Dieses Symbol weist auf eine potentielle Gefahr für Ihre Gesundheit und die anderer Personen hin sowie auf eventuellen Produkt- bzw. Sachschaden. Auf dem CC2700 finden Sie das folgende Schild: Dieser Sicherheitshinweis warnt Sie davor, daß Sie schwere bzw. tödliche Verletzungen erleiden könnten, wenn Sie das Produkt...
Page 3
AAN. O betekent UIT. MESSAGES DE SECURITE Votre sécurité comme celle de tous est essentielle à GBC. Ce manuel ainsi que le relieur contient des informations et des messages de sécurité importants. Lisez attentivement toutes ces instructions et assurez-vous de bien les comprendre avant d’utiliser la machine.
• Scollegare la CC2700 per spostarla o quando non la si usi per un lungo periodo di tempo. • Non impiegare la CC2700 con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati. Non adoperare la macchina dopo un qualsiasi problema di funzionamento, o nel caso in cui sia stato versato del liquido all’interno della macchina stessa,...
Page 5
CC2700 (indien bijgeleverd) niet. Hij werd verschaft voor uw veiligheid. • Haal de stekker van de CC2700 uit het stopcontact voordat u de machine verplaatst of indien u de machine langere tijd niet gebruikt.
SERVICE • Do not attempt to service your CC2700 yourself. Contact an authorized GBC service representative for any required repairs or major maintenance for your CC2700. • There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property or...
Page 7
Voorkom letsel en/of materiële schade: VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET. SCHOONMAKEN • U kunt de buitenkant van de CC2700 schoonmaken met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen aangezien deze schade aan de machine kunnen veroorzaken. SERVICE APRES-VENTE •...
Page 8
MAIN CORDSET SELECTION (FOR 230 VOLT MACHINES ONLY) CAUTION: WHEN CHOOSING A DETACHABLE LINE CORD FOR USE WITH YOUR CC2700, ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: The cordset consist of three parts; the attachment plug, cordage and appliance inlet. Each of these components must have European regulatory approvals for safety.
Page 9
HOOFDSNOERSET-SELECTIE (ALLEEN VOOR MACHINES VAN 230 VOLT) VOORZICHTIG: ALS U EEN AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR UW CC2700 KIEST, DIENT U ALTIJD DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN: De snoerset bestaat uit drie onderdelen: de bevestigingsstekker, het snoer en de invoerconnector van het apparaat. Elk van deze componenten dient aan Europese veiligheidsreglementen te voldoen.
Page 10
Lincolnshire, IL 60069 Or Call: 1-800-790-7787 CONTRATTO PER LA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Con l’acquisto della CC2700, si è fatto un investimento su di una legatrice di elevate caratteristiche che garantirà anni di servizio affidabile. Per contribuire alla protezione dell’investimento, assicurarsi di...
Page 11
ONDERHOUDSOVEREENKOMST Met uw aankoop van de CC2700 hebt u in een bindmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd, die u jaren lang betrouwbare service zal bieden. Om deze investering te beschermen, raden wij u aan de onderhoudsovereenkomst (Equipment Maintenance Agreement, EMA) van GBC te nemen.
Page 12
Coil binding is now a snap, especially for larger size documents. • The lower roller on the CC2700 adjusts to three different positions, allowing for maximum roller contact for coil sizes ranging from 5mm to 33mm.
Page 13
Spiraalbinden is nu doodeenvoudig, vooral voor het inbinden van grotere documenten. • De onderste rol op de CC2700 heeft drie standen, zodat de rol maximaal contact maakt met spiralen van 5 tot 33 mm. • Model CC2700 heeft een handige ingebouwde opbergruimte voor de klemtang.
ASSEMBLY - SET UP Unpack the binder and place Disimballare la legatrice e on any suitable table, desk sistemarla su un tavolo, or modular GBC punch, scrivania o perforatrice GBC convenient to a power outlet. modulare adatti, vicino ad una presa di rete.
Verpackung, und zet het op een geschikte tafel, stellen Sie es in der Nähe bureau of modulaire einer Steckdose auf eine ponsmachine van GBC, dicht geeignete Tischfläche bzw. bij een stopcontact. setzen Sie es auf einen Steek de stekkers van het modularen GBC-Locher auf.
Page 16
Figure 2 BINDING • Select the appropriate size • Selezionare una spirale di coil for your document. Use dimensioni adatte per il the following chart as a documento. Usare la tabella reference. seguente come riferimento. • Sistemare il bordo non forato •...
Page 17
BINDEN • Die für das Dokument • Selecteer de juiste maat geeignete Spiralengröße spiraal voor uw document. wählen. Die folgende Tabelle Gebruik de onderstaande dient als Referenz. tabel ter referentie. • Die ungelochte Kante des • Plaats de ongeperforeerde Dokuments in den rand van het spiraaldocument Buchrückenformer einlegen.
Page 18
Figure 3 REGOLAZIONE RULLO LOWER ROLLER AJUSTMENT The position of the lower roller La posizione del rullo inferiore depends upon the inside dipende dal diametro interno diameter of the coil. della spirale. Adjust the lower roller by Regolare il rullo inferiore pulling out on the knob on each tirando verso l’esterno la side (see Figure 3).
Page 19
EINSTELLEN DER UNTEREN WALZE Die Position der unteren Walze De stand van de onderste rol is hängt vom Innendurchmesser afhankelijk van de der Spirale ab. binnendiameter van de spiraal. Die untere Walze wird durch Stel de onderste rol af door de Herausziehen des Knopfs an knop aan weerszijden uit te jeder Seite (siehe Abbildung 3)
Page 20
Figure 4 CUTTING AND CRIMPING TAGLIO E COMPRESSIONE WITH THE HAND CRIMPING CON LE PINZE MANUALI PLIERS 1. The Crimping Tool can be 1. Le pinze di compressione stored in the built in pocket possono essere conservate on the right side of the nella custodia sul lato machine.
Page 21
SCHNEIDEN UND CRIMPEN SNIJDEN EN VASTKLEMMEN MIT DER HANDCRIMPZANGE 1. Die Handcrimpzange läßt 1. De klemtang kan worden sich in dem an der rechten bewaard in de ingebouwde Geräteseite eingebauten ruimte op de rechtkant van Fach aufbewahren. de machine. 2. Zum Schneiden und 2.
Thread drive belt over pulley. The belt can be knocked off if a coil element threads too far Contact an authorized GBC technician, order replacement part #: 115v North America - 6200001 230v Europe - 6200002...
Far passare la cinghia di transmissione sulla puleggia. La cinghia può slittare se un elemento a spirale supera il limite di inserimento Rivolgersi ad un tecnico autorizzato dalla GBC – ordinare il prodotto sostitutivo, n. catalogo: 115 V (America Settentrionale) – 6200001 230 V (Europa) –...
Den antriebsriemen über die riemenscheibe legen. Der riemen kann abspringen, wenn ein spiralenelement zu weit eingeführt wird. Einen autorisierten GBC-techniker verständigen und ein ersatzkabel bestellen. Teilenr.: 115 V Nordamerika – 6200001 230 V Europa – 6200002 230 V Grossbritannien –...
Page 25
10 cm van de rol vereist. Leg de aandrijfriem over de schijf. De riem komt soms van de schijf als een spiraalelement te ver wordt geschroefd. Neem contact op met een erkend GBC-monteur en bestel reserveonderdeel nummer: 115 V Noord-Amerika – 6200001 230 V Europa –...
10 premiers millimetres du rouleau. Faire passer la courroie d’entrainement sur la poulie. La courroie peut se desengager si un anneau va trop loin. Contacter un reparateur agree GBC et commander la piece de rechange ref.: 115 V— Amerique du Nord – 6200001 230 V —...
Haga pasar la correa de transmisión por encima de la polea. La correa puede desencajarse si la espiral se sale un poco de su lugar. Diríjase a un técnico autorizado de GBC. Pieza de repuesto #: 115V Norteamérica – 6200001 230V Europa – 6200002 230V Reino Unido –...
Page 28
General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195 http://www.gbcconnect.com Printed in the U.S.A. Rev. A1 GBC Part # 7301166...