Table of Contents

Advertisement

Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA
DE COSER
MACHINE
A COUDRE
Model
}
Modelo
ModUle
385.12314
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating
Instructions.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
Sears,
Roebuck
and
Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
t

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Sears 385.12314

  • Page 1 Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER Modelo 385.12314 Model MACHINE A COUDRE ModUle CAUTION: • Safety Instructions • Warranty Before using this sewing • Specifications machine, read this manual • Operation and follow all Safety Rules •...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use Read alt instructions before using this sewing machine1. DANG ER To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning°...
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m#.quina de coser est& diseSada y construida sSlo para uso dom6stico, Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser PE LIG RO Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha coneclado Siempre debe descenectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarJa y antes de 1impiarla Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombillao Reemplazar...
  • Page 4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage domestique. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre_ DAN GE R Comment r_duire le risque de choc _lectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e D_branchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
  • Page 5 WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP p_rchase, Sears will, charge, repair workmanship For 25 years from the date of free of defects in material or which appear internal mechanical part sewing in the of the machine, FULL TWO YEAR WARRANTY...
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 rpm. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 4 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 15o4" (390 mm) x D 6.1" (155 ram) x H 11.4" (290 mm) Weight (Net): 13.5 Ibs (62kg)
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION II1. STRAIGHT STITCH SEWING SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet ........2 (continued) Names of Parts ............. 2 Topstitching ............Available Accessories and Attachments ...4 Zipper Sewing 34 - 36 ............. • Fabric preparation ..........
  • Page 8 INDICE SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA Gabinete o estuche port&til ..........3 (continuaci6n) Nombre de las partes ............3 • Para terminar la costura ..........33 Accesorios y refacciones disponibles ........Use de las gufas de costura ..........Para girar en esquinas de &nguto recto ......
  • Page 9 TABLE MATII_RES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PII_CES (suite) PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT DE LA MACHINE Utilisat+on de guides de couture ......... 33 Couture d'un angle droit Maitette de transportet meuble ......................SurpiqQre ................35 tdentification des pi_ces ..............
  • Page 10: Names Of Parts

    SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store,, Names of Parts (_) Stitch selector _) Reverse stitch control (_) Stitch pattern setting display (_ Stitch length control _) Stitch length setting display...
  • Page 11: Nombre De Las Partes

    SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE LA MACHINE Gabinete o estuche port_til Mallette de transport ou meuble Podr_ encontrar el cat_,log RSOS en su tienda Sears m,_s Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans cercana con una h'nea completa de gabinetes y estuches notre catalogue RSOS une gamme compI6te de muebles et mallette de transport pour les machine &...
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2.. PART DESCRIPTION & MODEL NUMBER 4 NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order wilt be electronically transmitted to a Sears Repair Pads...
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accessoires disponibles Accesorios y refacciones disponibles "routesces pi_ces peuvent _tre commandoes dans un magasin ou Todas las partes listadasse pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears. un centre de r_paration Sears,, JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:...
  • Page 14: Connecting Machine To Power Supply

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug (_) Power switch Outlet (_ Machine socket (_) Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1.
  • Page 15: Control De La Velocidad De Costura

    PARTIE !i. PRE_PAREZ-VOUS ,8.COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica C) Prise _{ectrique (_) Interrupteur secteur (_) Clavija de toma de corriente (_) fnterruptor de corriente Prise de courant (_) Prise de la machine (_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m=Squina...
  • Page 16: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine To use, pull up the spool pins Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and Rowersyour presser foot,...
  • Page 17: Cortahilos

    Ajuste de los porta-carretes Pose de la bmche ,_ bobine (_ Broche ,_bobine Porta-carrete Les broches _ bobines servent ,_ retenir les bobines de fil Los porta-carretes se utilizan para sostener !os carretes de hiIo y alimentar asf a ta mdquina con el hiIo. en vue de preceder &...
  • Page 18: Free-Arm Sewing

    Free-arm Sewing • For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left The extension table will snap out.. " For flat-bed sewing: 1, Insert the tab and the pin into their catches. 2 With your thumb and index finger, gently snap ino ..
  • Page 19 Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre • Para costura tubular: o Travaux sur le bras libre: to Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, 1, Saisissez I'embeiture a t'aide de I'index et du pouce. 2_ Deje suavemente hacia la izquierd&...
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types , Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching_ For: Straight stitch (page 32) Topstitching (page 34) Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Straight strech (page 52)
  • Page 21: Prensatelas Para Puntada Recta

    Diff_rents pieds presseurs Tipos de prensatelas . Pied zig-zag • Prensatelas para zig-zag Ce pied convient pour lee points zig-zags et les points droits. Utitice este prensate_as para puntada recta y puntada de zig zago Pour: Point dreit (page 33) Para: Puntada recla (p&gina 33) Surpiq=3re (page 35)
  • Page 22: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle.
  • Page 23 Selecci6n de aguja e hilo Para la costura general se utilizan agujas del tamale 11 o 14. Los hilos y agujas detgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que _stos se p[Jedan echar a perder.. Los tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache En el juego de agujas hay una aguja de cada tamaSe 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 1t Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emplee la aguia de tal6n azul para evitar los fallos de puntada.
  • Page 24 raiguille Choix et du fi! Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiiiser du fi! fin et une aiguille fine avec les tissus i_gers pour ne pas les endommager. Los tissus Iourds n_cessitent une aiguilie assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de !'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, ii y a une aigutlle de chaque grosseur 11, 14, 16, t 8 et une aiguille &...
  • Page 25 (blank page) (p_.gina blanca) (page blanche)
  • Page 26: Bobbin Winding

    Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the lefL Open the shuttle cover 0 by pulling down the em- bossed part on the left of the cover, Raise the needle to its highest position by rotating handwheel toward you, Shuttle cover...
  • Page 27 Embobinado de la canilla Remplir la canette • C6mo sacar el portacanillas * Retrait de la porte-canette Retire la extensi6n destiz&ndola hacia la izquierda, Abra Retirez l'emboi"ture du socle en ta tirant vers la gauche.. la tapa lanzadera (_jalando hacia abajo la parte A t'aide de ta prise situ6e &...
  • Page 28 Bobbin winding (continued) Push the bobbin to the right° With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [][] [] Depress the foot control again.
  • Page 29 Remplissage de la canette (suite) Embobinado de la caniila (Continuaci6n) Poussez la canette vers la droite. Empuje la canilla a la derecha. En tenant t'extr_mit_ libra du fil _ la main, appuyez sur la Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.. p_dale de contr61e Arr6tez la machine apr_s quelques Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y carte tours, et coupez le fil auras du trou dans la canette.
  • Page 30: Inserting Bobbin

    • Inserting bobbin Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin° Draw the thread through the slot of lhe case, %,..Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening,, Pull out about 4"...
  • Page 31 ° Colocaci6n de la canilla • Insertion de la canette Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el Introduisez la canette dans le portecanette en prenant hito se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga soin que le ffi se d_roule vers la droite et qu'il sorte de de ta bobin&...
  • Page 32: Threading The Machine

    Threading the Machine o Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you. Raise the presser foot lifte_ Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. Draw the end of the thread around the upper thread guide.
  • Page 33 Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja o Enfilage de la machine " Suba el tirahilos hasta eu posici6n m&s a]ta girando el voJante en Faites mentor le Jivier releveur de fille plus hatlt possible el sentido contrario alas agujas del reloj.
  • Page 34: Adjust The Needle Thread Tension For Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension O Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen Q To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail) If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, notice that there are no gaps,, Each stitch is smooth and even.
  • Page 35: Si La Tension Est Trop Faible

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit • Tension correcte . Tensi6n correcta (_) Fil de i'aiguille (Fil sup_rieur) (_) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Fil de la canette (Fil inf_rieur) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_) Pour rel&cher la tension...
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side). See the illustrations for correct appearance_ To match this appearance, adjust the needle tension.
  • Page 37 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig*zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer& en la Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le fil de la canette parle de arr/ba de la telay el hito de ta aguja se ver,_ ligeramente ne parait }amais sur le c6t6 endroit du tissu et le fil de l'aiguil_e en la parte de abajo de fa tela...
  • Page 38: Stitch Selector

    Stitch Selector Setting mark Stitch selector The stitch selector determines the stitch you selecL In addition, it also regulates the zigzag stitch width....,: TYPE NOTE :To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
  • Page 39: Control De La Longitud De Puntada

    S61ecteur de point Selector de patrSn (_) Rep_re de r_glage Marca de ajuste 1_) S_lecteur de point @) Selector de patr6n Le s_lecteur de point s_lectionne le point de votre choix II d_termine El selector de puntads determin& el estilo de la puntada que _galement la largeur du point zigzag.
  • Page 40: Section I!1. Straight Stitch Sewing

    SECTION iii. STRAIGHT STITCH SEWING ® TYPE LENGTH Straight Stitch @-@ @ Stitch selector: Aor B Red zone ® Stitch length: ® ® 2to6 Needle thread tension: (_) Presser foot: Straight stitch foot (_) Presser foot: Zigzag foot o1,1 NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at A (Center needle position)_ Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break...
  • Page 41: Seccion Iii. Costura De Puntada Recta Puntada Recta

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit Selector de patr6n: A o B S_lecteur de point: A ou B (_) Control de la longitud: Zona roja Longueur du point: Zone rouge (_D Tensi6n de1 hito de la aguja: 2 a 6 (3::) Tension du sup_'rieur: 2 &...
  • Page 42: Topstitching

    Topstitching ® AorB O Stitchselector: TYPE LENGTH Redzone (_) Stitchlength: 2to6 (_) Needle thread tension: (_) Presser f oot: Straight s titchfoot (_) Presser f oot: Zigzag foot NOTE: W henusing thestraight s titchfoot,makesuretoset thestitchselector a tA(Center n eedle position). Otherwise t heneedle maystrike thepresser f ootand possibly break, Topstitching e mphasizes linesofgarments a ndkeeps seams...
  • Page 43: Costura A La Vista

    Costura a la vista SurpiqQre Selector de patr6n: A o B S_lecteur de point: (_) Controi de la Iongitud: Zona roja Longueur du point: Zone rouge 2&6 (_) Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 Tension du fil sup_rieur: 1_) Prensatelas: Prensatelas para puntada Pied presseur:...
  • Page 44: To Sew

    Zipper Sewing (Continued) r" ° TO sew: (_) Zipper teeth O Zipper tape (_) Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance÷ Turn under the right seam allowance to form a 1/8" (0.3cm) fold_ Place the zipper teeth(_) next to this fold and pin in place.. To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on the left side of the needle Lower the zipper foot on the...
  • Page 45: Costura De Cremalleras

    Couture des fermetures _ glissibre (suite) Costura de cremalleras (continuaci6n) • La couture = Para coser (_) Dents de la fermeture (_) Dientes de la cremallera (_) Cinta de la cremallera (_) Ruban de la fermeture (_) Fnvers du tissu (_) Parte de abajo de la teta Doble la tela superior de la costura izquierda hacia Repliez la ressource du c6t_ gauche.
  • Page 46: Using The Darning Plate

    Using the Darning Plate Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself. The darning plate covers the feed dogs so the feed dogs do not touch the fabric To put on the darning plate: NOTE: The rectangular holes in the darning plate match the holes in the needle plate.
  • Page 47: Zurcido

    U_o de la tapa zurcidora Platine _ repriser AIgunas vecces at coser, usted desea ejercer el control sobre II se peut parfois qua vous voliez contrSler ie mouvement du tissu la tete, La tapa zurcidora cubre los dientes del }mpetente para que vous cousez.
  • Page 48: Zigzag Stitches

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES ® Basic Zigzag TYPE LENGTH (_ Stitch selector: ® Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 5 Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
  • Page 49: Puntada En Satfn

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Zig-zag simple Selector de patr6n: (_) S_lecteur de point: (_) Control de ta Iongitud: Zona roja (_) Longueur du point: Zone rouge Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Tension du fil sup_rieur: 2 &...
  • Page 50: Monogramming

    Monogramming ® TYPE LENGTH (_ Stitch selector: © © ® Stitch length: 0.5 to t ® Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk_ Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width.
  • Page 51: Monogramas

    Monogramas Monogrammes SSlecteur de point: Setector de patrSn: Control de la Iongitud: 0_5 a 1 (_) Lonqueur du point: 0°5 & 1 (_) Tension du fii sup_rieur: 1 _ 4 (_) Tensi6n del hiio de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para puntada Pied presseur:...
  • Page 52: Bar Tacking

    Bar Tacking ® TYPE Stitch selector: LENGTH © (_) Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 53: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort Selectorde patr6n: Sdlecteur de point: (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_) Longueur du point: 0.5 & 1 (_) TensiSn del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fi! supSdeur: ! &...
  • Page 54: Overcasting Stitch

    Overcasting Stitch ® TYPE LENGTH (_) Stitch selector: © _) Stitch length: 1 to 2 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot N,,, This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project° Stad overcasting about 1/8"...
  • Page 55: Puntada De Sobrehilado

    Puntada de sobrehilado Surfilage Selector de patrSn: S_lectaur de point: (_) Control de ta longitud: (_) Longueur du point: 1 & 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_) 3 Tension du fil aup_rieur: 1 & 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_) 4 Pied presseur:...
  • Page 56: Lacework

    LaceWork ® TYPE LENGTH Stitch selector: (_) Stitch length: 1 to 3 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and linge- rie Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace_ Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"...
  • Page 57: Trabajos Con Encajes 4

    Trabajos con encajes Dentelle (_) Selector de patr6n: 1_ S61ecteur de point: (_) Control de la longitud: 1 a 3 (_) Longueur du point: 1 & 3 (_) Tension du fit sup_rieur: I & 4 Tensi6n del hilo de ta aguja: I a 4 (_1 Pied presseur: Pied zig-zag...
  • Page 58: Shell Stitch

    Shell Stitch ® TYPE LENGTH ® Stitch selector: (_) Stitch length: t to 2 ® (_ Needle thread tension: 3 to 9 (_) Presser foot: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricoL Fold the fabric and stitch on the bias.. You may need to increase the needle thread tension slightly,.
  • Page 59: Point Coquille

    Puntada en forma de concha Point coquille C) S_lecteur de point: (_) Selector de patr6n: (_) Longueur du point: t & 2 (_) Control de fa Iongitud: (_) Tension du fil sup_rieur: 3 & 9 (_) Tensi6n del h]lo de la aguja: (_ Pied presseur: Pied &...
  • Page 60: Section Vl. Stretch Stitches

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES ® Straight Stretch • LENGTH AorB t I 1 TYPE (_) Stitch selector: (_) Stitch length: Gold stretch stitch position (_) Needle thread tension: 2to6 ® ® Presser foot: Straight foot (_) Presser foot: Zigzag foot This strong, durable stitch is recommended where both elaso ticity and strength are necessary to ensure comfort and dura-...
  • Page 61: Croquet Extensible

    PARTIE Vl, POINTS EXTENSIBLES SECCION PUNTADAS ELASTICAS Point droit extensible Puntada recta triple Selector de patr6n: A o B SSlecteur de point: Aou B (_) Control de la tongitud: PosiciSn oro de puntada Largeur du point: Position or point extensible et&stica Tension du fil sup6rieur: 2 ,_6...
  • Page 62: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching ® TYPE LENGTH EorF Stitch selector: _) Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 1 to4 (_) Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish, it is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 63: Puntada De Dobladillo

    Puntada eldstica de sobrehilado Surjetage extensible EouF S_[ecteur de point: Q_) Selector de patr6n: E o F (_) Longueur du point; Position or point extensibte (_) Control de [a tongitud: Posicibn ore de puntada el&stica 1&4 Tension du fil sup_deur: Pied zig-zag (_) Pied presseur: (_) Tensi6n del hilo de la aguja:...
  • Page 64: Feather Stitch

    Feather Stitch © ® (_ Stitch selector: ® Stitch length: Gold stretch stitch position TYPE LENGTH 1 to4 (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: Zigzag foot This stitch is strong, useful and decorative o" o_" It reinforces stretch and woven fabrics You can use ,iJ/ it to sew spandex undergarments or decoratively...
  • Page 65: Puntada De Pluma

    Point d'dpines Puntada de pluma O Selector de patr6n: (_) S_lecteur de point: (_)Control de la longitud: Posici6n oro de puntada _) Longueurdu point: Position or point extensibie el&stica 1&4 (_ Tension du fil sup_rieur: (_TensiSn del hilo de la aguja: (_ Pied presseur: Pied zig-zag (_) Prensatelas:...
  • Page 66: Buttonhole

    SECTION VII. BUTTONHOLE © ® Buttonhole TYPE LENGTH (_) Stitch selector: ® Blue zone (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 1 to 5 Presser font: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length control. ®...
  • Page 67: Ojal Incorporado

    SECClON VII. OJALES PARTIE Vii. BOUTONNII_RE Boutonnibre Ojal incorporado patr6n: I_-_"_'_ S_lecteur de point: Selector de Zone bleue (_) Longueur du point: (_) Control de la longitud: Zona Azul (_) Tension du fil sup6deur: 1&5 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 5 Pied &...
  • Page 68: Buttonhole

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _Sew four (4) to six (6) stitches, Stop sewing at a right stitch, Set the stitch selector at . Sew until you reach the back marking of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch Set the stitch selector at _.
  • Page 69: Boutonniere

    Boutonnibre (suite) Ojal (continuaci6n) RSglez le s_tecteur de point sur _. Cousez quatre (4) b six (6) Ajuste el setector de puntada a . Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. ]'ermine cosiendo con una puntada derecha, points, ArrStez la couture avec i'aiguille & droite. Ajuste el selector de puntada a El.
  • Page 70: Care Of Your Machine

    SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap, Replacing the Light Bulb CAUTION:...
  • Page 71: Nettoyage Du Porte-Canette

    PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE SECCION VIII. MANTENIMIENTO LA MAQUINA REMARQUE: D_branchez la machine° NOTA: Desenchufe la m&quina. Ne d_montez den d'autre que ee qui est d_crit dans No desmonte la m_.quina de ninguna otra forma que la ce chapitre expticada en esta secciSn.
  • Page 72: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread Clean the shuttle race area about every three months • Cleaning the shuttle area (3"_Bobbin case (_) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle _3) Shuttle race (_) Center pin on the shuttle Shuttle driver...
  • Page 73 Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursibre La navette doit 8tre gard_e exempte de poussi_re, de Esta Area deberA mantenerse fibre de polvo, pelusa y de charpie et de bouts de fil emm_t6s, Nettoyez la navette a ocasionafes hilos atoradeso Limpie el Area de la cerredera de tous les trots mois la lanzadera,...
  • Page 74: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year, Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient° Remove excess oil, otherwise it may stain fabric, In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing, NOTE: Unplug the machine before oiling..
  • Page 75: Huilage De La Machine

    Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m&quina, los puntos ilustrados per Io menos una Huitez la machine une fois par an minimum a tousles endroits vez al aSo. Una o dos gotas de aceite set& suficiente. Elimine montrSs sur cette page suivantes, sinon elle perdra son rendement e] exceso de aceite, de otro mode podria manchar la telao d'origine et elle cognera bruyamment, Si vous utilisez frOquemment...
  • Page 76: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread Page 24 t, The needle thread is not threaded properly, breaks. Pages 26, 28 2. The needle thread tension is too tight 3, The needle is bent or blunt, PagelO PagelO 4 The needle is incorrectly inserted. 5 The needle thread and the bobbin thread are not set properly Page 24 under the presser foot when sewing is starting_...
  • Page 77 Soluciones para problemas de funcionamiento Referencia Condicion Causa Probable 1, EFhilo de ta aguja no se ha enhebrado correctamente_ P&gina 25 Se rompe el hilo de 2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva+ P_.ginas 27, 29 la aguja. 3+ La aguja est&...
  • Page 78 En cas de problbme Probl_me Cause Reference Le fil de I'aiguilte se 1, Le fil de I'aiguille n'est pas enfi!_ correctement. Page 25 2. La tension du ffi d'aiguille est trop lode,. Pages 27,29 casse. 3, L'aigui!le est tordue ou _mouss_e. Page tl Page 11 4, Uaiguille est mai instarl_e,...
  • Page 79 ilnl i,ii ii i In U.S.A or Canada for in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 Au Canada pour tout le service ou les pi_ces - 1-800-469-4663 For the repair or replacement parts you need: Call 6 am - 11 pm CST, 7 days a week...

This manual is also suitable for:

385.12314

Table of Contents