Page 1
ROYAL 153 S ROYAL 153 S3 ROYAL 153 S3BBC...
Page 2
Rasaerba semovente Tondeuse automotrice Self-propelled lawn mower Selbstfahrender Rasenmäher Cortadora de hierba propulsada Zelfrijdende grasmaaimachine Cortagrama semovente Korsiaka do trawy samobiezé n a Önjàrò- fûnyíró À Samohybná sekac° k a trávy Selvkørende plæneklipper Självgående gräsklippare Selvbevegelig grasklipper ° Itseliikkuva ruohonleikkuri Rasaerba semovente 3 velocità...
Page 3
D ° a kujeme Vám za do ° v eru, ktorú ste nám prejavili kúpou nás ° h o La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al kosac °...
ITALIANO A A A A A Leve regolazione altezza taglio Gruppo riduttore Manico superiore Candela Mascherina manico Manico inferiore Tappo serbatoio benzina Chiave avviamento elettrico Vite, dado fissaggio manico superiore Maniglia frizione Maniglia avviamento motore Raccoglierba Paratoia posteriore Leva innesto lama Tappo carico olio Leva acceleratore Tappo scarico olio...
Page 5
ITALIANO P P P P P Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funzionamento, al rilascio della stessa il Cambiare la marcia con la frizione disinserita. Sono disponibili 3 marce. motore si ferma. 1° ~ 0,6 m/s 2° ~ 0,9 m/s TAGLIO 3°...
Page 6
ITALIANO U U U U U Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualunque manutenzione lControllare di frequente la lama per accertare eventuali danni. lPer motori a scoppio a 4 tempi verificare regolarmente il livello dell'olio. Aggiungere o lE' buona cosa ogni fine stagione far controllare il rasaerba da una stazione di servizio.
FRANCE A A A A A Guidon supérieur Châssis Dispositif de securité Guidon inférieur Leviers de réglage de hauteur de coupe Groupe réducteur Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bougie Plaquette du guidon Bouchon du réservoir d'essence Clé de contact Bouchon de remplissage d'huile Lanceur Manette d'embrayage...
Page 8
FRANCE P P P P P Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14). Dès qu'on la relâche, le Changer de vitesse avec l’embrayage relâché. Trois vitesses sont disponibles. moteur s'arrête. 1°~ 0,6 m/s 2°~ 0,9 m/s TONTE 3°~ 1,2m/s Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l'avancement Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et automatique.
Page 9
FRANCE U U U U U Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit . lFaites controler votre tondeuse par une station service specialisée. lPour les moteurs 4 temps, vérifiez règuliérement le niveau d'huile, rajoutez de l'huile lNettoyage sous la coque ou remplacez la si necessaire.
ENGLAND A A A A A Upper handles Deck Engine stop lever Lower handles Adjusting levers for cutting height Reduction gear Fastening knobs for upper handles Spark plug Console Grass catcher Fuel cap Ignition key Oil filler cap Engine start-grip Clutch lever Oil drain plug Rear deflector...
Page 11
ENGLAND P P P P P Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is Change the speed with the clutch disengaged. There are 3 speed settings. released, the engine stops. 1°~ 0,6 m/s MOWING 2°~ 0,9 m/s To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear.
Page 12
ENGLAND U U U U U Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work. lFrequently check the blade for damage. lFor a four stroke engine, check the oil level and change the oil when dirty. For further lThe lawn mower must be checked by a SERVICE DEALER.
DEUTSCHLAND A A A A A Oberer Holm Mähgehäuse Sicherheitshandgriff Unterer Holm Einstellhebel für Schnitthöhe Untersetzungsantrieb Befestingungsknopf oberer Holm Zündkerze Verbindungsblech Sack Tankdeckel Zündschlüssel Öleinfüllschraube Startergriff Kupplungshebel Ölablaßstutzen Prallschutz Einschalthebel Gashebel Hebel B B B B B C C C C C Selbstfahrender Rasenmäher / Elektrischer start Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen.
Page 14
DEUTSCHLAND P P P P P Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt halten. Beim Loslassen des Griffs Gangwechsel bei eingerückter Kupplung vornehmen. Es sind 3 Gänge vorgesehen. stellt sich der Motor ab. 1° ~ 0,6 m/s MÄHEN 2° ~ 0,9 m/s Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben oder den automatischen 3°~ 1,2 m/s Vorschub einschalten.
Page 15
DEUTSCHLAND U U U U U Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen. lMesserwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren. lBei Viertakt-Motor ist der Oelstand zu pruefen, ev. auf normalen Stand bringen oder lDen Rasenmäher durch einen Fachmann prüfen lassen wenn gegen harte Widerstande wenn verschmutzt neu mit frischem oel fuellen.
ESPAÑA A A A A A Manillar superior Chasis Mando de seguridad Manilar inferior Palanca regulación altura de corte Caja de cambios Tornillo mariposa fijación manillares Bujia Placa de manillar Saco recogedor de hierba Tapón depósito gasolina Llave de contacto Tapón llenado aceite Puño arranque Palanca de embrague...
Page 17
ESPAÑA P P P P P Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se Cambiar la marcha con el embrague desconectado. Hay a disposición 3 marchas. parará. 1° ~ 0,6 m/s Para más aclaraciones, se aconseja consultar el libro de instrucciones del motor. 2°...
Page 18
ESPAÑA U U U U U Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención lEs muy recomendable que al final de cada campaña de corte se haga revisar el lEn los motores de gasolina 4 tiempos, controlar regularmente el nivel del aceite. Añadirle cortacesped por una estacion de servicio autorizada.
NEDERLAND A A A A A Bovenste handgreep Maaidek Veiligheidshendel Onderste handgreep Afstelhendels snijhoogte Complete reductor Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Bougie Bedieningspaneel Graszak Tankdop Contactsleutel Olievuldop Starterhandgreep Koppelingshendel Olie-aftapdop Deflector Hendel Gashendel Hendel B B B B B C C C C C Zelfrijdende grasmaaimachine met elektrische start.
Page 20
NEDERLAND P P P P P Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij het loslaten ervan stopt de Met uitgeschakelde koppeling van versnelling veranderen. Er zijn 3 versnellingen motor. beschikbaar. MAAIEN 1° ~ 0,6 m/s Voor het maaien de machine met de hand voortduwen of de automatische besturing 2°...
Page 21
NEDERLAND U U U U U Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren. lControleer dikwijls het mes op eventuele beschadigingen. lBij viertakt-ontploffingsmotoren regelmatig het oliepeil controleren. Indien nodig olie lHet is raadzaam aan het eind van elk seizoen de maaimachine door een vakman te bijvullen of verversen.
PORTUGAL A A A A A Guiador superior Chassis Alavanca de segurança Guiador inferior Alavanca da regulação da altura Grupo reductor Parafuso, porca de aperto guiador Vela Placa do guiador Saco da erva Bojão do depósito da gasolina Chave de ignição Bojão do óleo Arrancador Punho de embraiagem...
Page 23
PORTUGAL P P P P P Conservar premido o manípulo (14) durante o funcionamento; soltando-o o motor pára. Variar a marcha com a embreagem desenserida. Ha 3 marchas disponíveis. CORTE 1°~ 0,6 m/s Para efectuar o corte da relva empurrar manualmente a máquina ou accionar o avanço 2°~ 0,9 m/s 3°~ 1,2 m/s automàtico.
Page 24
PORTUGAL U U U U U Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção lFazer o controle do vosso cortador por oficina apropriada. lNos motores a 4 tempos, verificar regularmente o nível do óleo, atestar ou mudar, se lLimpeze armaçao necessário.
POLSKA A A A A A Górny uchwyt Obudowa Dz> w ignia bezpieczen> s twa Dolny uchwyt Dz> w ignia regulacji wysokos> c i koszenia PrzeklÀ a dnia Nakre% t ka górnego uchwytu S> w ieca zaplÀ o nowa PlÀ y ta sterownicza Worek Zbiornik paliwa Kluczyk rozruchowy...
Page 26
POLSKA P P P P P Zmieniac> bieg tylko przy sprze% g le odlÀ a % c zonym. Sa% d o dyspozycji 3 biegi. Dz> w ignie% (14) trzymac> calÀ y czas wcis> n ieta podczas pracy kosiarki. Puszczaja% c dzwignie% , silnik zatrzymuje sie% .
Page 27
POLSKA U U U U U Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic > silnik i wyja % c > s > w iece % lW silnikach czterosuwowych z zaplÀ o nem iskrowym regularnie kontrolowac> poziom oleju. lKontrolowac> cze% s to ostrze w celu sprawdzenia czy nie ma uszkodzen> . l Corocznie po skon>...
Page 28
MAGYARORSZÀG A A A A A Felso^ markolat Váz Biztonsági kar Alsó markolat Vágási magasságot szábalyozó kar Reduktor csoport Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Gyujtógyertya Markolatvédo^ ^ E lektromos indítókulcs Szàk Benzintartály dugó Olajbetölto dugó Indítókar Kuplung markolat Olajleereszto^ dugó Terelo^ l emez Késbefogó...
Page 29
MAGYARORSZÀG P P P P P Muködés közben a fogantyút (14) lenyomva tartani; annak elengedésekor a motor leáll. A sebessègvàltàs kikapcsolt kuplunggal kell törtènjen. Hàrom sebessègfokozat àll NYIRÁS rendelkezèsre. A fu^ n yírás elvégzéséhez a gépet kézzel tolni, vagy az automatikus elo^ r emenetet 1°...
Page 30
MAGYARORSZÀG U U U U U Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott. lGyakran elleno^ r izni a kést az esetleges károsodás megállapitása vègett. l4 ütemu^ robbanómotoroknál az olajszintet rendszeresen ellenorizni. Ha szükséges, lMinden esetre ajánlatos az évszak végeztével a fu^ n yírógépet egy szervíz állomáson olajat utánatölteni, vagy cserélni.
Page 31
C° E S° K Ä REPUBLIKA ° A A A A A Poistná páka ° Horná rúc° k a Karoséris Spodná rúc° k a Páka na nastavenie vys° k y rezu Celok reduktora Skrutka, poistná matica hornej rúc° k y Sviec°...
Page 32
C° E S° K Ä REPUBLIKA P P P P P ° Poc° a s prevádzky majte stlac° e nú rúc° k u (14); po jej pustení sa motor zastaví. Zme° n it rychlost pr° i vypnuté tr° e cí spojce. K dispozici jsou tr° i rychlosti. 1°...
Page 33
C° E S° K Ä REPUBLIKA U U U U U ° ° Pozor! Pr ° e d prováde ° n ím jakékoliv údrz ° b y zhasne ° t e motor a odpojte svíc ° k u. lKontrolovat c° a sto r° e zný list, abyste zjistili eventuální poškození. lU s°...
DANMARK A A A A A Øvre håndtag Stel Sikkerhedshåndtag Nedre håndtag Håndtag for indstilling af klippehøjde Reduktionsenhed Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Tændrør Gitter håndtag Sæk Benzindæksel Tændingsnøgle Oliepåfyldningsdæksel Håndtag for start af motor Koblingshåndtag Olieaftapningsprop Håndtag deflektor Håndtag for tilkobling af klinge Speederhåndtag Håndtag for fremføringshastighed B B B B B...
Page 35
DANMARK P P P P P Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes standses motoren. Skift gear med koblingen frakoblet. Der er 3 gearindstillinger. KLIPNING 1° ~ 0,6 m/s Slå græsset ved manuelt at skubbe plæneklipperen eller indrykke den automatiske 2°...
Page 36
DANMARK U U U U U Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og frakoblet tænd- rør. lKontroller regelmæssigt om klingen er beskadiget. lFor 4-taktsmotorer er det vigtigt at kontrollere oliestanden regelmæssigt. Tilføj eller lDet anbefales at få plæneklipperen kontrolleret på et servicecenter, når sæsonen for udskift olie, hvis nødvendigt.
SWEDEN A A A A A Övre handtag Säkerhetsspak Undre handtag Ratt för inställning av klipphöjd Reducerväxel Skruv, mutter för fixering av övre handtag Tändstift Fästplatta handtag Säck för gräsuppsamling Lock bensintank Startnyckel Lock för oljepåfyllning Handtag för start av motor Kopplingshandtag Lock för oljeurtappning Spak deflektor...
Page 38
SWEDEN P P P P P Byt växel med kopplingen frånkopplad. 3 olika hastigheter finns. Håll spaken (14) intryckt under det att motorn är i funktion, när man släpper 1° ~ 0,6 m/s spaken stannar motorn. 2° ~ 0,9 m/s KLIPPNING 3°...
Page 39
SWEDEN U U U U U Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan något som helst ingrepp för underhåll utförs l Kontrollera klippbladet ofta för att upptäcka eventuella skador. l För 4-takts explosionsmotorer är det viktigt att med jämna mellanrum kontrollera l Det är en god vana att efter varje säsong låta en servicestation kontrollera gräsklipparen;...
NORWAY A A A A A Øverste håndtak Chassis Sikkerhetsspak Nederste håndtak Bryter for regulering av kuttehøyden Reduksjonsenhet Skrue, festemutter for øverste håndtak Tennplugg Beskyttelse for håndtak Sekk Bensintanklokk Startnøkkel Lokk for påfylling av olje Håndtak for start av motoren Clutchhåndtak Lokk for tømming av olje Bakre luke...
Page 41
NORWAY P P P P P Hold håndtaket (14) inntrykket under drift. Når det slippes opp stopper også motoren Skift gear kun med koblet ut kobling. Maskinen har tre gear. opp. 1° ~ 0,6 m/s KUTTE 2° ~ 0,9 m/s Skyv apparatet manuelt eller kople inn den automatiske fremføringen for å...
Page 42
NORWAY U U U U U Advarsel! Slå av motoren og ta av tennpluggen før det utføres vedlikehold. l Ofte passe på klinge for å finne mulige skader. l For 4-takts bensinmotorer må oljenivået kontrolleres jevnlig. Fyll opp eller bytt ut oljen l Det er en god vane å...
FINLAND A A A A A Ylempi kädensija Runko Turvavipu Alempi kädensija Leikkuukorkeuden säätönuppi Alennusvaihdeyksikkö Ruuvi, ylemmän kädensijan kiinnitysmutteri Sytytystulppa Kädensijan säätötaulu Ruohonkeruupussi Polttoainesäiliön korkki Sähkökäynnistyksen avainu Öljyn täyttökorkki Moottorin käynnistyskahva Kytkinvipu Öljyn tyhjennyskorkki Takimmainen sulkuluisti Terän käynnistysvipu Kaasuvipu Etenemisnopeuden vipu B B B B B C C C C C °...
Page 44
FINLAND P P P P P Pidä kahva (14) painettuna toiminnan aikana, sillä moottori pysähtyy kahvan Vaihda vaihteita kytkimen ollessa pois päältä. Laitteessa on 3 mahdollista vaihdetta. vapauttamisen yhteydessä. 1° ~ 0,6 m/s LEIKKUU 2° ~ 0,9 m/s Suorita ruohonleikkuu työntämällä laitetta käsin tai pane automaattinen etenemisyksikkö 3°...
Page 45
FINLAND U U U U U Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista lTarkista terän kunto säännöllisesti, jotta voit korjata viat mahdollisimman nopeasti. lTarkista öljyn taso säännöllisesti nelitahtisilla räjähdysmoottoreilla varustetuissa lRuohonleikkurin tärinä voi johtua epätasapainossa olevasta terästä. Vaihda terä malleissa.
Page 54
Stabilimento e uffici: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Unione, 2/4 - 20015 PARABIAGO ( MI ) - ITALY Sede legale: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Como 72 - 32868 VALMADRERA (LC) - ITALY The Electrolux Group.The world's No.1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.