Table of Contents

Advertisement

SEARS
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Model
Modelo
ModUle
385. 12216
CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Sears 385.12216

  • Page 1 SEARS Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'lnstructions SEWING MACHINE Model MAQUINA DE COSER Modelo 385. 12216 ModUle MACHINE A COUDRE CAUTION: • Safety Instructions • Warranty Before using sewing machine, • Specifications read this manual and follow • Operation all its Safety Rules and •...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. DANGER To reduce the risk of electric shock: A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric...
  • Page 3 INSTRUCCiONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m&quina de coser esta diseBada y construida solo para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque el6ctrico: La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITI Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour t'usage m_nagero Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANGER- Comment r_duire le risque de choc 61ectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elle est branch6eo D_branchez...
  • Page 5 r" "-" WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the sewing machine head FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in materia] or workmanship...
  • Page 6: De La Machine

    Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 r°pom, Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) Stitch package (Built-in): Buttonhole: 4 step builtqn buttonhole Machine dimensions: W 390 mm (15.4") x D 155 mm (6,,1_') x H 290 mm (1 Io4") Weight (Net): 6,2kg (I&5 Ibs)
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Zipper Sewing .......... 34 - 36 Using the Darning Plate ........Portable Case or Cabinet ........2 Darning ..............Names of Parts ............. Available Accessories and Attachments ..4 SECTION IV. ZIGZAG STITCHES SECTION II.
  • Page 8 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Costura a la vista ................ Costura de cremalleras ........35 - 37 Gabinete o estuche port&tit .......... 3 Uso de la tapa zurcidora ............Nombre de las partes ............Zurcido ................... Accesofios y refacciones disponibles ...... 5 SECCION IVo PUNTADAS DE ZIG-ZAG SECCION II.
  • Page 9: C6Mo Cambiar La Aguja

    TABLE DES MATII_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIi_CES M6thode de couture d'un angle droit ......33 DE LA MACHINE Surpiqere ..................La couture des fermetures _ glissi_re ... 35 - 37 Mailette de transport et meuble ........3 Platine & respriser ............Identification des pi_ces ..........
  • Page 10: Names Of Parts

    SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store,, Names of Parts (_ Stitch selector (_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting...
  • Page 11: Gabinete O Estuche Port&Tit

    PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI'F-CES DE SECCION I, NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Mailette de transport et meuble Gabinete o estuche port_til Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans Podr& encontrar el cat,logo RSOS en su tienda Sears notre catalogue RSOS une gamme compl6te de meubles m_s cercana con una linea completa de gabinetes y et mallettes de transport pour les machine &...
  • Page 12: Available Accessories

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, PART NUMBER 2 PART DESCRIPTION 3o MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted...
  • Page 13: Accesofios Y Refacciones Disponibles

    Accessoires disponibles Accesorios y refacciones disponibles Toutes ces pi6ces peuvent 6tre command6es darts un Todas fas partes listadas se pueden ordenar de cualquier magasin ou un centre de r6paration Sears. tienda de Sears o centro de servicio de Sears° JOIGNEZ TOUJOURS/_, VOTRE COMMANDE LES CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: LA SIGUtENTE INFORMACION:...
  • Page 14: Getting

    SECTION GETTING READYTO Connecting Machine to Power Supply (_) Power switch (_DPower supply plug Outlet Machine socket (_ Machine plug _') Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine con- form to your electrical power..
  • Page 15: Conexi6N De La M#,Quina A La Red El_Ctrica

    PARTIE I!. PREPAREZ-VOUS A COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine au secteur, Conexi6n de la m&quina a ia red el_ctrica C) Prise 61ectrique L_ Interrupteur secteur C) Ctavijade toma de corriente 0 Interrupter de corriente (_) Prise de courant (_ Prise de la machine (_) Red el_ctrica...
  • Page 16: Setting Spool Pin

    Setting Spool Pin (_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (&) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot°...
  • Page 17: Ajuste De Los Porta-Carretes

    Pose de la broche & bobine Ajuste de los porta-carretes Broche & bobine Portacarrete Les broches & bobines servent & retenir tes bobines de fil Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y en vue de proc_der & l'enfilage du fi! sup_rieur. Pour ce alimentar asf a ta m_quina con el hilo faire, il suffit de faire remonter la broche de la t6te.
  • Page 18: Free-Arm Sewing

    Free-arm Sewing For free-arm sewing: 1 Grip the table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left, The extension table will snap out. For flat-bed sewing: 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2 With your thumb and index finger, gently snap in.
  • Page 19: Brazo Para Costura Tubular

    Utilisation du bras libre Brazo para costura tubular Travaux sur le bras libre: Para costura tubular: 1. Saisissez I'emboiture a l'aide de I'index et du pouce° 1. Sujete la extensi6n son los dedos pulgar e indice.. 2° Tires soigneusement I'emboiture vers ta gauche.. 2o Deje suavemente hacia la izquierda.
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types = Zigzag Foot Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Rick-rack...
  • Page 21: Pie Parazig-Zag

    Tipos de pie prensatelas Les diff_rents pieds presseurs • Pied zig-zag • Pie para zig-zag Ce pied convient pour les points zig-zags et les points Utilice este pie para puntada recta y puntada de zig-zago droits, Para: Puntada de zig-zag (p&gina 41) Pour: Point zig-zag simple (page 41) Costura de refuerzo (p&gina 45)
  • Page 22: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14o A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 23: Selecci6N De Aguja E Hilo

    Seleccibn de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas de_ tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgades deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder Los tejidos gruesos hay que coserlos con una aguja lo suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 24: Choix De L'aiguille Et Du Fil

    Choix de l'aiguille et du fil Pour fes coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou '14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguilfe fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l'aigui!ie.
  • Page 25 (blankpage) (p_ginablanca) (pageblanche)
  • Page 26: Bobbin Winding

    Bobbin Winding = Removing Bobbin Case Remove the extension table from the machine pulling it to the left, Open the shuttle cover by pull- ing down the embossed part of the left of the cover° Raise needle to its highest position by rotating handwheel...
  • Page 27: Como Sacar La Canilla

    Bobinado de la canilla Remplir la canette ° Retrait de la porte-canette = C6mo sacar la portabobina Retirez I'emboiture du socte en la tirant vers la gauche.. Retire la extensiSn desliz&ndota hacia ta izquierda. Abra A l'aide de la pdse situ6e & la gauche du couvercle de la Ia tapa de la lanzadera jalando hacia abajo la parte navette, tirez le couvercle vers le bas.
  • Page 28 , Bobbin Winding (continued) (_) Draw thread from spool (_) Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside° (_) Put the bobbin on the bobbin winder spindle, Push the bobbin to the right, ®...
  • Page 29: Bobinado De La Canilla

    • Remplir la canette (suite} . Bobinado de la canilla (Continuaci6n) (_) Tirez sur le fil de la bobine. (_) Saque el hilo del caretteo (_) Passez te fil autour du guide du fil sup_rieur. (_ Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinadoo (_ Passez le fil dans le trou de la canette, de l'int_rieur (4_ Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro vers l'ext6rieur.
  • Page 30 Inserting the Bobbin 1. Place bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise and coming from bobbin as shown, 2. Pull thread through slot of case as shown. 3. Pull thread under tension spring and through opening as shown above, Pull out about 10cm(4") of thread.
  • Page 31: Insertion De La Canette

    • Insertion de la canette . Colocaci6n de la canilla 1,. ]ntroduisez ta canette dans le portecanette en prenant Io Cotoque la bobina en et portabobinas asegur_ndose soin que le fil se d6roule vers la droite et qu'ii sorte de que el hiio se alimente hacia la derecha y satga de la la canette comme montre bobina, como se ilustra..
  • Page 32: Threading The Machine

    Threading the Machine ,, Threading the Machine '_ Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclock- wise. * Raise the presser foot lifter, :_' Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown..
  • Page 33: Enhebrado Del Hilo Superior

    Enfilage de la machine Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja o Enfilage de la machine '_' Faites monter le releveur tendeur de fille plus haut '_: Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando e! possible en toumant le volant main en sens volante en e! sentido contrario alas agujas del reloj.
  • Page 34: Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch = Correct tension %3-') Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen (&) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
  • Page 35: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo Superior Para Puntada Recta

    R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para droit puntada recta ° Tension correcte o Tensi6n correcta (_) Fil de l'aiguille (Fil superieur) (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Fil de la canette (Fil inf_rieur) Hilo de ta canilla (Hilo inferior) (_) Pour tel&chef la tension...
  • Page 36: Tension Is Too Tight

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch An ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and top thread shows slightly on wrong side. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
  • Page 37: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo Superior Para Puntada Zig-Zag

    Rdglage de la tension du fil de i'aiguille pour le point Ajuste de la tensi6n del hilo de ia aguja para zig-zag puntada zig-zag Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil En ta puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla no de la canette ne parait jamais sur le c6t_ endroit du tissu aparecer&...
  • Page 38: Stitch Selector

    Stitch Selector (_ Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch, Stitch...
  • Page 39: Selector De Patr6N

    S_lecteur de point Selector de patr6n (_) Marca de ajuste (_ Rep_re de r6glage (_ Sefector de patr6n (_) S_lecteur de point Ef controt sel6ctor de puntadas no s6io determina la Gr&ce au s61ecteur de point, vous pouvez non sulement puntada que se elige, sino que tambi_n regula el ancho choisir le type de point d_sir_, mais aussi sa targeur de puntada para la puntada zigzag reglar.
  • Page 40: Straight Stitch

    SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch ® O Stitch selector: TYPE LENGTH Red zone (_) Stitch length: 2to6 (_ Top thread tension: (_) Presser foot: Zigzag foot (_) Presser foot: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at Ao Otherwise the needle may...
  • Page 41: Seccion Iii. Costura De Puntada Recta

    SECCION II!. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE Iit. COUTURE AVEC LE POINT DROIT Point droit Puntada recta C) S61ecteur de point (_ Selector de patr6n: (_ Longueur du point Zone rouge Control de la iongitud: Zona roja 2&6 (_ Tension du fil de I'aiguiHe (_) Tensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6 (_ Pied presseur:...
  • Page 42: Topstitching

    Topstitching ® O Stitch selector: TYPE LENGTH Red zone (_) Stitch length: 2 to6 (_) Top thread tension: (_ Presser foot: Zigzag foot (_) Presser foot: Straight stitch foot Topstitching emphasizes lines of garments keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses...
  • Page 43: Costura A La Vista

    SurpiqCJre Costura a la vista (_ S61ecteur de point (_ Selector de patr6n: Zone rouge (_) Longueur du point Control de la Iongitud: Zona roja 2&6 (_) Tension du fil de I'aiguitle (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pied zig-zag Pied presseur: (_) Pie prensatelas:...
  • Page 44: Zipper Sewing

    Zipper Sewing (Continued) = To Sew: (D Zipper teeth (_) Zipper tape Wrong side of fabric ® Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to form a 0.2 to 0°3 cm (1/8") fold. Place the zipper teeth (_) next to this fold and pin in place°...
  • Page 45: La Couture Des Fermetures

    Costura de cremalleras (continuaci6n) La couture des fermetures _ glissibre (suite) La couture u Para coser Dientes de la cremaHera (_ Dents de la fermeture (&) Cinta de Eacremallera (_ Ruban de la fermeture (_ CSt_ envers du tissu (_ Parte de abaio de la tela m Repliez la ressource du c6t6 gauche+ Reptiez le rentr6 m DoMe la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posibie...
  • Page 46: Using The Darning Plate

    Using the Darning Plate Sometimes when you sew, you want to control fabric yourself° The darning plate covers the feed dogs so that they do not touch the fabric, To put on the darning plate: NOTE= The rectangular holes in the darning plate match the holes in the needle plate°...
  • Page 47: Uso De La Tapa Zurcidora

    Ptatine _ repriser Uso de la tapa zurcidora II se peut parfois que vous vouliez contr61er le Algunas vecces af coser, usted desea ejercer el control mouvernent du tissu que vous cousezo sobre la teta. La tapa zurcidora cubre los dientes del La platine de repisage couver les griffes d'entrainernent impelente para que 6stos no puedan tocar la terao pour que cellesci ne soient pas en contact avec...
  • Page 48: Basic Zigzag

    SECTION IV, ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag ® (_ Stitch selector: TYPE LENGTH -© -® 0 Stitch length: Red zone (_) Top thread tension: 2 to 5 O Presser foot: Zigzag foot ® "h The zigzag stitch is one of the most common versatile stitches, it can be a utility stitch for button...
  • Page 49: Puntada De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple Puntada de zig-zag S_lecteur de point (_ Selector de patrSn: (_) Longueur du point Zone rouge (_) Control de la Iongitud: Zona roja (_) Tension du fil de raiguitle 2 &...
  • Page 50: Monogramming

    Monogramming ® (_ Stitch selector: TYPE LENGTH -© (_ Stitch length: 0.5 to 1 Top thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Satin stitch foot ® Attach piece of stabilizer on wrong side of fabric_ Draw letters on the fabric with tailor's chalk_ Form...
  • Page 51: Monogramas

    Monogrammes Monogramas (_) S6Iecteur de point (_ Selector de patr6n: 0o5al O Longueur du point 0.5 & 1 O Control de la longitud: (_ Tension du fil de t'aiguilte I & 4 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pied presseur Pied &...
  • Page 52: Bar Tacking

    Bar Tacking C) Stitch selector: (_) Stitch length: 0.5 to 1 (_ Top thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot ® This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 53: Puntada De Refuerzo

    Brides de renfort Puntada de refuerzo (_) S_iecteur de point (!) Selector de patr6n: (_) Longueur du point 0,5 & 1 _) Control de la Iongitud: 0.,5 a 1 (_) Tension du fil de I'aiguille 1 & 4 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Pied presseur Pied zig~zag...
  • Page 54: Overcasting Stitch

    Overcasting Stitch ® TYPE LENGTH C) Stitch selector: -© (_) Stitch length: 1 to 2 (_ Top thread tension: 1 to 4 ® (_ Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finish- ing raw edges of any sewing project.
  • Page 55: Puntada De Sobrehirado O Remate

    Puntada de sobrehilado o remate Surfilage (_) S_lecteur de point Selector de patr6n: (_) Longueur du point 1 & 2 (_ Control de la longitud: 1 a 2 _) Tension du fil de l'aiguille 1 & 4 (_ Tensi6n del hilo de la eguja: 1 a 4 (_ Pied presseur Pied zig-zag...
  • Page 56: Lace Work

    Lace Work ® ® (_ Stitch selector: TYPE LENGTH (_) Stitch length: 1 to 3 (_) Top thread tension: 1 to 4 ® (_) Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses lingerie. Table linens and pillows become more elegant...
  • Page 57: Trabajos Con Tazos

    Dentelle Trabajos con Lazos S_lecteur de point (_) Selector de patr6n: Longueur du point t _, 3 Control de ta longitud: 1 a 3 (_) Tension du fii de l'aiguitfe t & 4 (_) Tensi6n del hilo de ta aguja: 1 a 4 (_) Pied presseur Pied zig-zag...
  • Page 58: Shell Stitch

    Shell Stitch ® TYPE LENGTH (_ Stitch selector: (_) Stitch length: 1 to 2 (_) Top thread tension: 3 to 9 ® (_) Presser foot: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot° Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the top thread tension...
  • Page 59: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquUle (_) Selector de patr6n: S_tecteur de point (_) Control de la tongitud: (_) Longueur du point 1 & 2 Q Tensi6n del hilo de ia aguja: (_) Tension du fil de l'aiguille 3 & 9 (_ Pied presseur Pied &...
  • Page 60: Straight Stretch

    SECTION VI. STRETCH STITCHES Straight Stretch ® TYpE LENGTH O Stitch selector: -® Q Stitch length: Gold stretch stitch position 2to6 (_) Top thread tension: ® ® Q Presser foot: Straight foot (_ Presser foot: Zigzag foot This strong, durable stitch is recommended where...
  • Page 61: Seccion Vl. Puntadas Elasticas

    SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS ARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Extensi6n recta (_) S61ecteur de point (i) Setector de patr6n: (_) Largeur du point Position or point (_ Control de ia longitud: Posici6n oro de puntada extensible et_stica (_) Tension du fil de t'aiguille 2 & 6 (_ Tensi6n def hilo de ta aguja: 2 a 6 (_) Pied presseu...
  • Page 62: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching ® TYPE LENGTH O Stitch selector: EorF -® (_ Stitch length: Gold stretch stitch position I to4 (_ Top thread tension: ® Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants...
  • Page 63: Puntada Elastica De Remate O Sobrehilado

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surfilage extensible Eou F (_ S61ecteur de point (_ Selector de patr6n: Longueur du point Position or point extensible (_ Control de la Iongitud: Posici6n oro de puntada 1&4 el&stica (_) Tension du fil de I'aiguille (_ Pied presseur Pied zig-zag (_ Tensi6n del hilo de la aguja:...
  • Page 64: Serging

    Serging ® LENGTH T'tp E (Tj Stitch selector: -® (_ Stitch length: Gold stretch stitch position 1 to4 Q Top thread tension: ® (_ Presser foot: Zigzag foot This stitch is ideal for 0°6 cm (1/4) seams on knits or on medium to heavyweight woven fabrics...
  • Page 65: Puntada De Dobladitlo

    Puntada de dobladillo Point de surjet (_ S_lectuer de point O Selector de patr6n: Position or point extensible Largeur du point Q Control de la Iongitud: Posici6n oro de puntada 1&4 el&stica (_ Tension du fit de t'aiguilte (_) Pied presseur Pied zig-zag (_ Tensi6n del hiio de la aguja: (_ Pie prensatetas:...
  • Page 66: Sliding Buttonhole Foot

    SECTION VII. BUTTONHOLE Buttonhole 0_ Stitch selector: TYPE ® Blue zone (_) Stitch length: 1 to5 (_ Top thread tension: (_ Presser foot: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length ®...
  • Page 67: Ojal

    SECCION VII. OJALES PARTIE Vii. BOUTONNIERE Boutonniere Ojal (_ S61ectuer de point (D Selector de patr6n: Zone bteue Zona Azul (_) Longueur du point Control de la iongitud: 1&5 (_) Tension du fil de f'aigui_le (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Pied &...
  • Page 68 Buttonhole (Continued) Set the stitch selector at E] • Sew four (4) to six (6) stitches° Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at E_o sew until you reach the back marking of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch,, Set the stitch selector...
  • Page 69: Ojal

    Boutonni6re (suite) Ojal (Continuacibn) Ajuste el selector de puntada a _] o Cosa de cuatro (4) a R6glez le s61ecteur de point sur _ oCousez quatre (4) & six (6) points_ Arr6tez la couture avec I'aiguille & droite, seis (6) puntadas, Termine cosiendo con una puntada derechao Ajuste el selector de puntada a El o cosa hasta que...
  • Page 70: Cleaning The Feed Dogs 6

    SECTION Viii, CARE OF YOUR MACHINE Replacing Light Bulb NOTE: :_' Unplug the machine. '_' Do not dismantle the machine other than as explained in this section° +t I -_- Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight°...
  • Page 71: Seccion Viii. Mantenimiento De La Maquina

    PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE SECCION Viii. MANTENIMIENTO DEL LA MACHINE MAQUINA Cambiando la bombilla Remplacement de I'ampoule d'_clairage REMARQUE: NOTA: _' D6branchez la machine. " Desenchufe la m&quina,. " Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d_crit dans '_' No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la ce chapitre_...
  • Page 72: Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occa- sional tangled thread° Clean the shuttle race area about every three months° o Cleaning the shuttle area" (_ Center pin of the shuttle (_) Levers Bobbin case 1.
  • Page 73: Limpieza De La Corredera De La ]Anzadera

    Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Nettoyage de la coursibre La navette doit 6tre gard6e exempte de poussi_re, de Esta #.rea deberA mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasfonales hilos atorados. Limpie el &rea de la corredera charpie et de bouts de fil emm_l_s. Nettoyez la navette a tous tes trois mois.
  • Page 74: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can be- come sluggish or will knock loudly° If you use the machine frequently, oil the machine under the top of cover about every three months.
  • Page 75: Engrasando La M&Quina

    Huilage de la machine Lubricaci6n de la m_quina Huilez la machine une fois par ann6e minimum a tousles Lubrique la m&quina, por io menos una vez al aRo, en endroits montr_s sur cette page suivantes, sinon elle todas ilustradas de esta p&gina; de 1ocontrario la perdra son rendement d'origine et elle cognera m_quina podrfa operar lentamente o producir un bruyamment.
  • Page 76: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1, The needle thread is not threaded properly° Page 24 breaks, Pages 26, 28 2. The needle thread tension is too tight° 3. The needle is bent or blunt. Page 10 Page 10 4,.
  • Page 77: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Soluciones de problemas de funcionamiento CAUSA PROBABLE REFERENCIA CONDICION P&gina 25 Se rompe el hilo de la El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente, agujao La tensi6n dei hilo de la aguja es excesiva. P#.ginas 27, 29 P&gina 11 La aguja est&...
  • Page 78: En Cas De Probl_Me

    En cas de probl_me Probl_me Cause Page de r_f_rence Le fil d'aiguille Le fil d'aiguifle n'est pas passe correctement. Page 25 casse, La tension du ffi d'aiguitle est trop forte. Pages 27, 29 3, L'aiguille est tordue ou emoussee.. Page 11 4..
  • Page 79 For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio-1-800-659-7084 For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n...

This manual is also suitable for:

385.12216

Table of Contents