Bushnell Equinox 260228 Instruction Manual

Bushnell Equinox 260228 Instruction Manual

Equinox 2x28 night vision monocular

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
InstructIon
manual
EQUINOX™
2x28
night vision
MonoCULAR
Model #: 260228
Lit. #: 98-2043/03-13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell Equinox 260228

  • Page 1 EQUINOX™ 2x28 night vision MonoCULAR InstructIon Model #: 260228 manual Lit. #: 98-2043/03-13...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH 3-10 FraNçaIS 11-18 ESpañoL 19-26 DEutScH 27-34 ItaLIaNo 35-42 portuGuêS 43-50...
  • Page 3: English

    ENGLISH Parts anD controls rEFErEncE...
  • Page 4 WoRKs Bushnell night vision models with analog (“Gen 1”) technology collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited”...
  • Page 5 not shown) is covering the Objective Lens (2) prior to pressing the oN Button (3). The objective lens cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for testing purposes. When testing or using the unit in the dark, remove the objective lens cap and activate the unit by pushing the oN Button.
  • Page 6: Troubleshooting

    tRiPoD/ACCEssoRY MoUnting Your Equinox can be mounted on any tripod with a standard ¼” socket. A built-in accessory mounting rail (11) enables the user to attach a laser (for aiming purposes) or other compatible accessories (not included). tRoUBLEshooting Scope will not turn on. Check that the batteries are installed properly.
  • Page 7 Night Vision units and are NOT a defect. CARE AnD MAintEnAnCE Your Bushnell Night Vision unit was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision unit, always obey the following warning and precautions: • This unit was designed to be self-contained.
  • Page 8 sPECiFiCAtions Magnification 2.0x objective Size 28mm Vertical resolution 36 lines/mm Viewing range (ft/m.)* 660 / 201 Field of View 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m Battery type CR123 (1) operating time Up to 20 Hours temperature range -22º...
  • Page 9 Fcc notE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital unit, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 10 This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department. Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling...
  • Page 11: Français

    FraNçaIS GuIDE DEs DIFFErEntEs PIEcEs Et commanDEs...
  • Page 12 à l’œil nu. CoMMEnt FonCtionnE LA vision noCtURnE ? Les appareils de vision nocturne Bushnell de technologie analogique (« Gen 1») recueillent et amplifient la lumière ambiante au travers de l’objectif. Celle-ci est ensuite focalisée sur l’intensificateur d’image. A l’intérieur de l’intensificateur, une photocathode est «...
  • Page 13 FonCtionnEMEnt DE BAsE Veiller à ce qu’une pile neuve ait été installée, conformément aux instructions du paragraphe « Mise en place de la pile ». Si vous souhaitez tester votre appareil de vision nocturne Equinox dans une zone éclairée, assurez-vous que le capuchon de lentille d’objectif (fourni, non illustré) recouvre bien la lentille (2) avant d’appuyer sur le bouton oN (MARCHE)(3).
  • Page 14 MisE AU Point Diriger l’instrument vers un objet situé à une distance d’environ 90 mètres et tourner la bague de l’oculaire (9) pour obtenir la meilleure qualité d’image possible. Une fois cet ajustement effectué, il ne devrait pas être nécessaire de modifier le réglage de l’oculaire à moins d’un déplacement accidentel. Vous n’utiliserez que la bague de l’objectif (10) pour effectuer la mise au point sur des objets situés à...
  • Page 15 EntREtiEn Et MAintEnAnCE Votre appareil de vision nocturne Bushnell a été conçu pour durer de nombreuses années. Pour être sûr d’en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes : • Cet appareil a été conçu pour être autonome. Ne pas ouvrir le boîtier, ni tenter de réparer l’appareil.
  • Page 16 CARACtéRistiqUEs tEChniqUEs Grossissement 2.0x taille de l’objectif 28mm résolution verticale 36 lignes/mm portée d’observation (ft/m.)* 660 / 201 champ de vision 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m type de piles CR123 (1) Jusqu’à 20 heures (IR activé) autonomie des piles Jusqu’à...
  • Page 17 traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
  • Page 18 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 19: Español

    ESpañoL GuÍa DE PIEZas Y controlEs...
  • Page 20 CÓMo FUnCionA night vision Los modelos de visión nocturna de Bushnell con tecnología analógica (“Gen 1”), a través de la lente del objetivo, recogen y amplifican la luz existente que luego se enfoca en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador, se “activa”...
  • Page 21 FUnCionAMiEnto BÁsiCo Asegúrese de instalar correctamente una batería nueva, como se describe en “Instalación de la batería”. Si desea probar su dispositivo Night Vision de Equinox en un área iluminada, asegúrese de que la tapa de la lente del objetivo (incluida, no se muestra) cubra la lente del objetivo (2) antes de presionar el botón oN (de encendido) (3).
  • Page 22 EnFoqUE Dirija dispositivo hacia un objeto a una distancia de aproximadamente 90 metros y gire el ocular (9) para ajustar la calidad de la imagen. Luego de este ajuste, no será necesario girar el ocular, a menos que se haya movido accidentalmente.
  • Page 23 Esto es normal en dispositivos de Night Vision y NO es un defecto. CUiDADo Y MAntEniMiEnto Su dispositivo Night Vision de Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio de calidad. Para asegurarse de que usted aproveche al máximo su dispositivo de Visión Nocturna, siga siempre las siguientes advertencias y precauciones: • Este dispositivo fue diseñado de forma autónoma.
  • Page 24 EsPECiFiCACionEs aumento 2.0x tamaño del objetivo 28mm resolución Vertical 36 líneas/mm rango de visión (ft/m.)* 660 / 201 campo de visión 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m tipo de Batería CR123 (1) Hasta 20 hs (IR encendido) Duración de las pilas Hasta 60 hs (IR apagado) rango de temperatura...
  • Page 25 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Page 26 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 27: Deutsch

    DEutScH anlEItunG Für tEIlE unD BEDIEnElEmEntE...
  • Page 28 FUnKtioniERt nAChtsiCht Nachtsichtmodelle von Bushnell mit Analogtechnik („Gen 1“) sammeln und verstärken über die Objektivlinse das vorhandene Licht, das dann auf den Bildverstärker fokussiert wird. Innerhalb des Verstärkers wird eine Fotokathode vom Licht „angeregt“ und wandelt die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden an einem elektrostatischen Feld im Verstärker beschleunigt und treffen auf einen...
  • Page 29 gRUnDLEgEnDE BEDiEnUng Sie müssen eine neue Batterie korrekt einsetzen, wie in „Einsetzen der Batterie“ beschrieben. Wenn Sie Ihr Equinox-Nachtsichtgerät in einem beleuchteten Bereich testen wollen, muss die Objektivlinsenkappe (enthalten, nicht dargestellt) auf die Objektivlinse (2) gesetzt werden, bevor Sie die Einschalttaste drücken (3).
  • Page 30 FoKUssiEREn Richten Sie das Gerät auf einen Gegenstand im Abstand von ca. 100 Metern und drehen Sie den Okularring (9), um die beste Bildqualität für Ihre Sehstärke zu erreichen. Nach dieser Justierung sollte es nicht mehr notwendig sein, die Einstellung des Okulars zu ändern, es sei denn, sie wird versehentlich verschoben. Der Objektivlinsenring (10) dient zum Fokussieren auf Gegenstände in unterschiedlicher Entfernung.
  • Page 31 Fehlerstellen im Gerät. Diese sind für Nachtsichtgeräte normal und stellen KEINEN Mangel dar. PFLEgE UnD instAnDhALtUng Ihr Nachtsichgerät von Bushnell wurde für langjährigen Einsatz entwickelt. Damit Sie lange Freude an Ihrem Nachtsichtgerät haben, beachten Sie stets die folgenden Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen: • Das Gerät ist als in sich abgeschlossenes Gerät ausgelegt.
  • Page 32 tEChnisChE DAtEn Vergrößerung 2.0x objektivgröße 28mm Vertikale auflösung 36 Zeilen/mm Sichtbereich (ft/m.)* 660 / 201 Sichtfeld 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m Battertyp CR123 (1) Bis zu 20 Std. (IR ein) Batterielebensdauer Bis zu 60 Std. (IR aus) Betriebstemperaturen -30°...
  • Page 33 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Page 34 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauft wurden, erfragen Sie bitte die gültigen Garantiebedingungen bei Ihrem örtlichen Händler. Innerhalb Europas kann die Firma Bushnell unter folgender Adresse kontaktiert werden: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 35: Italiano

    ItaLIaNo GuIDa DEllE PartI E DEI tastI DI controllo...
  • Page 36 MoDALitÀ Di FUnZionAMEnto DEi PRoDotti night vision I modelli Bushnell Night Vision con tecnologia analogica (“Gen1”) convogliano e amplificano la luce esistente attraverso la lente dell’obiettivo, la quale viene quindi messa a fuoco sull’intensificatore di immagine.
  • Page 37 “INStaLLazIoNE BattErIa”. Laddove si desideri testare l’unità Equinox Night Vision in un’area illuminata, verificare che il coperchio di protezione della lente dell’obiettivo (in dotazione, non mostrato in figura) copra la lente dell’obiettivo (2) prima di premere il tasto oN (3). Il coperchio di protezione della lente dell’obiettivo presenta una apertura a punta di spillo per consentire l’accesso di una piccola quantità...
  • Page 38 effettuata la regolazione, non dovrebbe essere necessario modificare le impostazioni dell’oculare, salvo in caso di spostamento accidentale. L’anello della lente dell’obiettivo dovrà essere utilizzato (10) per mettere a fuoco gli oggetti a distanze varie. Direzionare l’unità verso il soggetto da visualizzare, quindi regolare la messa a fuoco finale facendo ruotare l’anello della lente dell’obiettivo (10) fino a che l’immagine non risulti quanto più...
  • Page 39 Si tratta di una condizione normale per le unità Night Vision e NON di un difetto. CURA E MAnUtEnZionE L’unità Bushnell Night Vision è progettata per assicurare lunghi anni di funzionamento affidabile. Al fine di garantire le massime prestazioni dell’unità Night Vision, rispettare sempre le seguenti avvertenze e precauzioni: • La presente unità...
  • Page 40 sPECiFiChE Ingrandimento 2.0x Dimensioni dell’obiettivo 28mm risoluzione verticale 36 linee/mm portata di osservazione (ft/m.)* 660 / 201 campo visivo 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m tipo batteria CR123 (1) Fino a 20 ore (IR acceso) Durata delle pile Fino a 60 ore (IR spento) Intervallo temperatura -30°C fino a 45°C...
  • Page 41 smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Page 42 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 43: Português

    portuGuêS GuIa DE controlos E PEças...
  • Page 44 CoMo o visão noCtURnA FUnCionA Os modelos de visão nocturna Bushnell com tecnologia de “Gen 1” analógica capta e amplifica a luz existente através da lente objectiva, que é então focada no intensificador de imagem. Dentro do intensificador, um fotocátodo é...
  • Page 45 oPERAção BÁsiCA Verifique se uma pilha nova foi instalada correctamente, conforme descrito na secção “Instalação da pilha”. Se pretender testar sua unidade de Visão Nocturna Equinox numa área iluminada, verifique se a tampa da lente objectiva incluída, não mostrada está cobrindo a lente objectiva (2) antes de premir o botão oN (3). A tampa da lente objectiva tem um orifício minúsculo para admitir uma quantidade de luz para teste.
  • Page 46 necessário mudar a configuração da ocular a menos que seja movida acidentalmente. Você utilizará o anel da lente objectiva (10) para focar nos objectos com distâncias diferentes. Direccione a unidade para o objecto que será visto e ajuste o foco final girando o anel da lente objectiva (10) até que a imagem seja mostrada tão nítida quanto possível.
  • Page 47 Istos são normais para unidades de visão nocturna e não são defeitos. CUiDADo E MAnUtEnção Seu aparelho de Visão Noturna Digital Bushnell foi desenhado para fornecer uma vida útil longa. Para assegurar o funcionamento correcto de seu aparelho de Visão Nocturna Digital siga sempre os avisos e precauções seguintes: • Esta unidade foi desenhada para ser semi-fechada.
  • Page 48 EsPECiFiCAçõEs aumento 2.0x tamanho da objectiva 28mm resolução vertical 36 linhas/mm Faixa de Visão (ft/m.)* 660 / 201 campo de visão 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m tipo de Bateria CR123 (1) Até 20 hs (IV LIG) tempo de duração das pilhas Até...
  • Page 49 Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é...
  • Page 50 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 52 ©2013 Bushnell Outdoor Products (800) 423-3537 • www.bushnell.com...

Table of Contents