compra. Para cubrir gastos de manejo y envío, incluya
(no es el costo de la reparación) lo siguiente: en EE.UU.,
un cheque o giro postal ("money order") por US$ 7.00;
en Canadá, un cheque o giro postal por CAN$6.00; en
Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2.50. En
otros países, Timex le cobrará por gastos de manejo y
envío. JAMÁS INCLUYA PULSERAS ESPECIALES PARA
RELOJ NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PER-
SONAL EN SU ENVÍO.
Si desea más información sobre la garantía, en EE.UU.
llame al 1-800-448-4639. En Canadá, al 1-800-263-0981.
En Brasil, al 0800-168787. En México, al 91-800-01-060.
En América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, al
(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el
Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212
946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al
+43 662 88 92130. En Medio Oriente y África, al 971-4-
310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de
Timex o al distribuidor de Timex.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX (EE.UU. -
GARANTÍA LIMITADA) Timex Corporation garantiza su
producto TIMEX® contra defectos de fabricación por un
período de UN AÑO a partir de la fecha de compra origi-
nal. Timex y sus afiliados de todo el mundo cumplirán
con esta Garantía Internacional. Recuerde que Timex, a
su entera discreción, podrá reparar su reloj mediante la
instalación de componentes nuevos o totalmente rea-
condicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo
con un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE - ESTA
GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU PRO-
DUCTO: 1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el producto inicialmente no se compró a un dis-
tribuidor autorizado de Timex; 3) si las reparaciones efec-
tuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de acci-
dentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) si son
en el lente o cristal, pulsera, funda del reloj o transmisor,
accesorios o pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo
de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CON-
TIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILI-
DAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX
NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos países y estados no
permiten limitaciones en las garantías implícitas y no
permiten exclusiones o limitaciones a los daños, por lo
cual dichas limitaciones podrían no aplicarse al caso
suyo. Esta garantía le concede derechos legales específi-
cos; usted también podría estar amparado por otros
derechos, que varían según el país y el estado donde
viva.
Need help?
Do you have a question about the Ironman and is the answer not in the manual?
Questions and answers