Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D'EMPLOI.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL Y Y Y Y Y
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL
Type SUP021 YR

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco Italia SUP021 YR

  • Page 1: Operating Instructions

    Type SUP021 YR OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA FOR HOUSEHOLD USE ONL FOR HOUSEHOLD USE ONL Y Y Y Y Y FOR HOUSEHOLD USE ONL FOR HOUSEHOLD USE ONL...
  • Page 2 Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino.
  • Page 3 • 3 •...
  • Page 4 • 4 •...
  • Page 5 • 5 •...
  • Page 6: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions This appliance is for household use. Any servicing, other should always be followed to reduce the risk of fire, electric than cleaning and user maintenance, should be performed shock, and/or injury to persons, including the following: by an authorized service centre.
  • Page 7: Technical Specifications

    For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in This espresso maker is designed to make espres- this book, contact Saeco directly at so using both whole bean coffee and ground 1.866.723.2648. coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water.
  • Page 8 ENGLISH 10" 3" 3" 3" 3" • 8 • Questions? Call us at 1.866.723.2648...
  • Page 9: Safety Standards

    ENGLISH SAFETY STANDARDS children. Children are not aware of the risks involved in electrical appliances. - Do not leave packing material near children. Scalding Hazard (Fig.C) Never let live parts come into contact with - Do not direct the flow of the superheated water: short-circuit hazard! The superheated steam and/or hot water towards yourself and/ steam and hot water can cause scalding!
  • Page 10: Maintenance

    Never use faulty machines. Full tray indicator (located on Drip Tray) - Repairs must be made by an authorized service Grind control knob center only. Call Saeco at 1.866.723.2648 Dose control knob for a list of authorized service center’s. Ground coffee doser cover...
  • Page 11 ENGLISH INSTALLING THE ESPRESSO Always fill the tank (10) with fresh, cold water. Hot water and other MAKER liquids can damage the tank and/or the For your safety and the safety of third appliance. Do not operate the appliance parties, follow the “Safety Standards” (see without water: make sure that there is chapter 3).
  • Page 12 This system allows you to obtain a shot of espres- The quality and the taste of the drinks you can so to your personal liking. make on the Saeco Italia depend on 3 things; the quality of the coffee you use, the quality of THE COFFEE DISPENSER the water you use and on the size grind you use.
  • Page 13 ENGLISH 7.1 Making espresso shots with whole To make two shots, you must go through the entire process twice. bean coffee • To dispense the brewed espresso, press the • Press the ground coffee button (23) to select correct brewing button (24) or (25). The the function;...
  • Page 14: Making Steam

    ENGLISH GETTING HOT WATER FROM container slowly with up-down movements to make uniform frothing (Fig.17). THE STEAM WAND • After using the steam for the desired time, shut Caution: splashing may occur at the off the steam by closing the steam knob. start –...
  • Page 15: Legal Information

    ENGLISH 10.1 The coffee dispenser To descale the appliance proceed as follows: • Mix the descaler with water as specified on The coffee dispenser (18) must be the package and fill the water tank. cleaned each time you fill the coffee •...
  • Page 16 ENGLISH guideline to use and upkeep your coffee maker in safety. The information is not exhaustive. For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in this book, please contact the authorized service centres or the manufacturer directly.
  • Page 17: Control Panel Leds

    ENGLISH 14 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (23) - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (24), FIXED GREEN LED (25), FIXED SIMULTANEOUSLY - Temperature-ready: To dispense coffee To dispense hot water GREEN LED (24), FLASHING GREEN LED (25), FLASHING SIMULTANEOUSLY - Appliance is heating up to dispense coffee and hot water GREEN LED (24), SLOW FLASHING - Appliance dispensing 1 espresso coffee...
  • Page 18 ENGLISH RED WARNING LIGHT (28), FIXED - Inadequate quantity of water in the tank Fill the tank with fresh potable water, fill the circuit and start the procedure again. RED WARNING LIGHT (28), FLASHING - The water circuit is empty Fill the circuit RED WARNING LIGHT (29), FIXED - The coffee bean container is empty...
  • Page 19: Troubleshooting

    ENGLISH 15 TROUBLESHOOTING a i l a i l a i l h t i . n i . r a y t r t t i c " " a a t i r c ( . r a a i l a i l i l a...
  • Page 20 FRANÇAIS IMPORTANT PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. décharges électriques, les courts circuits et les accidents Ne pas plonger la base dans l’eau.
  • Page 21: Données Techniques

    Tenir ces pages ouvertes pendant la dues au progrès technologique. Si vous avez lecture du mode d’emploi. des questions concernant les données techniques, veuillez contacter directement Saeco 1.2 Utilisation du mode d’emploi au 1.866.723.2648. Conservez cette brochure dans un endroit sûr et •...
  • Page 22 FRANÇAIS 10" 3" 3" 3" 3" • 22 • Des questions? Appelez le numéro 1.866.723.2648...
  • Page 23: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS NORMES DE SÉCURITÉ - Evitez que le cordon d’alimentation pende librement d’une table ou d’une étagère. Protection d’autres personnes (Fig.B) - Assurez-vous que la machine est hors de la portée des enfants. Les enfants ne se rendent pas compte des Ne mettez jamais les parties sous courant dangers liés aux appareils électroménagers.
  • Page 24: Entretien

    - Seuls les services après-vente autorisés Cuvette d’égouttoir peuvent effectuer des réparations. Contactez Distributeur de café réglable en hauteur Saeco au 1.866.723.2648 pour obtenir la Bec à vapeur liste des services après-vente autorisés. 16 Panneau avant - En cas d’interventions et/ou réparations non Pommeau sélection vapeur...
  • Page 25: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION Remplissez réservoir (10) Pour votre sécurité personnelle et celle des exclusivement avec de l’eau froide. L’eau autres, suivez scrupuleusement les «Normes chaude, de même que les autres liquides, de sécurité» indiquées au chapitre 3. risquerait d’endommager le réservoir et/ou la machine.
  • Page 26: Distribution Du Café

    La qualité et le goût des boissons préparées par montre on diminue la dose de café. Saeco Italia dépendent de la qualité du café utilisé, de la qualité de l’eau et du type de mouture. Le réglage de la dose doit être effectué avant d’appuyer sur le bouton de distribution de café.
  • Page 27 FRANÇAIS préchauffées permettent de maintenir le Note: à chaque distribution, il est café plus chaud. possible de verser un cuiller de café moulu (au maximum) dans le doseur prévu • Placez 1 ou 2 tasses sous les becs de à cet effet; des quantités plus élevées distribution;...
  • Page 28: Distribution De Vapeur

    FRANÇAIS 7.3 Réglage de la quantité de café par • Ouvrez, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le pommeau comme indiqué tasse à la Fig.16. Cette machine a été conçue pour distribuer 2 • Prenez la quantité d’eau chaude désirée; pour types de café: café...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN l’interrupteur général (8) en position OFF et débranchez le cordon d’alimentation de la Nettoyage général prise de courant murale. • L’entretien et le nettoyage ne peuvent être • Ouvrez le panneau de service (16), puis ôtez effectués que lorsque la machine est éteinte, la cuvette d’égouttoir (13) et le réceptacle.
  • Page 30 FRANÇAIS Pour détartrer la machine, suivez les instructions Si vous éteignez la machine, le cycle suivantes: de détartrage sera interrompu, et il • Mélangez le détartrant avec de l’eau comme repartira si vous la rallumez. il est indiqué sur l’emballage du produit et remplissez-en le réservoir à...
  • Page 31 FRANÇAIS 14 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE LED VERTE (23) - Machine prête pour la distribution de café moulu LED VERTE (24) FIXE LED VERTE (25) FIXE SIMULTANÉMENT - Machine à la bonne température: Prête à verser le café Prête à verser l’eau chaude LED VERTE (24) CLIGNOTANTE LED VERTE (25) CLIGNOTANT SIMULTANÉMENT - Machine en phase de chauffage avant la distribution de café...
  • Page 32 FRANÇAIS VOYANT ROUGE (28) FIXE - Quantité d’eau insuffisante dans le réservoir. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide potable, chargez le circuit et recommencez la procédure. VOYANT ROUGE (28) CLIGNOTANT - Circuit d’eau vide Remplissez le circuit VOYANT ROUGE (29) FIXE - Réservoir à...
  • Page 33 FRANÇAIS 15 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES è l è a ' s u l l e é l a ' o i t à é f e f f i f i r à é h t t e o ' l i f i r à...
  • Page 34 ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar excepto para las operaciones de limpieza y de algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas mantenimiento normal, deberá...
  • Page 35: Datos Técnicos

    éstas instrucciones, café molido y está dotada de un dispositivo para póngase en contacto con Saeco directamente la erogación de vapor y de agua caliente. al 1.8766.723.2648. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y no está...
  • Page 36 ESPAÑOL 10" 3" 3" 3" 3" • 36 • ¿ Preguntas? Llamen al número 1.866.723.2648...
  • Page 37: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD libremente por mesas o estanterías. Protección de heridas (Fig.B) - Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños. Los niños no se dan cuenta de los peligros Nunca poner en contacto con agua las partes que entrañan los electrodomésticos.
  • Page 38: Mantenimiento

    Erogador de café regulable en altura pueden efectuar intervenciones Tubo vapor reparaciones. Ponerse en contacto con Saeco al 1.866.723.2648 para una lista de los Puertecilla de servicio centros de asistencia autorizados. Pomo erogación vapor - En caso de intervenciones y/o reparaciones Grupo erogación café...
  • Page 39: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN Siempre poner en el recipiente (10) sólo agua fresca potable. El agua Por su seguridad y por la de terceros caliente, al igual que otros líquidos, pueden atenerse totalmente a las “Normas de dañar el recipiente y/o a la máquina. No seguridad”...
  • Page 40: Erogación De Café

    La calidad y el gusto del café que se hace con de presionar el pulsador de erogación de café. la Saeco Italia dependen de 3 cosas: la calidad del café empleada, la calidad del agua Este sistema permite obtener una erogación de empleada y el grado de molido.
  • Page 41 ESPAÑOL precalentamiento de las tazas permite man- Nota: A cada erogación de café, es tener el café caliente. posible poner una cantidad máxima de una cuchara de café molido en el dosificador; cantidades más altas pueden • Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas causar mal funcionamiento de la máquina.
  • Page 42: Erogación De Vapor

    ESPAÑOL 7.3 Regulación de la cantidad de café girar el pomo en sentido de las agujas del reloj. por taza EROGACIÓN DE VAPOR La máquina ha sido programada para erogar café solo (24) y café largo (25). Puede adaptar El vapor se puede utilizar para mon- la máquina al tipo de erogación que prefiere: tar la leche para su café...
  • Page 43 ESPAÑOL desenchufada de la red eléctrica. la pared. • No sumergir la máquina en agua y no meter • Abrir la puertecilla de servicio (16), los componentes en el lavavajillas. sucesivamente quitar la vasija recogedora de • No utilizar objetos abrasivos o productos gotas (13) y en consecuencia el cajón químicos agresivos (disolventes) para realizar recogedor de posos.
  • Page 44: Informaciones De Carác- Ter Jurídico

    ESPAÑOL máquina realizar las siguientes instrucciones: 12 INFORMACIONES DE CARÁC- • Mezclar el descalcificante con agua como se TER JURÍDICO especifica en la etiqueta del producto • Las siguientes informaciones de uso contienen descalcificante y llenar el recipiente del agua. las informaciones necesarias para una •...
  • Page 45 ESPAÑOL 14 LUCES DEL PANEL DE MANDOS LUZ VERDE (23) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (24) FIJA LUZ VERDE (25) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente. LUZ VERDE (24) PARPADEANTE LUZ VERDE (25) PARPADEANTE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina en fase de calentamiento para la erogación de café...
  • Page 46 ESPAÑOL LUZ DE ALARMA ROJA (28) FIJA - Cantidad de agua insuficiente en el recipiente. Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente el procedimiento. LUZ DE ALARMA ROJA (28) PARPADEANTE - Circuito de agua vacío Cargar el circuito LUZ DE ALARMA ROJA (29) FIJA - Recipiente café...
  • Page 47 ESPAÑOL 15 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS á á á t á c é i r t c é i r t é f á t é f á t í r f é f i c i i l a i l a c i f á...

Table of Contents