Saw Chain Tension Adjustment; Ajuse De La Tension De La Cadena De La Sierra - McCulloch MS1210 User Manual

Hide thumbs Also See for MS1210:
Table of Contents

Advertisement

17
3-5A
3-5B
3-5. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of tile saw chain is extremely important and must be checked before starting,
as well as during, any
cutting operation.
Taking the time to make needed adjustments
to the saw chain will result in improved cutting per-
formance and prolonged
chain life.
NOTE: A new chain and bar will need readjustment
after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,
and the interval between
future adjustments
will lengthen quickly (Figure 3-5A).
CAUTION
If a chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the bar chain and saw bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-5A
for information
concerning
correct
cold tension
{A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain
needs adjustment
(C).
TO ADJUST
SAW CHAIN
TENSION:
f.
Loosen the bar retaining
nuts (D} so they are hand tight. (See Fig. 3-5B}
2.
Holding the nose of the bar up, use a screwdriver
to turn the guide bar adjustment
screw (F) (Fig. 3-50) clock-
wise to tighten the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE
LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.
3-5. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension de la chatne est d'une importance
capitale et dolt _tre contrbl_e
avant de commencer
et pendant tout tra-
vail de coupe. Prendre le temps de faire les r_glages n_cessaires
_ la chatne de votre trongonneuse
est synonyme
de bonne performance
et de Iong_vit_ de votre outiL
REMARQUE
: La tension d'une chatne neuve dolt _tre contr61_e fr_quemment
pendant son rodage, apr_s aussi peu
que cinq coupes. Les intervalles entre r_glages s'espaceront
rapidement
(Figure 3-5A).
ATTENTION
Si un chatne est TROP TENDUE
ou TROP LACHE, le guide-chatne
et les roulements
de vilebrequin
s'useront
plus
rapidement.
Etudier la Figure 3-5A pour tout renseignement
concernant
la tension appropri_e
pour moteur chaud {A)
ou froid (E}, et comme guide indiquant quand la chatne a besoin d'&tre ajust_e {C).
REGLAGE
DE LA TENSION
DE LA CHAINE
:
1.
Desserrer
les 6crous (D) jusqu'_ ce qu'ils puissent ctre serr_s _ la main. ( Voir fig. 3-5B)
2.
Tenir la t&te du guide-chaine
vers le haut et utiliser un tournevis
pour toumer Ia vis de r_glage (F) du guide-
cha_ne (Fig. 3-5C) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour serrer la chaine. Toumer la vis DANS LE
SENS INVERSE DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE DETEND
LA CHAINE
sur le guide-cha_ne.
3-5. AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensi6n propia de la cadena de la sierra es extremadamente
importante
y debe de ser revisada
antes de arran-
car la sierra, al igual que duranfe cualquier operaci6n
de cortado.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios
para la sierra de cadena
resultara en un mejor rendiraiento
y una vida prolongada
para su sierra de cadena.
NOTA: Una cadena y barra nueva requerir_n
un reajuste despu_s de pot Io menos 5 cortes. Esto es normal dentro del
periodo de acondicionamiento,
y el intervalo dentro de los proximSs ajustes se alagar_ pronto (Figura 3-5A).
PRECAUCION
Si la cadena se encuentra
muy SUELTA o muy APRETADA,
la barra, cadena
y los rodamientos
del cigue5al se des-
gastaran
m&s r_pidamente.
Estudie la Figura 3-5A para informaci6n
respecto
a la tensi6n frla correcta
{A}, tensi6n
caliente correcta
{B), y como una guia para cuando la cadena de la sierra requiera alg_n ajQste (C).
PARA AJUSTAR
TENSION
DE LA CADENA
DE CORTE:
f.
Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma que esten ap_etadas a mane. (Vet Fig.3-5B)
2.
Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desarmador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (F) ( Fig
3-5C) a favor de Ias maneciltas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj
afloja la cadena de la barra guia.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ms1215Ms1415

Table of Contents