Download Print this page
Philips HR1851 User Manual
Philips HR1851 User Manual

Philips HR1851 User Manual

Hide thumbs Also See for HR1851:

Advertisement

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1851
EN User manual
LV Lietotāja rokasgrāmata
BG Ръководство за потребителя
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
ET Kasutusjuhend
RU Руководство пользователя
HR Korisnički priručnik
SK Príručka užívateľa
HU Felhasználói kézikönyv
SL Uporabniški priročnik
KK Қолданушының нұсқасы
SR Korisnički priručnik
LT Vartotojo vadovas
UK Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3140 035 37471
HR1851_EEU_UM_V1.0
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly
locked in place with the clamps.
For recipes, go to www.philips.com/kitchen.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
• Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
• Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other components are damaged.
• If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or metal capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Never let the appliance operate unattended.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks
and contact the nearest Philips service center.
• Never reach into the feeding tube with your fingers
or an object while the appliance is running. Only use
the pusher for this purpose.
• Do not touch the small blades in the base of the
sieve. They are very sharp.
• To ensure that the appliance stands stably, keep
the surface on which the appliance stands and the
bottom of the appliance clean.
• Do not reach into the sieve through the pulp outlet
of the pulp collector.
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use. Always disconnect the appliance
1/3
1
a
b
c
d
l
e
i
k
f
j
h
m
g
from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Caution
• This appliance is intended for household use only.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Make sure all parts are correctly mounted before
you switch on the appliance.
• Only use the appliance when both clamps are
locked.
• Only unlock the clamps after you have switched off
the appliance and the sieve has stopped rotating.
• Do not remove the pulp container when the
appliance is in operation.
• Do not operate the juicer for more than 40 seconds
at a time when you juice heavy loads and let it cool
down to room ambient for next operation. None of
the recipes in this user manual constitute heavy load.
• Always unplug the appliance after use.
• Noise level = 86 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
3 Overview (fig.1)
a
Pusher
h
Motor unit
b
Feeding tube
i
Clamps
c
Lid
j
Driving shaft
d
Sieve
k
Spout
Pulp collector
Juice jug with detachable foam separator
e
l
Pulp container
Cord storage compartment
f
m
g
Control knob
4 Preparing for use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before using the appliance
(see chapter 'Cleaning').
Note
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and
contact the nearest Philips service center or take the appliance to your dealer.
Make sure the clamps on either side of the lid are locked into position.
5 Using the juicer (fig.2)
Before you start, make sure that you assemble according to fig. 2.
You can use the juicer for fruit and vegetable juice.
Tip
Turn the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal speed) to switch on the appliance.
Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes, tomatoes
and cucumbers. Speed 2 is suitable for all other kinds of fruit and vegetables such as apples, carrots
and beetroots.
Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice
loses its taste and nutritional value.
To keep your juice fresh longer, put a cover on the juice jug after juicing.
To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.
Note
This appliance only functions if all parts have been properly mounted and the lid has been properly
locked in place with the clamps.
Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when you juice heavy loads and let it
cool down to room ambient for next operation. None of the recipes in this user manual constitute
heavy load.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the sieve to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the pulp
container and empty it. Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, pour the juice from the jug into
the glass. If the foam separator is in the juice jug, the foam is removed from the juice.
6 Tips for juicing
Tip
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples,
cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for processing in
the juice extractor.
You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots.
If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.
Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for
processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process these
fruits.
Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous or starchy fruits or vegetables such
as sugar cane.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7 Healthy recipe
Horseradish soup
Ingredients:
80g butter
1 liter vegetable broth
50ml horseradish juice (approx. 1 root)
250ml whipping cream
125ml white wine
Lemon juice
Salt
3-4 tbsps flour
1
Peel the horseradish with a knife.
2
Juice the horseradish.
Note
This appliance can process 3kg of horseradish in approx. 2 minutes (not including the time required
to remove the pulp). When you juice horseradish, switch off and unplug the appliance and remove
the pulp from the pulp container, the lid and the sieve after you have processed 1kg. When you
have finished processing the horseradish, switch off the appliance and let it cool down to room
temperature.
3
Melt the butter in a pan.
4
Slightly sauté the flour.
5
Add the broth.
6
Add the horseradish juice.
7
Add the whipping cream and white wine.
8
Add lemon juice and salt to taste.
8 Cleaning (fig.3)
Warning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Cleaning is easier immediately after use.
1
Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the sieve
has stopped rotating.
2
Remove the detachable parts from the motor unit.
3
Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid
and rinse them under the tap.
4
Clean the motor unit with a damp cloth.
Note
Use a soft brush to clean the sieve.
You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.
9 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Center
in your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло
от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/
welcome.
Уредът работи само когато всички части са сглобени правилно и капакът е заключен на
мястото си с щипките.
За рецепти, отидете на www.philips.com/kitchen.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода
или друга течност и не го мийте с течаща вода.
• Не почиствайте задвижващия блок в съдомиялна
машина.
Предупреждение
• Преди да включите уреда в контакта, проверете
дали посоченото в основата на уреда
напрежение отговаря на това на вашата ел.
захранваща мрежа.
• Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел или някой друг елемент е
повреден.
• С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз
или лица с подходяща квалификация.
• Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
• Този уред може да се използва от хора с
намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
• Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
• Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не използвайте уреда, ако въртящата се цедка или
предпазния капак са повредени или има видими
пукнатини и се обърнете към най-близкия сервиз
на Philips.
• Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или
предмети, докато уредът работи. За тази цел
използвайте само буталото.
3
1
2
• Не докосвайте малките ножове в основата на
цедката. Те са много остри.
• За да бъде уредът стабилен, поддържайте
долната му повърхност и повърхността, върху
която го поставяте, чисти.
• Не бъркайте в цедката през отвора за каша на
колектора за плодова каша.
• Изключвайте уреда и изваждайте щепсела
от електрическата мрежа, преди да сменяте
приставки или да боравите с части, които се
движат по време на работа. Винаги изключвайте
уреда от електрическата мрежа, ако е
оставен без надзор, както и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
Внимание
• Този уред е предназначен само за битови цели.
• Никога не използвайте аксесоари или части
от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Преди включване на уреда проверете дали
всички детайли са правилно сглобени.
• Използвайте уреда само когато и двете щипки са
заключени.
• Отключвайте щипките на капака само след като
сте изключили уреда и цедката е спряла да се
върти.
• Не махайте контейнера за плодова каша по
време на работа на уреда.
• Не допускайте сокоизстисквачката да работи
повече от 40 секунди, когато изцеждате сок от
по-голямо количество продукти и я оставете
да се охлади до стайна температура, преди да
я използвате отново. Нито една от рецептите,
дадени в това ръководство на потребителя,
не изисква използване на голямо количество
продукти.
• След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
• Ниво на шума = 86 dB [A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта,
това означава, че продуктът се покрива от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте
се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
3 Общ преглед (фигура 1)
a
Бутало
h
Задвижващ блок
b
Улей за подаване
i
Щипки
c
Капак
j
Направляваща ос
d
Цедка
k
Улей за изливане
e
Колектор за плодова каша
l
Кана за сок с подвижен сепаратор за пяната
f
Контейнер за плодова каша
m
Отделение за прибиране на кабела
g
Ключ за регулиране
4 Подготовка за употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната (вж. глава "Почистване").
Забележка
Винаги проверявайте цедката преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не
използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или занесете уреда при
вашия търговец.
Уверете се, че щипките от двете страни на капака са заключени на мястото си.
5 Използване на сокоизстисквачката (фиг. 2)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда, както е показано на фиг. 2.
Можете да използвате сокоизстисквачката, за да приготвяте сок от плодове и
зеленчуци.
Съвет
Завъртете регулиращия ключ в положение 1 (ниска скорост) или 2 (нормална скорост), за да
включите уреда. Скорост 1 е особено подходяща за меки плодове и зеленчуци като дини,
грозде, домати и краставици. Скорост 2 е подходяща за всички видове плодове и зеленчуци,
например ябълки, моркови и цвекло.
Консумирайте сока веднага след като сте го изцедили. Когато е изложен на въздух, сокът губи
аромата и хранителната си стойност.
За да запазите сока пресен по-дълго, поставете капак върху чашата, след като сте изцедили
сока.
За да получите максимално количество сок, натискайте бавно с тласкача.
Забележка
Този уред ще работи само ако всички детайли са били правилно монтирани и капакът е бил
добре заключен на мястото си с щипките.
Не допускайте сокоизстисквачката да работи повече от 40 секунди, когато изцеждате сок от
по-голямо количество продукти и я оставете да се охлади до стайна температура, преди да я
използвате отново. Нито една от рецептите, дадени в това ръководство на потребителя, не
изисква използване на голямо количество продукти.
Не упражнявайте прекалено голям натиск върху буталото, за да не се влоши качеството на
сока. Това може да причини дори спиране на цедката.
Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или предмети.
Ако по време на работа контейнерът за плодова каша се препълни, изключете уреда,
внимателно извадете контейнера и го изпразнете. Сглобете празния контейнер на мястото
му, преди да продължите да изцеждате сок.
След като сте обработили всички продукти и в каната вече не тече сок, налейте сока от
каната в чаша. Ако сепараторът за пяна е в каната за сок, пяната се отделя от сока.
6 Съвети за приготвянето на сок
Съвет
Използвайте пресни плодове и зеленчуци, тъй като са по-сочни. Особено подходящи за
обработка със сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, стеблата целина, ябълките,
краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите и гроздето.
Не е необходимо да отстранявате тънките обелки или кори. Отстранявайте само дебели
обелки, като например тези от портокали, ананаси и сурово червено цвекло.
Ако искате да изцедите сок от плодове с костилки, първо отделете костилките.
Сокът от ябълки придобива кафяв цвят много бързо. За да забавите този процес, добавете
няколко капки лимонов сок.
Плодове, които съдържат скорбяла, като например банани, папая, авокадо, смокини и манго, не
са подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски
робот, пасатор или ръчен пасатор.
В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди и/
или са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика.
7 Здравословна рецепта
Супа от хрян
Продукти:
80 г масло
1 литър зеленчуков бульон
50 мл сок от хрян (прибл. 1 корен)
250 мл бита сметана
125 мл бяло вино
Лимонов сок
Сол
3-4 супени лъжици брашно
1
Обелете хряна с нож.
2
Изцедете хряна.
Забележка
Този уред може да обработи 3 кг хрян за около 2 минути (без да се включва времето за
изваждане на кашата). Когато приготвяте сок от хрян, след като обработите 1 кг, изключете
уреда, извадете щепсела от контакта и отстранете кашата от контейнера за каша, капака и
цедката. Когато приключите с обработката на хряна, изключете уреда и го оставете да се
охлади до стайна температура.
3
Стопете маслото в тиган.
4
Направете леко соте с брашното.
5
Добавете бульона.
6
Добавете сока от хрян.
7
Добавете битата сметана и бялото вино.
8
Добавете лимоновия сок и посолете на вкус.
8 Почистване (фиг. 3)
Предупреждение
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или
агресивни течности, като бензин или ацетон.
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща
вода.
Уредът се почиства най-лесно веднага след употреба.
1
Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и изчакайте докато цедката спре
да се върти.
2
Свалете разглобяемите части от задвижващия блок.
3
Почистете тези части в топла вода с малко течен препарат за миене и ги
изплакнете с течаща вода.
4
Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
Забележка
За да почистите цедката, използвайте мека четка.
Можете също така да почиствате всички части на уреда, с изключение на задвижващия блок, в
съдомиялна машина.
9 Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уебсайта на Philips на адрес www.philips.com или се свържете с Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR1851

  • Page 1 уреда, извадете щепсела от контакта и отстранете кашата от контейнера за каша, капака и не изисква използване на голямо количество If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at цедката. Когато приключите с обработката на хряна, изключете уреда и го оставете да се...
  • Page 2 Philips, autorizovaný Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju mrkev, špenát, meloun, rajče a hroznové víno jsou obzvláště vhodné pro zpracování v odšťavňovači.
  • Page 3 құрылғыны қолданбай, ең жақын жердегі Philips Ақжелкек сорпасы poveikio. A gyümölcscentrifugát használhatja gyümölcs- és zöldséglevek készítéséhez. қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ингредиенттер: A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű Tanács Perdirbimas támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. • 80 г май...
  • Page 4 Centrum Obsługi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la distribuitorul dvs. Ar nazi nomizojiet mārrutka sakni. fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai •...
  • Page 5 Настоящее изделие Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak 5 Používanie odšťavovača (obr. 2) aceton.
  • Page 6 Sokovnik možete da koristite za pravljenje soka od voća i povrća. • Не торкайтеся малих ножів на основі сита. Вони Інгредієнти: Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju Savet nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.