Download Print this page

HP 2550L - Color LaserJet Laser Printer Install Manual page 7

Hp color laserjet 2550 series - separation pad install guide
Hide thumbs Also See for 2550L - Color LaserJet Laser Printer:

Advertisement

14
Snap both sides of the separation pad firmly
into place until they click. CAUTION: If the pad
is not straight, or if space exists between the
pad and the base, make sure that the tabs on
the pad are toward the front of the printer.
Appuyez sur les deux côtés du tampon de
séparation jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic. ATTENTION : Si le tampon n'est en
place, ou s'il reste un espace entre le tampon et
le socle, vérifiez que les embouts sont orientés
vers l'avant de l'imprimante.
Lassen Sie beide Seiten des Trennstegs fest
einrasten, bis ein Klicken zu hören ist.
ACHTUNG: Wenn der Trennsteg nicht gerade
eingesetzt ist oder nicht exakt auf der
gefederten Unterlage aufliegt, sollten Sie
überprüfen, ob die Laschen am Trennsteg zur
Vorderseite des Druckers weisen.
Spingere con decisione su entrambi i lati del
piano di separazione fino a fissarlo in sede con
uno scatto. ATTENZIONE: se il piano non è
diritto oppure se tra il piano e la base rimane
uno spazio, assicurarsi che le linguette del
piano siano rivolte verso la parte anteriore della
stampante.
Encaje ambos lados de la placa de separación
con firmeza hasta que hagan clic.
PRECAUCIÓN: Si la placa no está recta o ha
quedado espacio entre le placa y la base,
compruebe que las lengüetas de la placa están
orientadas hacia la parte frontal de la
impresora.
15
1
2
Hold down the new separation pad. (1) Position
the new pickup roller so that the button is on the
right side, and the open side of the roller faces
down. (2) Make sure that the small ridge on the
open side of the roller aligns with the groove in
the shaft.
Maintenez le nouveau tampon de séparation
enfoncé. (1) Positionnez le nouveau rouleau
d'entraînement ; veillez à ce que le bouton soit
à droite et le côté ouvert du rouleau vers le bas.
(2) Assurez-vous que le petit cran sur le côté
ouvert du rouleau est aligné avec la rainure de
l'axe.
Drücken Sie den neuen Trennsteg nach unten.
(1) Setzen Sie die neue Einzugswalze so ein,
dass die Taste an der rechten Seite und die
offene Seite der Walze nach unten weisen.
(2) Achten Sie darauf, dass der kleine Grat an
der offenen Seite der Walze in die Wellennut
einrastet.
Tenere fermo il nuovo piano di separazione.
(1) Posizionare il nuovo rullo di prelievo in modo
tale che il pulsante si trovi sul lato destro e che
il lato aperto del rullo sia rivolto verso il basso.
(2) Assicurarsi che la piccola sporgenza situata
sul lato aperto del rullo sia allineata con la
scanalatura presente nell'albero.
Mantenga sujeta la nueva placa de separación,
empujando hacia abajo. (1) Coloque el nuevo
rodillo de alimentación de forma que el botón
quede al lado derecho y la abertura del rodillo
mire hacia abajo. (2) Asegúrese de que el
relieve en la abertura del rodillo queda alineado
con la ranura del eje.
6
16
Slide the left and right idler rollers inward,
against the pickup roller, until the idler rollers
click into place.
Faites glisser les rouleaux non commandés
gauche et droit vers l'intérieur, contre le rouleau
d'entraînement, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Schieben Sie die rechte und linke Spannwalze
nach innen gegen die Einzugswalze, bis die
Spannwalzen einrasten.
Far scorrere i rulli di rinvio sinistro e destro
verso il centro, a contatto con il rullo di prelievo,
fino a fissarli in sede con uno scatto.
Deslice los rodillos intermedios hacia adentro
hasta que encajen con un clic en el rodillo de
alimentación.

Advertisement

loading