Singer 9910 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 9910:
Table of Contents

Advertisement

INSTRUCTION
MANUAL
NOTICE
D'UTILISATION
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
9910
SINGER

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 9910

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES 9910 SINGER...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    18. Do not expose the machine or machine case to sunlight directly. Also, do not keep it in a very warm or damp place. SAVE THESE INSTRUCTIONS Servcing should be performed by an authorized service representative. SINGER® is a registered Trademark of The Singer Company Ltd.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT_ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .... 2 ADJUSTING THE THREAD TENSIONS ..36 MODEL 9910 ............SELECTING UTILITY STITCH PATTERNS ..38 SELECTING THE PATTERN ..........FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES: ..8 B. MIRROR STITCH ..............MAIN PARTS ............ C. SETTING STITCH WIDTH AND LENGTH ......
  • Page 4 De meme, n'entreposez pas la machine dans un endroit tres chaud nitres humide. CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION La maintenance de la machine doit etre assuree exclusivement par un professionnel agree. SINGER® est une marque deposee par The Singer Company Ltd.
  • Page 5 TABLE DES MATIC:RES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES .. 4 REGLAGE DE LA TENSION DU FIL ....37 MODELE 9910 ............ SELECTION DES POINTS UTILITAIRES ..39 POUR LES TERRITOIRES EUROPEENS A. SELECTION DU POINT ............B. POINT MIROIR ..............ASSlMILES ............
  • Page 6: Normas De Seguridad Importantes

    18. No exponga la maquina o la cubierta de la maquina directamente a la luz del sol. Tampoco la guarde en un lugar muy caliente o h[3medo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Las reparaciones deben ser realizadas Onicamente por un servicio representative autorizado. SINGER® es una marca registrada de The Singer Company Ltd.
  • Page 7 |NDICE NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..6 AJUSTE DE LA TENSION DE LOS HILOS ..37 SELECClON DE PUNTADAS UTILITARIAS ..39 MODELO 9910 ........... PARA EUROPA Y TERRITORIOS A. SELECCION DE LA PUNTADA ..........B. PUNTADA INVERTIDA ............EQUIPARABLES: ..........
  • Page 8: Model 9910

    CE identification. To ensure that you are always provided with the La machine a coudre SINGER, modSle 9910, a most modern sewing capabilities, 6t6 testee par I'Association de contr61e manufacturer...
  • Page 9: Modelo 9910

    Io considere necesario, sin obligaci6n ni notificaci6n previa. Copyright © 2003 THE SINGER COMPANY Reproducci6n © 2003 THE SINGER COMPANY. Tous droits r6serv6s dans le monde entier. Reservados todos los derechos internacionales. PARA EUROPA Y TERRITORIOS...
  • Page 10: Main Parts

    MAIN PARTS 1. Face Plate 2. Thread Take-Up Lever (Inside) 3. Pressure Regulator 4. Extension Table (Accessories) 5.Handle 6. Hand Wheel 7. Presser Foot Lifter 8. Thread Cutter 9. Buttonhole Lever 10, Needle Threader Lever 11. Needle Threader 12. Needle Thread Guide 13.
  • Page 11: Partes Princlpales

    PIC:CES PRINCIPALES_ PARTES PRINCIPALES 1. Placa frontal 1. Plaque frontale 2. Releveur de fil (a I'int6rieur) 2. Palanca tirahilos (interior) 3. R6gulateur de pression 3. Regulador de presi6n 4.Plateau d'extension (accessoires) 4. Extensi6n (accesorios) 5.Asa 5. Poign6e 6.Volant 6.Volante manual 7.
  • Page 12: Accessories

    ACCESSORIES Accessories are provided in the accessory case. (See next page, [EXTENSION TABLE]) 1. Needle Pack (#11, #14, #16, Needle for knit and synthetic fabric #11, #14) 2.4 Bobbins ( 1 is in the machine) 3. Seam Ripper 4. Brush 5.
  • Page 13: Accesqriqs

    ACCESSOIRES ACCESORIOS Les accessoires sont dispos6s dans le Los accesorios se encuentran en el compartiment a accessoires (voire page suivante compartimento de accesorios (consulte la p_gina _< Plateau d'extension >>) siguiente, 'EXTENSION") 1. Assortiment d'aiguilles (#1 1, #14, #16, aiguille 1.
  • Page 14: Extension Table

    EXTENSION TABLE a. REMOVING THE EXTENSION TABLE Hook your finger to the bottom of extension table and slide it to the left. To attach, insert to the right, b. OPENING THE ACCESSORY CASE Hook your finger to the left side of accessory case and pull toward you.
  • Page 15: Extension

    PLATEAU D'EXTENSION EXTENSION ..........a. DEGAGER LE PLATEAU D'EXTENSION a. RETIRADA DE LA EXTENSION Saisissez le plateau d'extension par-dessous Sujete el final de la extensi6n con los dedos y avec le doigt et faites-le glisser vers la gauche. deslJcela hacia la izquierda. Para colocarla, ins@tela hacia la derecha.
  • Page 16: Inserting The Needle

    2001 11/80-14/90 knit, tricot, Silk 50 green shank Needle f0r knitand spandex, jersey Polyester synthetic f abric Sweatshirt, Swim- 2001 wear, Double Knit Polyester green shank Sweater Knit Leather 2032 Leather Use a Singer brand needle for better sewing results.
  • Page 17: Inserclon De La Aguja

    Sweat-shirt, de baSo, dobIe verde maillots de baln, Polyester 2001 talon 1/80-14/90 punto, jersey laine epaisse, vert punto tricot Cuero 2032 Cuir 2032 cuir cuero Pour un resultat optimal, utilisez Utilice una aguja Singer para obtener mejores resultados, aiguille Singer.
  • Page 18: Connecting The Machine

    CONNECTING MACHINE ANGER: To reduce the risk of electric shock. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. risk burns, WARNING: To reduce the fire, electric shock, or injury to persons. 1.
  • Page 19: Conexion De La M,_,Quina

    CONEXION BRANCHEMENT DE LA MAQUINA MACHINE ....ANGER - Pour reduire les risques ELIGRO: Para reducir el riesgo descarga electrica. de decharge electrique Nunca deje la maquina sola cuando est_ Ne laissez jamais la machine branchee sans encendida. Desenchufe siempre la maquina de la surveillance.
  • Page 20: Function Of Each Part

    FUNCTION OF EACH PART- A. REVERSE STITCH BUTTON The machine will sew in reverse (at low speed) while the button is pressed, When released, machine will sew forward. B.NEEDLE UP/DOWN BUTTON Needle stop position will be changed up or down by pressing this button, The indicator lamp will turn on when the needle is down position,...
  • Page 21: Funcion De Cada Una De Las Partes

    FONCTION DES PIC:CES FUNCION DE CADA TOUCHES DE LAS PARTES A.TOUCHE DE MARCHE ARRIr:RE A.BOTON DE PUNTADA EN RETROCESO Tant que cette touche est enfoncee, la machine La maquina continuar_ cosiendo en retroceso (a coud en marche arri_re (au ralenti), Une fois que baja velocidad) mientras el bot6n est6 pulsado, y cosera hacia adelante cuando se suelte.
  • Page 22: Control Panel

    CONTROL PANEL When you turn on the power, machine will select the straight stitch and indicate information of stitch on the L.C.D. A.L.C.D. DISPLAY Stitch infomation is indicated on this display. _NV+ ----+ According to the pattern, information will be changed.
  • Page 23: Panelde Control

    I=CRAN D'AFFICHAGE PANELDE CONTROL Quand vous allumez la machine, celle-ci AI encender la m_quina, se seleccionar_ s61ectionne le point droit et affiche les informations puntada recta y se indicara la informaci6n de esa concernant le point sur 1'6cran LCD. puntada en la pantalla LCD. A.
  • Page 24: Bobbin Setting

    BOBBIN SETTING A. REMOVING THE BOBBIN 1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the bobbin cover. 2. Lift up the bobbin from the machine. B.SETTING SPOOL OF THREAD SPOOL 1. Pull up the left end of spool pin and set the spool of thread on spool pin.
  • Page 25: Ajuste De La Canilla

    CANETTE AJUSTE DE LA CANILLA A. RETIRER LA CANETTE A.COMO SACAR LA CANILLA 1. D6placez le Ioquet d'ouverture du couvercle de 1. Mueva el seguro de la cubierta de la canilla la canette vers la droite et retirez le couvercle hacia la derecha y quite la cubierta.
  • Page 26: Inserting The Bobbin

    4. Pull thread out about 10 cm (4 inches). Replace the bobbin cover. Set the left tab into the hole in needle plate and push the right side of bobbin cover down until it clicks into place. NOTE: Use Singer bobbins only.
  • Page 27: Colocacion De La Canilla

    REMARQUE : N'utilisez que des canettes Singer. NOTA: Utilice s61o canillas Singer.
  • Page 28: Threading The Machine

    THREADING MACHINE A.PREPARING TO THREAD MACHINE 1. Raise the presser foot lifter, 2. Press the needle up/down button and set the needle in up position. (Keep this position until needle eye threading.) Open the top cover and set spool as below. B.SETTING SPOOL OF THREAD...
  • Page 29: Enhebrado De La M,_,Quina

    ENFILAGE DE LA MACHINE ENHEBRADO DE LA A. PREPARATION EN VUE L'ENFILAGE A.PREPARACI()N PARA ENHEBRAR 1. Remontez le releveur du pied presseur. MAQUINA 2. Appuyez sur la touche de positionnement 1. Suba la palanca alzaprensatelas. I'aiguille et reglez I'aiguille en position haute. 2.
  • Page 30: Threading The Needle Eye

    D.THREADING THE NEEDLE Do not lower the threader lever while AUTION: To prevent accidents. machine is operating. Note:The needle threader is used for needle sizes 11/80, 14/90, and 16/100. 1. Lower the presser foot. 2. Check that the needle is raised. If it is not so, raise needle by pressing needle up/down button.
  • Page 31: Enhebrado Del Ojo De La Aguja

    D. ENFILAGE DU FIL DANS LE CHAS D.ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJA L'AIGUILLE PRECAUCII)N: Para prevenir accidentes TTENTION! Pour eviter incidents No baje la palanca del enhebrador mientras la N'abaissez pas le levier de I'enfile-aiguille pendant que la machine fonctionne. [maquina esta en funcionamiento.
  • Page 32: Starting To Sew

    STARTING TO SEW The machine will be set to sew straight stitches when power switch is turned on. _CAUTION: To prevent accidents. While sewing, special care is required around the needle. As machine automatically feeds the fabric, do not Lpu nor push fabrc. A.START AND END OF SEAM 1.
  • Page 33: Comenzar A Cqser

    DEBUT DE LA COUTURE_ COMENZAR A COSER La machine est programmee de fagon a coudre AI poner la maquina en marcha, estara ajustada des points droits d6s sa mise en marche. para dar puntadas rectas. PRECAUCION: Para prevenir incidents ATTENTION! Pour _bviter les accidentes Pendant la couture, il est important de faire...
  • Page 34: Turning Corners

    C.TURNING CORNERS 1. Stop the machine when you reach a corner. 2. Lower needle into the fabric. To lower the needle, press the needle up/down button or turn the handwheel toward you. When you lower the needle by pressing needle up/down button, machine will stop in down position from next stitch.
  • Page 35: Como Girar En Las Esquinas

    C.COUTURE DES ANGLES C,COMO GIRAR EN LAS ESQUINAS 1. Arr6tez la machine quand vous arrivez dans un 1. Pare la maquina cuando Ilegue a la esquina. angle. 2. Baje la aguja en el tejido. Para ello puede tanto 2. Piquez I'aiguille darts le tissu en pressant la utilizar el bot6n de subida/bajada de la aguja touche de positionnement...
  • Page 36: Adjusting The Thread Tensions

    ADJUSTING THREAD TENSIONS ֩ Normally, when upper thread regulating dial is set to [AUTO], thread tensions will be satisfactory most all sewing. If it is difficult to obtain correct tensions depending on the type of fabric and threads being used, adjust the upper thread tension dial to settings shown below.
  • Page 37: Ajuste De La Tension De Los Hilos

    REGLAGE DE LA TENSION AJUSTE DE LA TENSION DU FIL DE LOS HILOS Normalement, quand la molette de r6glage de la Normalmente, cuando el dial de regulaci6n del hilo tension du fil d'aiguille est regl6e sur AUTO, la superior est_ colocado en AUTO, las tensiones tension du fil convient a la plupart des travaux.
  • Page 38: Selecting Utility Stitch Patterns

    SELECTING UTILITY STITCH PATTERNS Utility stitches are indicated on the pattern chart located inside of the top cover. All utility stitches are numbered from 1 to 64. When you turn on the machine, straight stitch (No. 1 ) will be selected automatically. Select utility stitch pattern as follows.
  • Page 39: Selecclon De Puntadas Utilitarias

    SieLECTION DES POINTS SELECCION DE PUNTADAS UTI LITAI UTILITARIAS Les points utilitaires sont affiches dans le tableau Las puntadas utilitarias se indican en la tabla de des points a I'int6rieur du carter sup@ieur. puntadas situada en el interior de la cubierta Les points utilitaires sont numerot6s de 1 a 64.
  • Page 40: Where To Use Each Stitch

    WHERE TO USE EACH STITCH 01. Straight stitch center needle positon For top stitching, zipper sewing etc. <J _> 02. Straight stitch left needle position For top stitching etc. 03. Straight stretch stitch (center needle position) Reinforcement straight stitch 04. Stem stitch for stretch fabrics 05.
  • Page 41: Donde Utilizar Cada Tipq De Puntada

    DONDE UTILIZAR CADA DESCRIPTION POINTS TIPO DE PUNTADA 01. Point droit, position centrale de I'aiguille 01. Puntada recta con posici6n centrada de la Pour les travaux de couture ordinaires, les aguja: para pespuntes, costura de fermetures B glissiere etc. cremalleras, etc. 02.
  • Page 42: Straight Stitch Sewing

    STRAIGHT STITCH SEWI NG Straight stitch patterns should be selected to suit the type of fabric being sewn. Left needle position (No.2) is most suited for sewing light weight fabrics. No. 1. Center needle Position No. 2. Left needle Position General Purpose Foot 1.
  • Page 43: Puntada Recta

    PUNTADA RECTA ......COUTURE AU POINT DROIT Los diseRos de puntada recta deben seleccionarse en funci6n del tipo de tejido que se Les motifs au point droit doivent 6tre s61ectionn6s vaya a coser. en fonction du type de tissu a coudre. La posici6n izquierda de la aguja (no 2) es lamas La position de I'aiguille a gauche (n°2) est la adecuada para la costura en tejidos ligeros.
  • Page 44: Zigzag Stitch Sewing

    ZIGZAG STITCH SEWING Your machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch length. No. 6 Zigzag Stitch General or Satin Foot Zigzag stitches are very good for joining two pieces of fabrics, applique and sewing various decorative patterns.
  • Page 45: Puntada De Zlg-Zag

    COUTURE AU POINT PUNTADA DE ZIG-ZAG ZIGZAG Su maquina puede coser puntadas de zig-zag de varios anchos y largos cambiando los ajustes del La machine peut effectuer des points zigzag de diff@entes largeurs et Iongueurs quand vous ancho y largo de puntada. changez les r6glages de la largeur et de la no 6 Puntada de zig-zag Iongueur du point,...
  • Page 46: Quilting

    QUILTING A quilt always consists of three layers of material. The top middle and bottom. The top layer is formed by multiple geometrically shaped pieces of materials joined together. No. 1 Straight stitch (Center Needle Position) No. 5 Hand look Quilting Stitch Straight Stitch / Patch Quilting Foot CAUTION: To prevent...
  • Page 47: Acolchadq

    QUILTING Un acolchado 'quilt" siempre esta formado por Le quilting consiste a assembler trois 6paisseurs de tissu : I'epaisseur sup@ieure, intermediaire tres capas de material. inf@ieure. La superior, la media y la inferior. L'6paisseur sup@ieure est form6e de nombreux La capa superior esta formada por la uni6n de morceaux de tissu g6om6triques assembles entre mQItiples trozos de materiales con formas...
  • Page 48: Elastic Stitch Sewing

    ELASTIC STITCH SEWINGm Elastic stitches are strong and flexible and will give with the fabric without breaking. Good for easy to ravel and knit fabrics as well as joining durable fabrics such as denims. No. 3 Straight Stretch Stitch No. 4 Stem Stitch for Stretch fabrics No.13 Ric-rac Stitch General Purpose Foot We recommend that you use a needle for knit and...
  • Page 49: Puntada Elastica

    PUNTADA ELASTICA COUTURE DE POINTS I_LASTIQUES Las puntadas elasticas son fuertes y flexibles y se adaptaran al tejido sin romperse. Son adecuadas Les points 61astiques sont solides et souples, ce para tejidos de facil deshilachado y de punto, asi qui leur permet de suivre les mouvements du tissu como para unir de forma duradera ciertos tejidos, sans se casser.
  • Page 50: Overcasting-Overlocking

    OVERCASTING- OVERLOCKING A. USING THE OVERCASTING FOOT No. 6 (Stitch Width 5.0) No. 11, 12, 25 (Stitch Width 5.0-7.0) Overcasting Foot Press fabric against the guide plate of the overcasting foot so that needle falls near the edge of seam. a.
  • Page 51: Sqbrehiladq-Remallado

    SURJET - SURFILAGE_ SOBREHILADO- REMALLADO A.AVEC LE PIED DE SURJET A.CON EL PRENSATELAS PARA N° 6 (r6glage de la largeur du point : 5,0) SOBREHILADO N° 11, 12, 25 (r6glage de la largeur du point : 5,0- 7,0) no 6 (ancho de puntada 5,0) n°...
  • Page 52: Blind Hem Stitching

    BLIND STITCHING_ This stitch will sew without stitches showing on right side of fabric. No. 7 Blind hemming for stretch fabric. No. 8 Blind hem for regular fabric. Blind Foot 1. Fold the fabric as shown on drawing. a. Medium, Heavy weight fabric b.
  • Page 53: Dqbladillo De Puntada Invisible

    COUTURE D'OURLETS DOBLADILLO DE PUNTADA INVISIBLES INVISIBLE Ce motif permet de coudre des points qui Esta puntada se cose sin que la puntada sea n'apparaissent pas sur I'endroit du tissu. visible en el lado derecho del tejido. N°7 : Ourlet invisible pour tissus extensibles. no 7 Dobladillo de puntada invisible para tejidos elasticos.
  • Page 54: Patch Work

    PATCH WORK For additional decorative purposes, use different kind of materials. No. 15, 16 General Purpose or Satin Foot 1. Place two pieces of fabric right sides together and sew a long straight stitch. 2. Press the seam open. 3. Be sure that stitches fall on both sides of fabric. APPLIQUE No.
  • Page 55: Labores De Parcheado

    PATCHWORK LABORES DE PARCHEADO Para efectos decorativos adicionales, Utilisez des mat6riaux diff6rents pour accentuer diferentes tipos de materiales. I'effet d6coratif de votre ouvrage. N° 15, 16. no 15, 16 Pied universel ou pied satin, Prensatelas para realce o universal 1. Placez deux morceaux de tissus I'un contre 1.
  • Page 56: Inserting Zippers

    INSERTING ZIPPERS CENTERED INSERTIONm No. 1 Straight Stitch (Center Needle Position) Zipper Foot Zipper foot should be used for sewing center needle position straight stitch No. 1 only, It is _CAUTION: To prevent accidents. possible that needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns.
  • Page 57 FERMETURE A GLISSIC:RE INSERCION POSE BORD A BORD CREMALLERAS INSERCION CENTRADA ....N_'I Point droit (position centrale de I'aiguille) no 1 Puntada recta (posici6n centrada de la aguja) Pied fermeture a glissi_re Prensatelas para cremalleras TTENTION! Pour eviter incidents PRECAUCION: Para prevenir Le pied fermeture a glissiere n'est a utiliser accidentes...
  • Page 58: Lapped Insertion

    INSERTING ZIPPERS LAPPED INSERTION No. 1 Straight Stitch (Center Needle Position) Zipper Foot _CAUTION: To prevent accidents. Zipper foot should be used for sewing center needle position straight stitch No 1 only. It is possible that needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns.
  • Page 59: Insercion De Cremalleras

    FERMETURE A GLISSI_=RE INSERCION POSE SOUS PATTE CREMALLERAS INSERCION SOLAPADA N_'I Point droit (position centrale de I'aiguille) no 1 Puntada recta (posici6n centrada de la aguja) Pied fermeture a glissi_re Prensatelas para cremalleras ATTENTION! Pour eviter incidents Le pied fermeture a glissiere n'est a utiliser RECAUCION: Para prevenir...
  • Page 60: Buttonhole Sewing

    BUTTONHOLE SEWINGm 63 64 his machine can sew type buttonho,es......... 61. Bar-tack Buttonhole (Narrow)for light to medium weight fabrics 62. Bar-tack Buttonhole (Wide) for large buttons 63. Keyhole Buttonhole for heavy weight fabrics __--_b-.._]_] 64. Keyhole Buttonhole with reinforced bar tack Buttonhole Foot (with under plate) Note:...
  • Page 61: Como Cqser Qjales

    COUTURE COMO COSER OJALES BOUTONNli=RES Esta maquina puede coser 4 tipos de ojales. La machine est en mesure de coudre des 61. Ojal con presilla (estrecho) para tejidos ligeros boutonnieres de 4 formes diff@entes. y medios 62. Ojal con presilla (ancho) para botones mas 61.
  • Page 62 7.Machine will s ew the buttonhole inthe order as shown and stop a utomatically after sewing. 8. Raise the presser foot and cut thread. b. To sew over same buttonhole, raise presser foot to return to original position. 9. Cut center of buttonhole being careful not to cut stitches on either side.
  • Page 63 7.Lamachine coud l aboutonniere comme 7.Lamaquina cosera elojal e nelorden que se indiqu6 sur I'illustration ets'arr6te muestra yse detendra automaticamente automatiquement apr_s l acouture. despues decoser. 8.Relevez lepied presseur etcoupez les fils. 8, Levante el prensatelas y corte el hilo. b.Pour repasser sur lam6me boutonniere, b.
  • Page 64: Automatic Bar-Tack And Darning

    AUTOMATIC BAR-TACK DARNING You can sew automatic bar-tack and darning using the buttonhole foot, No, 59 Bar-tack, to reinforce areas that will be subject to strain, such as pocket corners, No. 60 Darning, mending and other applications. Buttonhole Foot 1. Adjust slide on base according to the length of bar-tack or darning, a= Length of bar-tack or darning 2.
  • Page 65: Preslllas Y Zurcidqs Automaticos

    ARRf=T ET REPRISAGE PRESILLAS Y ZURCIDOS AUTOMATICOS AUTOMATIQUES Le pied boutonniere permet d'effectuer un arr6t ou Puede realizar presillas y zurcidos automaticos un reprisage automatiquement, usando el prensatelas para ojales. N°59 : Arr6t pour renforcer les zones fragiles, no 59 Presilla, para reforzar las areas sujetas a telles que les coins de poche.
  • Page 66: Sewing On Buttons

    SEWING ON BUTTONSm No. 10 General Purpose Foot 1. Lower the feed dogs by moving the drop feed lever to the left. 2. Attach the general purpose foot and align two holes of button with slot of presser foot, 3. Push the button located on the right side of foot and lower the foot to hold the button securely.
  • Page 67: Como Cqser Bqtones

    COUTURE DE BOUTONS_ COMO COSER BOTONES N_'10 no 10 Pied universel Prensatelas universal 1. Abaissez les griffes en poussant le levier des 1. Baje los transportadores moviendo la palanca de arrastre hacia la izquierda. griffes vers la gauche. 2. Mettez le pied universel en place et alignez les 2.
  • Page 68: Twin Needle Sewing

    All patterns except No. 10, 59-64 may be sewn with a twin needle. General Purpose Foot or Satin Foot Note: A twin needle is not provided with this machine. Call for your Singer Dealer to purchase. _CAUTION: To prevent accidents, a. Use only needle designed for this machine (Singer Style 2025).
  • Page 69: Comq Cqser Con Aguja Doble

    Nota: L'aiguille jumel6e n'est pas fournie avec la machine. Contactez votre distributeur Singer pour La aguja doble no se suministra con esta vous la procurer. maquina. Consulte a su distribuidor Singer para adquirirlas. TTENTION! Pour eviler incidents 4_ib PRECAUCION: Para prevenir a.
  • Page 70: Letter Stitch Sewing

    LETTER STITCH SEWING [_:_:_':"" iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii i_ _. _. _j ))))))))))))))))))))))))))))))) You can combine letter stitches easily. B c D E iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii vw_O_8_" 4 ......A A _, ,_ iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii A.SELECTING LETTER STITCH O e 0 a b c d e iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii k _ m _ o iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii...
  • Page 71: Puntadas Para Letras

    COUTURE DE LETTRES_ PUNTADAS PARA LETRAS Vous pouvez combiner les lettres tr6s simplement. Puede combinar estas puntadas con facilidad. A.SI_LECTION DES LETTRES A.SELECCION DE PUNTADAS PARA LETRAS 1. Appuyez sur la touche de lettre. Un << A >> s'affiche alors a gauche de 1'6cran LCD. 1.
  • Page 72: To Check Memorized Letters

    C.TO CHECK MEMORIZED LETTERS You can check memorized letters as follows. 1. Press the Read button. The memorized letters will appear on the LCD and first letter will start to blink. 2. To check next memorized letter, press the pattern selector button (c). The blinking will move to one step right, 3.
  • Page 73: Para Comprobar Las Letras Memorizadas

    C. POUR VERIFIER LES LETTRES C.PARA COMPROBAR LAS LETRAS MEMORISEES MEMORIZADAS Puede comprobar las letras memorizadas de la Vous pouvez consulter les lettres m6moris6es la fagon suivante : siguiente forma: 1. Pulse el bot6n de lectura. 1. Appuyez sur le bouton de v@ification. Les lettres memoris6es s'affichent sur 1'6cran Las letras memorizadas...
  • Page 74: Maintenance

    MAINTENANCE electric shock. Disconnect the power line plug from electric outlet _DANGER: To reduce the risk of before carrying out any maintenance. CLEANING If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will interfere with the smooth operation of the machine.
  • Page 75: Mantenimiento

    ENTRETIEN _i......MANTENIMIENTO risques PELIGRO: Para reducir el riesgo de I DANGER! Pour reduire de decharge electrique descarga electrica. Debranchez le cable d'alimentation avant Desconecte el enchufe de la toma de corriente d'entreprendre toute op6ration d'entretien. antes de Ilevar a cabo ninguna labor de mantenimiento.
  • Page 76: Helpful Hints

    HELPFUL HINTS Re-thread machine, Machine not properly threaded, Thread entwined around bobbin. Remove entwined thread. Upper thread breaks Re-insert needle, Needle inserted incorrectly. Thread tension too tight. Readjust thread tension. Choose correct thread. Thread of incorrect size or poor quality. Lower thread Re-thread the bobbin.
  • Page 77 SOLUTION PROBLC:MES COURANTS La machine n'est pas enfilee correctement. Enfilez a nouveau la machine. Le fil s'est pris dans la canette, Retirez les ills emm61es, Le fil d'aiguille L'aiguille n'est pas ins6r6e correctement. Ins6rez a nouveau I'aiguille. casse La tension du fil est trop 61ev6e, R6ajustez la tension du ill.
  • Page 78: Recomendaciones 0Tiles

    RECOMENDACIONES UTILES La m_quina est_ enhebrada incorrectamente, Vuelva a enhebrar la maquina. Hilo enrollado alrededor de la canilla. Retire el hilo enrollado, El hilo superior La aguja esta insertada incorrectamente. Vuelva a insertar la aguja. El hilo esta demasiado teso. se rompe Vuelva a ajustar Ia tensi6n del hilo.
  • Page 79 9910EFSa 33099...

Table of Contents