Download Print this page
Health O Meter PRO PLUS 2650KL Operation Manual
Health O Meter PRO PLUS 2650KL Operation Manual

Health O Meter PRO PLUS 2650KL Operation Manual

Electronic wheelchair scale
Hide thumbs Also See for PRO PLUS 2650KL:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TM
PRO PLUS
ELECTRONIC WHEELCHAIR SCALE
MODEL 2650KL
TM
BALANCE ELECTRONIQUE PRO PLUS
POUR FAUTEUIL ROULANT
MODELE 2650KL
TM
BALANZA ELECTRONICA PRO PLUS
PARA SILLON DE RUEDAS
MODELO 2650KL
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE OPERACIÓN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Health O Meter PRO PLUS 2650KL

  • Page 1 PRO PLUS ELECTRONIC WHEELCHAIR SCALE MODEL 2650KL BALANCE ELECTRONIQUE PRO PLUS POUR FAUTEUIL ROULANT MODELE 2650KL BALANZA ELECTRONICA PRO PLUS PARA SILLON DE RUEDAS MODELO 2650KL OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE OPERACIÓN...
  • Page 2: Table Of Contents

    PRO PLUS ELECTRONIC WHEELCHAIR SCALE MODEL 2650KL Thank you for your purchase of this product. Please read this manual carefully and keep it handy for ready reference. Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment Gracias por la adquisición de este producto.
  • Page 3: Caution And Warning

    AC power source as soon as possible. SPECIFICATIONS GENERAL Health o meter’s Pro Plus Electronic Wheelchair Scale Model 2650KL uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision instrument is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing process simple, fast and convenient.
  • Page 4: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Parts List: (1) Platform Assembly (plus 2 ramps) (1) Display Assembly (4) Rubber Feet Assemblies (1) AC Adapter (1) LC Cable Connector Tools required: Phillips head screwdriver, Allen wrenches (included). Remove each piece from the carton and unwrap packing material carefully to prevent scratching the unit’s parts.
  • Page 5 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Refer to the Parts List on page 22 for details on parts Insert 4 screws into the display support and tighten. Connect power cord to the power port in the display assembly and insert and secure the cable into the exposed portion of the 2nd channel from the left in the display.
  • Page 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Both ramps (left and right) can fold onto the platform. The indicator is mounted onto one of the folded ramps by sliding the slots in the back of the indicator into raised pins.. Lift the scale platform onto its side using the handle, and it is now able to be transported on two wheels see Figure 4.
  • Page 7: Set Up

    Place batteries in the battery holder (see “Replacing Batteries”). Plug the scale’s AC adapter into the power source. Press the ON/OFF button to turn the scale on. The display will show “Health o Meter Pro Plus” and then ”000 Place a weight [not to exceed 1000 Lb (450 Kg)] on the scale. The display should read “WEIGHING“...
  • Page 8: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Press the ON/OFF button to turn the scale on. Wait until ”000 ” and “ZERO” on the left side of the display will appear. If the wheelchair weight is known, enter the TARE value according to instructions in the “Menu”, para 02.
  • Page 9 OPERATION INSTRUCTIONS ITEM DESCRIPTION POWER ZERO HOLD/RELEASE REWEIGH KG/LB button MENU PRINT TARE EXIT ENTER Figure 6. Keypad FUNCTION Turns scale ON and OFF. Zeros the scale prior to weighing. Holds the value of the weighed object on the display until the button is pressed again to clear the value.
  • Page 10 OPERATION INSTRUCTIONS In the menu screen the user can set preferences and/or instruct the scale how to handle stored data. The menu can be navigated using the up and down keys ( associated menu position number with the keypad. The menu has a “roll-over” way of working: when the user scrolls to the bottom of the menu and presses the down button, it will return to the top of the menu.
  • Page 11 OPERATION INSTRUCTIONS TARE WEIGHT NOTE: Due to the scale’s sensitivity, we recommend using the REWEIGH function prior to setting the TARE weight, in order to eliminate any operator interference with the item to be tared out. There are two ways to manually enter a tare weight (such as the weight of a wheelchair, shoes, etc): press MENU (1) and select option 02-Tare Weight or press TARE (9).
  • Page 12 OPERATION INSTRUCTIONS 3. The scale will prompt you to enter the patient’s height. Use the keypad to enter the height in 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) or 1 cm increments (use inches for weight in lb, cm for kg). Press ENTER. 4.
  • Page 13 OPERATION INSTRUCTIONS Transfer now Clear memory SCALE SETTINGS Auto Hold Time Sleep Time All the values stored in memory are transferred to the PC and the scale memory is cleared of all values. If the transfer was unsuccessful, the values are kept in memory until successfully transferred or cleared.
  • Page 14 OPERATION INSTRUCTIONS Auto Off Time Tone Volume Display Date and Time The user can determine how long the scale will operate before turning off automatically due to inactivity. Default time is 10 minutes. If the value is set to zero, the auto off function is disabled.
  • Page 15 OPERATION INSTRUCTIONS Display Backlight Display Contrast Live Weight SYSTEM SETTINGS Set Time & Date The user can set the time and date using the keypad. The user can set the brightness of the backlight. The user can set the brightness of the LCD. By selecting “Yes”...
  • Page 16 OPERATION INSTRUCTIONS About SYSTEM TEST Battery Test USB Connection Set the date using the up and down keys values on the keypad. This screen displays the software version of the scale. The scale will display the estimated amount of battery life remaining until the batteries will have to be replaced.
  • Page 17 OPERATION INSTRUCTIONS UI Test USER SETTINGS Retain Entered Values The scale has a diagnostic routine where it tests the User Interface (UI) hardware functionality (LCD, keypad). In order to do this the user has to press all the keys according to the messages displayed on the screen.
  • Page 18 OPERATION INSTRUCTIONS Disp Height & ID Prompt For Height Prompt For ID When this option is activated, the user will be asked to enter the patient’s height after every weighing. When this option is activated, the user will be asked to enter the patient’s ID number after every weighing.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL This section provides instructions for maintenance, cleaning, troubleshooting and operator replaceable parts for the Pro Plus operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel. MAINTENANCE Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation and function. If the scale does not operate correctly, refer to qualified service personnel.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting service personnel. SYMPTOM Scale does not turn on Questionable weight or the scale does not zero Weighing is performed but the display shows “weigh” and “reweigh” every few seconds;...
  • Page 21: Calibration Path

    Please clear the scale Zero calibration Weight calibration Weight calibration Calibration factor: X.XXXXX Calibration Please clear the scale Rebooting Please wait Health O Meter Pro Plus EXPLODED VIEW OF SCALE Display Assembly Display Process 600.0 Please wait Put: XXX.X Please wait...
  • Page 22 EXPLODED VIEW OF SCALE Scale Platform and Ramps...
  • Page 23: Parts List

    PARTS LIST ITEM DESCRIPTION BASE TEC ASSEMBLY SCOTCHMATE LOOP PAN CROSS HEAD SCREW NC4x1/8 RAMP ASSEMBLY WITH HOLES PAN CROSS HEAD SCREW NC8-32X3/8 HEAD STAND AC/DC ADAPTOR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A HEX. SOCKET HEAD SHOULDER SCREW 8X30 (M6) MAIN INDICATOR 800Lb CABLE TO MAIN INDICATOR BOTTOM COVER RUBBER LEG NC3/8...
  • Page 24: Warranty

    7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Health o meter ProPlus products are manufactured, designed and owned by Pelstar LLC. Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431. ProPlus is a trademark of Pelstar LLC...
  • Page 25 BALANCE ELECTRONIQUE PRO PLUS POUR FAUTEUIL ROULANT MODELE 2650KL TABLE DES MATIERES PRECAUTION ET PREVENTION...25 SPECIFICATIONS ...25 MODE D'ASSEMBLAGE ...26 INSTALLATION ...29 MODE DE FONCTIONNEMENT ...30 MAINTENANCE ...41 LOCALISATION DES PANNES...42 CALIBRAGE ...43 SCHEMA DE LA BALANCE EN PIECES DETACHEES ...43 LISTE DES PIECES ...45 GARANTIE...46...
  • Page 26: Precaution Et Prevention

    Exigences électriques Environnement Dimensions pour fauteuil roulant de Health o meter, modèle 2650KL 1000 lb x 0.2 lb / ¼ lb / 4 oz Adaptateur 120VAC - 6VDC - 60Hz ou 6 piles "D" Températures de fonctionnement : 50°F à 95°F (10°C à 35°C) Températures de stockage: 30°F à...
  • Page 27: Mode D'assemblage

    MODE D'ASSEMBLAGE Liste des pièces : (1) Ensemble plateforme (avec 2 rampes d'accès) (1) Bloc d'affichage (4) Ensembles de pieds en caoutchouc (1) L'adaptateur CA (1) Connexion du capteur de poids Outils nécessaires : tournevis à tête Philips, clés hexagonales (fournies). Retirez chaque ensemble du carton et déballez le matériel en prenant soin de ne pas rayer les diverses parties de l'appareil.
  • Page 28 MODE D'ASSEMBLAGE Branchez le câble électrique au port d'alimentation du bloc d'affichage, puis insérez et fixez le câble dans la partie apparente de la deuxième rainure en partant de la gauche. Insérez le câble électrique dans la fente de fixation. Faites correspondre les languettes de ce dernier avec les fentes situées à...
  • Page 29 Les 2 rampes d'accès peuvent être repliées la plateforme. L'affichage peut être fixé sur l'une des rampes. La plateforme peut être transportée sur ses roués arrières en la soulevant sur le côté à l'aide de la poignée. Figure 3. Pliage de la rampes d'accès...
  • Page 30: Installation

    Appuyez sur la touche de Marche/Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. L'écran affiche le nom « Health o Meter Pro Plus » suivi de la mention « 000 Placez un poids [ne dépassant pas 1000 lb (450 kg)] sur la bascule. L'écran de visualisation affiche la mention «...
  • Page 31: Mode De Fonctionnement

    MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyez sur l'interrupteur de Marche/Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. Attendez que les mentions « 000 gauche de l'écran de visualisation. Si le poids du fauteuil roulant est connu, introduisez la valeur de la TARE en suivant les «...
  • Page 32 MODE DE FONCTIONNEMENT TOUCHE DESCRIPTION POWER ZERO HOLD/RELEASE REWEIGH Touche KG/LB MENU PRINT TARE EXIT ENTER Figure 6. Clavier FONCTION Allume (ON) et éteint (OFF) l'appareil. Met la balance à zéro avant la pesée. Maintient l'affichage du poids de l'objet pesé, et ce, jusqu'à la pression suivante de la touche qui effacera cette valeur de l'écran.
  • Page 33 MODE DE FONCTIONNEMENT Sur l'écran du menu, l'utilisateur peut régler ses préférences et/ou déterminer le mode de traitement des données enregistrées à appliquer par la balance. Il peut feuilleter le menu par le biais des touches indiquant les flèches ascendante et descendante ( du clavier le numéro de position du menu correspondant.
  • Page 34 MODE DE FONCTIONNEMENT POIDS DE LA TARE REMARQUE: Etant donné le degré de sensibilité de la balance, nous recommandons d'utiliser la fonction de repesée (REWEIGH) avant de régler le poids de la TARE, afin d'éliminer toute interférence éventuelle de l'opérateur avec l'objet à tarer. Il existe deux manières d'introduire manuellement le poids de la tare (par ex.
  • Page 35 MODE DE FONCTIONNEMENT Cette bascule calcule également l'Indice de Masse Corporelle (IMC) (BMI = Body Mass Index). CALCUL de l'IMC : 1. Installez le patient sur la plateforme de la balance. 2. Appuyez sur la touche IMC (BMI) (2). 3. Suivez les instructions données à l'écran pour introduire la hauteur du patient à l'aide du clavier, suivant des écarts de 1/4"...
  • Page 36 MODE DE FONCTIONNEMENT Transfert immédiat Effacement des données en mémoire REGLAGES DE LA BALANCE Temps de Maintien Automatique Veille Toutes les valeurs mémorisées sont transférées au PC et la mémoire de la balance est ainsi complètement dégagée. Si le transfert échoue, les valeurs sont maintenues en mémoire jusqu'au succès du transfert ou jusqu'à...
  • Page 37 MODE DE FONCTIONNEMENT Arrêt automatique Puissance du son Affichage de la Date et de l'Heure L'utilisateur peut définir le temps d'attente de la balance avant que celle-ci ne s'éteigne automatiquement suite à son inutilisation prolongée. Le temps réglé par défaut est de 10 minutes.
  • Page 38 MODE DE FONCTIONNEMENT Luminosité de fond de l'affichage Contraste Poids Vif REGLAGES DU SYSTEME Réglage de l'Heure et de la Date L'utilisateur peut régler l'heure et la date par l'intermédiaire du clavier. L'utilisateur peut régler la luminosité du rétroéclairage. L'utilisateur peut régler la luminosité de l'affichage à cristaux liquides (LCD).
  • Page 39 MODE DE FONCTIONNEMENT Version TEST DE SYSTEME Test des Piles Connexion USB Réglez la date en utilisant les touches fléchées les valeurs sur le clavier. Cet écran affiche la version du logiciel installé sur la balance. La balance fait figurer la durée de vie estimée restante avant que les piles actuelles n'aient besoin d'être remplacées.
  • Page 40 MODE DE FONCTIONNEMENT Test UI REGLAGES UTILISATEUR Retenue des Valeurs introduites La balance dispose d'une routine de diagnostic où elle teste la fonctionnalité du matériel (LCD, clavier) de l'Interface de l'Utilisateur (UI). Pour mettre cette routine en marche, l'utilisateur doit appuyer sur les touches indiquées au fur et à mesure par les divers messages affichés à...
  • Page 41 MODE DE FONCTIONNEMENT Affichage Hauteur et ID Message guide pour la Hauteur Message guide pour le numéro d'identification (ID) Quand cette option est activée, un message guide demandera à l'utilisateur d'introduire la hauteur du patient après chaque pesée. Quand cette option est activée, un message guide demandera à...
  • Page 42: Maintenance

    MAINTENANCE GENERALITES Ce chapitre fournit les instructions pour la maintenance, le nettoyage, la localisation des pannes et indique les pièces remplaçables par l'opérateur, pour la balance électronique Pro Plus fauteuil roulant, modèle 2650KL. Toutes opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être exécutées par un technicien qualifié.
  • Page 43: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et rectifier une panne avant de contacter un technicien qualifié. SYMPTOME La balance ne s'allume pas. Le poids affiché est contestable ou la balance ne se met pas à zéro. La pesée s'effectue mais l'écran affiche les mentions «weigh»...
  • Page 44: Calibrage

    Zero calibration (Calibrage Zéro) Veuillez patienter. Weight calibration (Calibrage du poids) Mettez : XXX.X Weight calibration (Calibrage du poids) Veuillez patienter Calibration (Calibrage) Facteur : X.XXXXX Calibration (Calibrage) Veuillez libérer la balance. Rebooting (Réamorçage) Veuillez patienter. Health O Meter Pro Plus Message affiché...
  • Page 45 SCHEMA DE LA BALANCE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES (suite) Vue de la balance...
  • Page 46: Liste Des Pieces

    LISTE DES PIECES PièceN Description ° BASE BOUCLE SCOTCHMATE VIS A TETE PHIL. PAN RAMPE PERFOREE VIS A TETE PHIL. PAN NC8-32X3/8" SUPPORT DE L'AFFICHAGE AC/DC ADAPTEUR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A VIS A EPAULEMENT ET A TETE FRAISEE 8*30 (M6) AFFICHAGE- 800lb CABLE DU CIRCUIT 2.5M COUVERCLE INFERIEUR ENSEMBLE DES PIEDS EN CAOUTCHOUC NC3/8...
  • Page 47: Garantie

    Les produits Health o meter sont fabriqués, conçus et la propriété de Pelstar LLC. Health o meter® est une marque déposée de of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431 ProPlus is est une marque déposée de of Pelstar LLC...
  • Page 48 BALANZA ELECTRONICA PRO PLUS PARA SILLON DE RUEDAS MODELO 2650KL ÍNDICE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA ... 48 ESPECIFICACIONES... 48 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ... 49 CONFIGURACIÓN ... 52 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN... 53 MANTENIMIENTO... 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS... 65 TRAYECTORIA DE CALIBRACIÓN ... 66 VISTA DETALLADA DE LA BALANZA...
  • Page 49: Precaución Y Advertencia

    Requerimientos de Energía Ambiental Dimensiones Físicas de Health o meter, Modelo 2650KL usa tecnología de 1000 Lb x 0.2 Lb / ¼ lb / 4 oz Adaptador 120VAC - 6VDC - 60Hz o 6 x baterías tamaño D Temperaturas de Operación: 50°F hasta 95°F (10°C hasta 35°C)
  • Page 50: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Lista de las Partes: (1) Unidad de la Plataforma (incluye 2 Rampas ) (1) Unidad del Display (4) Unidades de Pies de Goma (1) Adaptador CA (3) Conector del Cable LC Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Phillips, llave inglesa Allen (incluida). Saque cada unidad de su cartón y desempaquete el material cuidadosamente para evitar ralladuras en las partes de la unidad.
  • Page 51 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Ponga el exceso del cable de la célula de carga en el tubo de la barra de apoyo Figura 2. NOTA: El cable de la célula de carga debe ahora ser asegurado en el canal entre la unidad de display y el soporte del display.
  • Page 52 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Figura 3. Moviendo la Rampa Existe la posibilidad de plegar las 2 rampas sobre la plataforma. Launidad de display se puede colocar sobre una de las rampas Incline suavemente la balanza usando la barra de apoyo y transladarla usando las ruedas que estan en el lado contrario a la plataforma.
  • Page 53: Configuración

    Coloque las baterías en el soporte de baterías (ver “Cambiando las Baterías”). Enchufe el adaptador CA de la balanza en la fuente de energía. Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. El display muestra “Health o Meter Pro Plus” y después ”000 Ponga un peso [no superior a 1000 Lb (450 Kg)] en la balanza.
  • Page 54: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. Espere hasta que aparezca ”000 Si el peso del sillón de ruedas es conocido, entre el valor TARA según las instrucciones en el “Menú”, párrafo 02. Si el peso del sillón de ruedas no es conocido, coloque solamente el sillón de ruedas en la plataforma;...
  • Page 55 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN POWER ZERO HOLD/RELEASE REWEIGH Botón KG/LB MENU PRINT TARE EXIT ENTER Figura 6. El Teclado FUNCIÓN Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza. Cera la balanza antes del pesaje. Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se presione el botón otra vez para limpiar el valor.
  • Page 56 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN En la pantalla del menú el usuario puede establecer preferencias y/o instruir la balanza como manejar datos almacenados. Puede-se navegar por el menú usando-se las teclas ( arriba o para abajo, o introduciendo el número del menú asociado al teclado. El menú tiene una manera de trabajar “roll-over”: cuando el usuario va hasta el final del menú...
  • Page 57 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PESO TARA NOTA: Debido a la sensibilidad de la balanza, recomendamos usar la función REWEIGH antes de establecer el peso TARA, a fin de eliminar cualquier interferencia del operador en el ítem a tener el peso disminuido. Existen dos maneras de introducir manualmente un peso tara (así...
  • Page 58 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta balanza calculará también el Índice de Masa del Cuerpo (Body Mass Index - BMI). CALCULANDO EL BMI: 1. Coloque el paciente en la plataforma de la balanza. 2. Presione el botón BMI (2). 3. La balanza le solicita entrar la altura del paciente. Use el teclado para entrar la altura en 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) o incrementos de 1 cm (use pulgadas para peso en lb, cm para kg).
  • Page 59 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Transferir ahora Limpiar la memoria CONFIGURACIONES DE LA BALANZA Tiempo de Espera Automático Tiempo Inactivo Todos los valores almacenados en la memoria son transferidos al PC y la memoria de la balanza está limpia de todos los valores. Si la transferencia no tuvo éxito, los valores son guardados en la memoria hasta una transferencia exitosa o hasta que sean borrados.
  • Page 60 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Apagar Automático Volumen del Tono Exhibir Fecha y Hora El usuario puede determinar cuanto tiempo la balanza operará antes de automáticamente apagarse debido a inactividad. El tiempo predeterminado es de 10 minutos. Si el valor es establecido como cero, la función Apagar Automático es desactivada.
  • Page 61 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Luz de Fondo del Display Contraste del Display Peso Vivo CONFIGURACIONES DEL SISTEMA Fijar Hora y Fecha El usuario puede fijar la hora y la fecha usando el teclado. El usuario puede establecer el brillo de la luz de fondo. El usuario puede establecer el brillo del LCD.
  • Page 62 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Sobre PRUEBA DEL SISTEMA Prueba de la Batería Conexión USB Fije la fecha usando las teclas para arriba y para abajo introduzca los valores en el teclado. Esta pantalla muestra la versión del software de la balanza. La balanza presentará...
  • Page 63 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Prueba UI CONFIGURACIONES DEL USUARIO Conservar los Valores Introducidos La balanza tiene una rutina de diagnóstico donde prueba la funcionalidad del hardware (LCD, teclado) del Interfaz del Usuario (UI). Con el fin de realizar esto, el usuario tiene que presionar todas las teclas según los mensajes que aparecen en la pantalla.
  • Page 64 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Exhibir Altura e ID Solicitación de Altura Solicitación de ID Cuando esta opción es activada, el usuario es solicitado a introducir la altura del paciente después de cada pesaje. Cuando esta opción es activada, el usuario es solicitado a introducir el número de ID del paciente después de cada pesaje.
  • Page 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO GENERAL Esta sección provee instrucciones para mantenimiento, limpieza, solución de problemas y piezas reemplazables por el operador para la Balanza Electrónica Pro Plus Ruedas Modelo 2650KL. Otras operaciones de mantenimiento aparte de las descritas en esta sección deben ser realizadas por el personal de servicio calificado. MANTENIMIENTO Antes de usarla por primera vez y después de periodos sin usarla, confiera la balanza para una operación y función apropiadas.
  • Page 66: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Refiera-se a las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de contactar el personal de servicio. SÍNTOMA La balanza no se prende Peso cuestionable o la balanza no vuelve a cero El pesaje es ejecutado pero el display muestra “weigh”...
  • Page 67: Trayectoria De Calibración

    Por favor espere Weight calibration (Calibración del Peso) Ponga: XXX.X Weight calibration (Calibración del Peso) Por favor espere Calibration (Calibración) factor: X.XXXXX Calibration (Calibración) Por favor limpie la balanza Rebooting (Reiniciando el sistema) Por favor espere Health O Meter Pro Plus...
  • Page 68 VISTA DETALLADA DE LA BALANZA (continuación) Vista de la Balanza en Posición Plegada...
  • Page 69: Lista De Piezas

    LISTA DE PARTES No.Llav Descripcion BASE LAZO DE SCOTCHMATE TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC4X1/8 RAMPA CON AGUJEROS TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC8-32X3/8 SOPORTE DE DISPLAY AC/DC ADAPTADOR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A TORNILLO CABEZA CAP ZÓCALO 8X30(M6) UNIDAD DE DISPLAY 800lb CABLE DE CONEXIÓN AL TABLERO PRINCIPAL 2.5M COBERTURA DE LA BASE PIE DE GOMA 3/8 TORNILLO CABEZA PHIL.
  • Page 70: Garantía

    7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC. Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431...