Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Dangers Et Leurs Significations
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Tableau de Maintenance
    • Tableau de Depannage
  • Deutsch

    • Bedienungssymbole und Deren Bedeutung
    • Gefahrensymbole und Deren Bedeutung
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Wartungsdiagramm
    • Fehlersuchdiagramm
  • Italiano

    • Simboli DI Pericolo E Il Loro Significato
    • Simboli DI Utilizzo E Il Loro Significato
    • Montaggio
    • Uso
    • Manutenzione
    • Tabella DI Manutenzione
    • Tabella Per la Soluzione Dei Problemi
  • Norsk

    • Brukssymboler Og Deres Betydning
    • Faresymboler Og Deres Betydning
    • Bruk
    • Montering
    • Vedlikehold
    • Vedlikeholdstabell
    • Feilsøkingstabell
  • Svenska

    • Driftssymboler Och Förklaringar
    • Varningssymboler Och Förklaringar
    • Användning
    • Montering
    • Underhäll
    • Underhållsschema
    • Felsökningsschema
  • Suomi

    • Käyttöön Liittyvät Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset
    • Vaarojen Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset
    • Kokoonpano
    • Käyttö
    • Huolto
    • Huoltotaulukko
    • Ongelmanratkaisukaavio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Book
en
Manuel de l'utilisateur
fr
Betriebsanleitung
de
Istruzioni per l'uso
it
no
Bruksanvisning
Användarhandbok
sv
Ohjekirja
fi
pl
Instrukcja obsługi
Instrukcija
lt
hu
Kezelési útmutató
Návod k použití
cs
Руководство по
ru
эксплуатации
1740877
Revision 00
TP 199- -4624- -00- -LW- -R
Snow Thrower
Model 6291570X54
Chasse- -neige
modèle 6291570X54
Schneefräse
Modell 6291570X54
Spazzaneve
Modello 6291570X54
Snøfreser
modell 6291570X54
Snöslunga
modell 6291570X54
Lumilinko
malli 6291570X54
Odśnieżarka
6291570X54
Model
Sniego valymo mašina
6291570X54
Modelis
Hómaró
6291570X54
Modell
Snìhová fréza
6291570X54
Model
Снегоочиститель
Модель
6291570X54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Murray 6291570X54

  • Page 1 Instruction Book Snow Thrower Model 6291570X54 Manuel de l’utilisateur Chasse- -neige modèle 6291570X54 Betriebsanleitung Schneefräse Modell 6291570X54 Istruzioni per l’uso Spazzaneve Modello 6291570X54 Bruksanvisning Snøfreser modell 6291570X54 Användarhandbok Snöslunga modell 6291570X54 Ohjekirja Lumilinko malli 6291570X54 Instrukcja obsługi Odśnieżarka 6291570X54 Model Instrukcija Sniego valymo mašina...
  • Page 2 1740877...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS HAZARD SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ... . OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ..ASSEMBLY ......... . . OPERATION .
  • Page 4: Hazard Symbols And Their Meanings

    Forward Safety Alert − Identifies safety information about hazards that can result in personal injury. Neutral Fuel Operator’s Manual − Read and understand Reverse before performing any activity or running On Off equipment. Ignition On Rotating auger Primer bulb Fire Ignition Off Throttle Rotating impeller...
  • Page 5 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 6 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 7: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION WARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
  • Page 8 18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit. 2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, or 19.
  • Page 9: Assembly

    ASSEMBLY 4. (Figure 4) Raise the upper handle (2) to the 2. (Figure 10) If the top of the cables (5) have operating position. become disconnected from the drive levers (6), attach the cables (5) to the “Z” fitting Read and follow the assembly and adjustment NOTE: Make sure the cables are not (7).
  • Page 10 How To Control The Discharge Of How To Throw Snow (Figure 1) How To Start The Engine (Figure 1) The Snow Models equipped with an Electric Starter 1. Engage the auger drive lever (5). NOTE: An electric starter kit can be added to WARNING: Never direct the recoil start engines.
  • Page 11 13. If the engine does not start in 5 or 6 tries, 1. Pull as much starter rope as possible out of 5. Do not place your hands in the auger See the “Trouble Shooting Chart” the starter. housing (4) or the discharge chute (3). Instructions.
  • Page 12: Maintenance Chart

    MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Fill in dates as you Before Every Every Every complete regular Each Before Each service. Hours Hours Hours Season Storage SERVICE DATES √ √ √ Check Engine Oil Level √ √ Change Engine Oil √...
  • Page 13 How To Adjust The Height Of The Skids 2. Move the drive lever (2) forward until the 12. (Figure 22) Install the bottom panel (2). drive lever (2) is contacting the plastic (Figure 1) 13. Tighten the bolts (3) on each side of the bumper (3).
  • Page 14 7. Pull the idler pulley (3) away from the auger 3. (Figure 19) Remove the e−ring (17) from How To Adjust Or Replace The Friction drive belt (4) and slip the auger drive belt one end of the swing plate axle rod (18). Wheel (4) off of the idler pulley (3).
  • Page 15 2. Disconnect the spark plug wire. 21. Check the adjustment of the friction wheel. 3. Never store the snow thrower with fuel in the See “How To Adjust The Friction Wheel” in tank inside a building where ignition sources 3. (Figure 28) Remove the bolts (1) on each this section.
  • Page 16: Trouble Shooting Chart

    TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line;...
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS ........SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS .
  • Page 18: Symboles De Dangers Et Leurs Significations

    Contact activé Contact désactivé Clé de contact Appuyer pour engager le démarreur électrique Démarreur électrique Démarrage du moteur Moteur en marche Engager Moteur à Traction l’arrêt Collecteur de la fraise Embrayage de la fraise Embrayage de traction Engager Désengager Déversoir Déflecteur GAUCHE DROIT...
  • Page 19 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 20 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 21 RÈGLES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : La machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets. Lisez ces consignes de sécurité et suivez−les à la lettre. Un manquement à ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures ou même la mort, ou causer des dégâts matériels.
  • Page 22 16. Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux. 2. Ne rangez jamais la machine avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où il existe des sources d’inflammation tels que les 17. N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de chaudières et les chauffe−eau, ou les sèche−linges.
  • Page 23: Montage

    MONTAGE 2. Retirer toutes les fixations et le boulon à REMARQUE : S’assurer que tous les boulons à oeillet de la manivelle (11) des trous tête ronde vissés sur l’embase soient bien inférieurs de la poignée inférieure. serrés. NE PAS VISSER TROP FORT. Lire et suivre les instructions de montage et de 3.
  • Page 24: Fonctionnement

    Important ! Avant utilisation 2. La vitesse au sol dépend des conditions 3. Veiller à ce que toutes les fixations soient d’enneigement. Sélectionner la vitesse en serrées. Vérifier les fixations et s’assurer déplaçant la manette d’accélération (6) 4. Veiller à ce que les patins de réglage de la qu’elles sont toutes bien serrées.
  • Page 25 3. Veiller à ce que le levier d’entraînement REMARQUE : À des températures Nettoyage des traces de neige sur le des roues (1) et le levier d’entraînement de inférieures à −18_C (0_F), laisser chauffer châssis de la fraise hélicoïdale la fraise (5) soient en position débrayée le moteur pendant quelques minutes AVERTISSEMENT : Ne pas tenter (relâchée).
  • Page 26: Tableau De Maintenance

    TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Complétez les dates au fur et à Avant premiè Toutes Toutes Toutes mesure des opérations chaque les 5 les 10 les 25 Chaque Avant DATES DES OPERATIONS d’entretien régulier effectuées. saison remisage D’ENTRETIEN...
  • Page 27 6. Frotter l’arbre hexagonal et les pignons (6) 4. Tenir l’extrémité carrée (7) avec des pinces AVERTISSEMENT : Toujours avec de l’huile moteur 5W30. et tourner l’écrou (8) dans un sens ou dans maintenir une garde au sol l’autre jusqu’à ce que l’affaissement du câble appropriée en fonction de la REMARQUE : Si de la graisse ou de disparaisse.
  • Page 28 5. Dégager la courroie d’entraînement des 2. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la 9. (Figure 20) Retirer les quatre boulons (21) courroie (1). Retirer la carter de la courroie du haut qui retiennent le carter de la fraise roues (13) de la poulie d’entraînement des (1).
  • Page 29 Réglage ou remplacement de la roue de 25. Serrer les boulons (1) et les boulons (3) sur AVERTISSEMENT : Vider l’essence chaque côté du panneau inférieur (2). friction à l’extérieur, à l’écart de toute source de flammes ou de feu. 26.
  • Page 30: Tableau De Depannage

    7. Graisser tous les points de graissage (voir la Commande de pièces détachées Le remplacement des pièces comme le moteur, section Entretien). les transmissions, la boîte−pont ou le différentiel, Le remplacement de pièces détachées est 8. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont disponibles depuis un service autorisé...
  • Page 31 INHALT GEFAHRENSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..BEDIENUNGSSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..MONTAGE ......... . . BETRIEB .
  • Page 32: Gefahrensymbole Und Deren Bedeutung

    Auswurfkamin Auswurfumlenkvorrichtung LINKS RECHTS NACH UNTEN OBEN 1740877...
  • Page 33 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 34 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 35 REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen und Sachschäden verursachen kann.
  • Page 36 15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 2. Lagern Sie die Maschine niemals innerhalb eines Gebäudes, in dem Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und sich Zündquellen wie heißes Wasser und Heizkörper oder die Griffe richtig festhalten.
  • Page 37: Montage

    MONTAGE 2. Entfernen Sie die Befestigungsteile aus den 5. Ziehen Sie die Gegenmuttern (6) fest an. unteren Löchern des unteren Griffs (3). Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für 3. (Abb. 1) Stellen Sie den Schalthebel (6) in HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass alle die erste Vorwärtsposition.
  • Page 38: Betrieb

    Überprüfen Sie den Ölstand. Siehe die Vorwärts- und Rückwärtsfahren (Abb. 1) 3. Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungsteile Anweisungen des Motorherstellers bezüglich zu fest angezogen sind. 1. Zur Änderung der Grundgeschwindigkeit verwendender Benzin− und Ölsorte. Lesen Sie zuerst den Antriebshebel (1) loslassen und 4.
  • Page 39 Anlassen bei kaltem Motor (Abb. 1) 15. (Elektrostart) Erst das Starkstromkabel Schnee und Geröll vom Räumwerk ausstecken. Dann von der Strombuchse entfernen (11) lösen. WARNUNG: Unternehmen Sie 1. Das Motorenöl überprüfen. HINWEIS: Bei Temperaturen unter −18_C keinen Versuch, im Räumwerk 2.
  • Page 40: Wartungsdiagramm

    WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Nach den Daten Schritt für Schritt während ersten Jedem Alle 5 Alle 10 Alle 25 Bei jedem Vor dem der regulären Wartungstermine zwei Stunden Stunden Stunden Gebrauch Abstellen ausfüllen. Gebrauch Stunden WARTUNGSDATEN √ √ √ Motorölstand überprüfen √...
  • Page 41 Objekte, die nicht geschmiert werden Einstellung der Streichstange (Abb. 1) 5. Ziehen Sie das Kabel (6) zurück durch die Feder (5). (Abb. 15) Nach ausgiebigem Benutzen wird die 6. (Abb. 16) Verbinden Sie das Streichstange (15) abgenutzt. Die 1. Schmieren Sie die Sechskantachse und „Z“−Anschluss−Stück (1) mit dem Streichstange (15) muss, zusammen mit den Kettenräder (6) nicht.
  • Page 42 5. Entfernen Sie den alten 3. (Abb. 19) Lösen Sie die Mutter (2) auf der 10. (Abb. 19) Den alten Spannrolle (3). Schieben Sie die Räumwerkantriebsriemen (4) von der Fahrtantriebsriemen (13) von der Spannrolle (3) 3 mm (1/8”) vorwärts auf den Räumwerkscheibe (10) entfernen.
  • Page 43 Einstellen bzw. Auswechseln des Auswechseln des Reibrads 20. Zum Montieren der übrigen Teile die oben aufgeführten Schritte umkehren. Reibrads Bei abgenutztem oder beschädigtem Reibrad 21. Prüfen Sie die Einstellung des Reibrads. bewegt sich die Schneefräse nicht vorwärts. Das Siehe „Einstellen des Reibrads“ in diesem Reibrad wird folgendermaßen ausgewechselt.
  • Page 44: Fehlersuchdiagramm

    4. Lassen Sie das Öl aus dem warmen Motor 10. Lagern Sie die Schneefräse in einem Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler, um ab. Füllen Sie das Motorgehäuse mit neuem Gebäude mit guter Lüftanlage. Ersatzteile zu bestellen. Öl. 11. Wenn die Schneefräse draußen abgestellt Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit 5.
  • Page 45 INDICE SIMBOLI DI PERICOLO E IL LORO SIGNIFICATO ..SIMBOLI DI UTILIZZO E IL LORO SIGNIFICATO ..MONTAGGIO ......... .
  • Page 46: Simboli Di Pericolo E Il Loro Significato

    1740877...
  • Page 47 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 48 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 49 REGOLE PER UN FUNZIONAMENTO SICURO AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere queste norme di sicurezza e seguirle attentamente. La mancata osservanza di queste norme può far perdere il controllo dell’unità, può provocare gravi ferite o la morte o danneggiare cose o apparecchiature circostanti.
  • Page 50 13. Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, viene trasportato o non è utilizzato. qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o essiccatori di 14.
  • Page 51: Montaggio

    MONTAGGIO 3. (Figura 1) Spostare la leva del cambio (6) Controllare i cavi in prima avanti. 1. (Figura 8) Controllare il cavo di 4. (Figura 4) Sollevare l’impugnatura azionamento della trazione (1) e il cavo di superiore (2) in posizione di servizio. azionamento della trivella (2).
  • Page 52: Uso

    3. Per andare in avanti, innestare la leva di Spegnimento del motore (Figura 1) azionamento della trazione (1). Mantenere 1. Per spegnere il motore sui modelli con il ben salde le impugnature mentre lo NOTA: le illustrazioni sono incluse a pagina comando della valvola a farfalla (13), spazzaneve inizia a spostarsi in avanti.
  • Page 53 5. Per avviare il motore sui modelli con un Rimozione della neve o di detriti AVVERTENZA: non lasciare mai interruttore di accensione (13), spostare acceso il motore al chiuso o in dall’alloggiamento della trivella l’interruttore di accensione (13) in zone protette con scarsa AVVERTENZA: non tentare di posizione di ACCENSIONE.
  • Page 54: Tabella Di Manutenzione

    TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Prima Ogni 5 Ogni Ogni Ogni Prima del Scrivere la data dell’operazione di prime manutenzione. dell’uso 2 ore 10 ore 25 ore stagione rimessaggio DATE DI SERVIZIO √ √ √ Controllo dell’olio √...
  • Page 55 Parti che non devono essere lubrificate 2. Controllare che entrambi i pneumatici siano 3. Rimuovere il pannello inferiore (2). gonfi alla stessa pressione. La pressione (Figura 15) 4. (Figura 16) Staccare il raccordo a “Z” (1) deve essere 1 BAR (14 PSI) − 1,25 BAR dalla leva di azionamento della trazione 1.
  • Page 56 7. Controllare la regolazione del cavo di 11. Installare la nuova cinghia di azionamento 7. Assicurarsi che la puleggia tendicinghia di azionamento della trivella. Vedere “Controllo della trivella (4) sulla puleggia di azionamento della trazione (12) sia e regolazione dei cavi” nella sezione sulla azionamento della trivella (10).
  • Page 57 8. Rimuovere la ruota destra (35), l’asse (34), 1. (Figura 1) Mettere il comando della valvola AVVERTENZA: drenare la benzina la pinza dell’asse (30), e la rondella (31). a farfalla (13) in posizione di arresto. all’aperto, lontano da fuoco o Disinnestare tutti i comandi.
  • Page 58: Tabella Per La Soluzione Dei Problemi

    Ordinazione di parti di ricambio Per acquistare pezzi di ricambio, contattare il proprio rivenditore locale. Le parti di ricambio sono mostrate nelle pagine Parti di ricambio per il motore, l’assale, o in fondo a questo manuale di istruzioni o in un la trasmissione, sono disponibili presso il listino di parti separato.
  • Page 59 INNHOLD FARESYMBOLER OG DERES BETYDNING ... . . BRUKSSYMBOLER OG DERES BETYDNING ... MONTERING ......... BRUK .
  • Page 60: Faresymboler Og Deres Betydning

    1740877...
  • Page 61 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 62 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 63 REGLER FOR SIKKER BRUK ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Page 64 19. La aldri en maskin som er i gang være uten tilsyn. Koble alltid fra 2. Lagre aldri maskinen med drivstoff i drivstofftanken inne i en bygning transportskruen og trekkraftkontrollene, stans motoren og fjern nøklene. der det finnes kilder for antennelse, som oppvarmere for vann og rom eller klestørkere.
  • Page 65: Montering

    MONTERING 3. (Figur 1) Sett fartsspaken (6) i posisjon Hvordan justere underlagsbeskyttelse fremover. (Figur 1) 4. (Figur 4) Løft det øvre håndtaket (2) til Les og følg monterings− og Snøfreseren er utstyrt med høydejusterbar bruksstilling. justerings−instruksjonene for snøfreseren din. underlagsbeskyttelse (7) montert på utsiden Alt du trenger for monteringen ligger i av naverhuset (4).
  • Page 66 Hvordan kontrollere snøutkastingen ADVARSEL: Bruk av snøfreser kan ADVARSEL: Starteren er utstyrt føre til at fremmedlegemer slynges med en tre−tråds strømledning og mot øynene, noe som kan føre til −plugg laget for å bruke 220V AC ADVARSEL: Rett aldri alvorlige skader på øynene. Bruk alltid spenning fra vanlige vegguttak.
  • Page 67 14. La motoren få varmes opp i flere minutter. Hvordan starte en motor med en frossen 3. Ta ut (ikke vri om) tenningsnøkkelen (8). elektrisk starter (Figur 1) Ettersom motoren varmes opp, skal 4. Koble fra ledningen til tennpluggen. choke−kontrollen (14) flyttes mot 5.
  • Page 68: Vedlikeholdstabell

    VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDSDATOER √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √ Skift motorolje √ √ Sjekk og skru til alle skruer og muttere √ √ Sjekk tennpluggen √ √ √ Juster drivbeltet √ Sjekk drivstoff √ Tøm for drivstoff Sjekk justering for naverclutchkabelen √...
  • Page 69 7. (Figur 22) Sett på bunnpanelet (2). 1. Sett snøfreseren på flatt underlag. 4. (Figur 16) Koble fra “Z” tilpasningen (1) fra trekkdrivspaken (2). 8. Stram til boltene (3) på hver side av 2. Pass på at begge hjulene har like mye luft. bunnpanelet (2).
  • Page 70 20. Stram til boltene (1) og boltene (3) på hver Hvordan skifte ut beltene 6. (Figur 18) Sett på beltedekselet (1). Skru side av bunnpanelet (2). fast skruen (2). Drivbeltene er spesiallagede og må erstattes 21. Sjekk justeringen av kablene. Se “Hvordan 7.
  • Page 71 2. Koble fra ledningen til tennpluggen. 24. Monter boltene (1) på hver side av 4. Tøm for olje mens motoren er varm. Fyll bunnpanelet (2). veivhuset i motoren med ny olje. 3. (Figur 28) Fjern boltene (1) på hver side av 25.
  • Page 72: Feilsøkingstabell

    FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK KORRIGERING Problemer med å starte Defekt tennplugg. Erstatt med ny tennplugg. Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens uttappingsskål til å tømme, og fyll på med nytt drivstoff. Motoren går uregelmessig Blokkert drivstoffledning, tom drivstofftank eller Rens drivstoffledningen; sjekk drivstoffnivå; fyll foreldet drivstoff.
  • Page 73 INNEHÅLL VARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ..DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ... . . MONTERING ......... ANVÄNDNING .
  • Page 74: Varningssymboler Och Förklaringar

    1740877...
  • Page 75 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 76 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 77 REGLER FÖR SÄKERT HANDHAVANDE VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att misslyckas med att följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontroll över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning.
  • Page 78 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel av 3. Kontrollera alltid handboken för viktiga åtgärder om snöslungan ska personskador som har att göra med motordriven utrustning. Dessa ställas upp under en längre period. förare bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
  • Page 79: Montering

    MONTERING 4. (Figur 4) Höj det övre handtaget (2) till rätt Hur man justerar höjden på medarna position. (Figur 1) Läs och följ instruktionerna för montering och NOTERA: Se till att kablarna inte kläms Snöslungan är utrustad med medar (7) som kan fast mellan det övre och undre handtaget.
  • Page 80 Hur man kontrollerar snöutkastningen Hur man slungar snö (Figur 1) Hur man startar motorn (Figur 1) 1. Lägg i spaken till inmatningsdrevet (5). Modeller utrustade med elstart VARNING: Rikta inte utkastaren 2. För att sluta slunga snö; koppla ur spaken mot personer som står bredvid.
  • Page 81 13. Om motorn inte startar på 5 eller 6 försök, se Hur man startar en motor med en frusen 3. Ta ur tändningsnyckeln (8). elstarter (Figur 1) instruktioner i ”Felsökningsschema”. 4. Koppla loss tändstiftskabeln. 14. Låt motorn värmas upp under flera minuter. 5.
  • Page 82: Underhållsschema

    UNDERHÅLLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR √ √ √ Kontrollera nivå på motorolja √ √ Byt motorolja Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt- √ √ √ √ Kontrollera tändstift √ √ √ Justera drivrem √ Kontrollera bränsle √ Tappa ur bränsle Kontrollera inställning av kopplingskabel till √...
  • Page 83 3. Växelhuset till inmataren smörjs på fabriken 2. För drivspaken (2) framåt tills drivspaken Hur man justerar drivremmen till inmataren och kräver ingen ytterligare smörjning. Om (2) når plastdetaljen (3). Om snöslungan inte kastar ut snön, kontrollera av någon anledning smörjmedel läcker ut ska 3.
  • Page 84 10. (Figur 19) Ta loss den gamla 10. (Figur 32) svängplåtens (20) botten måste 7. (Figur 24) Notera friktionshjulets (4) läge. inmatardrivremmen (17) från placeras mellan injusteringspunkter (19). Korrekt avstånd ”A” från friktionshjulets (4) inmatarblockhjulet (10). Byt ut Kontrollera att svängplåten (20) är ordentligt högra sida till utsidan av motorhöljet är: inmatardrivremmen (4) mot en fastsatt.
  • Page 85 16. (Figur 26) Ta bort friktionshjulet (5) från 1. (Figur 1) Lägg gasreglaget (13) i 8. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är navet (6). Drag av friktionshjulet (5) från stopp−läge. Koppla ur alla kontroller. ordentligt fastdragna. Inspektera alla synliga sexkantsaxeln (8).
  • Page 86: Felsökningsschema

    FELSÖKNINGSSCHEMA PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Problem att starta Defekt tändstift. Byt tändstift. Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd en carburetor bowl drain för att spola ur och fylla på med nytt bränsle. Motorn går ojämnt Blockerad bränsleväg, tom bränsletank eller Rensa bränslevägen; kontrollera bränslenivån; dålig bensin.
  • Page 87 SISÄLTÖ VAAROJEN KUVAMERKIT JA NIIDEN SELITYKSET ........KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT KUVAMERKIT JA NIIDEN SELITYKSET .
  • Page 88: Vaarojen Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset

    1740877...
  • Page 89 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 90 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 91 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Tämä laite voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Ellet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai sivullisille tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta. Kolmio tekstissä...
  • Page 92 18. Älä koskaan suuntaa lumisuihkua sivullisiin äläkä anna kenenkään olla 2. Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankissa on polttoainetta, sellaiseen laitteen edessä. sisätilaan, joissa on palonsyttymislähteitä, kuten kuumavesilämmittimiä, lämmityslaitteita tai vaatteiden kuivaajia. Anna moottorin jäähtyä ennen 19. Älä koskaan jätä käyvää laitetta ilman valvontaa. Kytke aina syöttöruuvi laitteen varastointia sisälle.
  • Page 93: Kokoonpano

    KOKOONPANO 5. Asenna kiinnikkeet, jotka poistettiin Vaijerien pituuden säätäminen vaiheessa 2. ÄLÄ kiristä ennen kuin kaikki Vaijerit on säädetty tehtaalla eikä niiden kiinnikkeet ovat paikoillaan. Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä säätäminen ole yleensä tarpeen. Sen jälkeen 6. Kiristä kaikki kädensijojen kiristimet. koskevia ohjeita.
  • Page 94 Poistettavan lumen ohjaaminen VAROITUS: Lumilinko saattaa VAROITUS: Käynnistimessä on lennättää materiaalia, joka voi olla kolmiosainen virtajohto ja se on vaaraksi silmille. Suosittelemme suunniteltu toimimaan 220 voltin VAROITUS: Älä koskaan kohdista suojamaskin tai suojalasien käyttöä aina, jännitteellä. Johdon on oltava aina oikein poistojätettä...
  • Page 95 14. Anna moottorin lämmetä usean minuutin 1. Vedä mahdollisimman paljon 5. Älä laita käsiäsi ruuviosan koteloon (4) tai ajan. Säädä rikastimen nuppia (14) käynnistysnarua ulos käynnistimestä. poistoaukkoon (3). AJO−asentoa kohti moottorin lämmetessä. 2. Vapauta käynnistimen kahva ja anna sen 6. (Kuva 7) Käytä puhdistuskeppiä tai Käytä Odota, kunnes moottori käy tasaisesti, ennen sorkkarautaa tai vastaavaa lumen tai roskien napsahtaa takaisin käynnistintä...
  • Page 96: Huoltotaulukko

    HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET HUOLTOMERKINNÄT Kirjaa päivämäärät määräaikaishuollon yhteydessä. HUOLTOPÄIVÄMÄÄRÄT √ √ √ Tarkasta moottorin öljytaso √ √ Vaihda moottoriöljy Tarkasta ja kiristä kaikki ruuvit ja mut- √ √ terit √ √ Tarkasta ja kiristä kaikki ruuvit ja mut- terit √ √...
  • Page 97 Liukukiskojen korkeuden säätäminen 3. Ohjausvaijeri on säädetty oikein, jos Ruuviosan käyttöhihnan säätäminen ”Z”−liitin (1) on kohdistettu (4) (Kuva 1) Jos lumilinko ei poista lunta, tarkasta ruuviosan käyttövivun (2) reiän kanssa ja vaijeri on Tässä lumilingossa on kaksi korkeudeltaans vaijerin säädöt. Katso huolto−osion kohtaa suora.
  • Page 98 10. (Kuva 32) Kääntölevyn (20) alaosa on 10. (Kuva 19) Irrota vanha ruuviosan 6. (Kuva 1) Siirrä nopeudenvaihtovipu (6) käyttöhihna (4) ruuviosan hihnapyörältä sijoitettava kohdistuspalojen (19) väliin. pienimmälle eteen−nopeudelle.Siirrä (10). Korvaa ruuviosan käyttöhihna (4) Varmista, että kääntölevy (20) on kiinnitetty nopeudenvaihtovipu (6) ykkösvaihteelle alkuperäisellä...
  • Page 99 14. (Kuva 33) Irrota kuusioakseli (8) ja laakerit Ylimääräiset murtopultit löytyvät osapussista. 7. Voitele kaikki voitelukohdat. Katso (7). Vaurioitunut murtopultti vaihdetaan seuraavasti: huolto−osiota. HUOMAA: Kiinnitä erityistä huomiota 8. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit 1. (Kuva 1) Siirrä kaasuvipu (13) aluslevyjen (13) sijaintiin.
  • Page 100: Ongelmanratkaisukaavio

    ONGELMANRATKAISUKAAVIO ONGELMA TOIMENPIDE Vaikeuksia käynnistyksessä Sytytystulppa viallinen. Vaihda sytytystulppa. Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä. Käytä uimurikammion tyhjennystä polttoaineen poistamiseen ja korvaamiseen uudella. Moottori käy epätasaisesti Polttoaineletku tukossa, bensiinitankki tyhjä tai Puhdista polttoaineletku, tarkista polttoaine väljähtänyttä. polttoaineensyöttö, vaihda bensiini. Moottori pysähtyy Rikastin on päällä. Aseta rikastin aja−asentoon (run).
  • Page 101 SPIS TREŚCI SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I ICH OBJAŚNIENIE ..Słowo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA) jest używane z symbolem ostrzegawczym w SYMBOLE OBSŁUGI I ICH OBJAŚNIENIE ... . . celu zasygnalizowania prawdopodobieństwa i potencjalnego stopnia ciężkości obrażeń.
  • Page 102 Symbole ostrzegawcze i ich objaśnienie Symbole obsługi i ich objaśnienie Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest określone w instrukcji obsługi. Należy zapoznać się z nimi i określone w instrukcji obsługi.
  • Page 103 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Śruba odśnieżająca może zagarnąć obiekty, które Nie dopuścić, aby wirująca śruba odśnieżająca spowodowała śmierć lub poważne obrażenia fizyczne. następnie zostaną wyrzucone z rynienki wylotowej. Nigdy nie wolno kierować wyrzucanego śniegu w Trzymać z dala ręce, stopy i odzież. stronę...
  • Page 104 OSTRZEŻENIE Benzyna i jej opary są wyjątkowo łatwopalne i wybuchowe. Pożar i wybuch mogą doprowadzić do ciężkich poparzeń i śmierci. PODCZAS TANKOWANIA PALIWA • Wyłączyć silnik i poczekać co najmniej 2 minuty, aż ostygnie, przed zdjęciem zakrywki zbiornika benzyny. • Zatankować zbiornik paliwa na zewnątrz budynku lub w miejscu wyposażonym w sprawny system wentylacji.
  • Page 105 ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ OBSŁUGII OSTRZEŻENIE: Urządzenie to może spowodować ucięcie rąk i nóg i może rzucać przedmiotami. Przeczytaj poniższe zasady dotyczące bezpieczeństwa i postępuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie się do poniższych zasad może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem, poważne obrażenia lub śmierć osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się...
  • Page 106 17. Nigdy nie obsługuj dmuchawy do śniegu w pobliżu szklanych ogrodzeń, 2. Nigdy nie przechowuj urządzenia z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, gdy obecne są źródła zapłonu, takie jak gorąca woda i samochodów, studni okiennych, spadków i temu podobnych bez odpowiedniej regulacji kąta wyrzucania śniegu.
  • Page 107 MONTAŻ Montaż rękojeści 3. Zamocować deflektor rynienki wylotowej (2) do kołnierza (4) za pomocą śrub 1. (Rysunek 4) Poluzować (ale nie zdejmować zespołu przesuwu (1). Upewnić się, że łebki całkowicie) elementy mocujące (1) Prosimy zapoznać się z instrukcjami montażu i śrub zespołu przesuwu (1) znajdują...
  • Page 108 3. Aby zatrzymać silnik we wszystkich Sprawdzić poziom oleju. W zakresie rodzaju Użycie podgrzewanych uchwytów stosowanego paliwa i oleju należy przestrzegać modelach z regulatorem przepustnicy (13), (Rysunek 5) należy najpierw przesunąć regulator instrukcji producenta silnika. Przed OSTRZEŻENIE: Podgrzewane przystąpieniem do eksploatacji urządzenia przepustnicy (13) w położenie WOLNO, a uchwyty są...
  • Page 109 10. Nacisnąć przycisk pompki zastrzykowej 2. Zwolnić uchwyt rozrusznika i pozwolić, aby OSTRZEŻENIE: Rozrusznik jest (9). Po każdym naciśnięciu przycisku zwinął się z powrotem do rozrusznika. wyposażony w trzyżyłowy przewód pompki zastrzykowej (9) odczekać dwie Powtarzać czynność, aż silnik się uruchomi. sieciowy i wtyczkę...
  • Page 110 4. Jeśli jest to możliwe, śnieg należy 6. Odśnieżarka nie nadaje się do użycia na 8. Po każdym użyciu odśnieżarkę należy powierzchni pokrytej kamieniami i żwirem. odprowadzać z wiatrem. wyczyścić. Na powierzchniach pokrytych żwirem lub 9. Usunąć lód, śnieg i resztki z całej 5.
  • Page 111 3. Obudowa przekładni śruby odśnieżającej jest 6. Aby wydłużyć żywotność ramienia Według potrzeb smarowana fabrycznie i nie wymaga zgarniaka (15), należy zdemontować i Poniższą regulację należy przeprowadzać dodatkowego smarowania. Jeśli z jakiejś odwrócić położenie zamontowanego częściej niż raz w sezonie. przyczyny smar wycieknie, kontrolę...
  • Page 112 Wymiana paska napędowego śruby 9. Umieścić tulejkę linki (3) nad wspornikiem 16. Wyregulować prowadnik paska (9). Patrz odśnieżającej regulacji linki (4). „Regulacja prowadnika paska” w rozdziale „Konserwacja”. 10. (Rysunek 16) Zamocować łącznik „Z” (1) 17. (Rysunek 18) Zamontować osłonę paska do dźwigni napędu posuwowego (2).
  • Page 113 Upewnić się, że podkładki (17) zostały 15. (Rysunek 18) Zamontować osłonę paska 4. (Rysunek 9) Obracać złącze (1). Dokręcić śrubę (2). pośredniczące (10), aż przegub kulowy (6) prawidłowo założone w pierwotnym zrówna się z otworem montażowym w 16. Sprawdzić regulację linek. Patrz „Kontrola i położeniu.
  • Page 114 8. Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki i śruby są Jeśli odśnieżarka będzie przechowywana przez Zamawianie części zamiennych dłuższy okres czasu, zapoznać się z instrukcją dobrze dokręcone. Sprawdzić wszystkie Części zamienne wyszczególniono na ostatnich widoczne ruchome części pod kątem obsługi producenta silnika (dołączoną do stronach niniejszej instrukcji obsługi lub w uszkodzeń, pęknięć...
  • Page 115 TURINYS Kartu su įspėjamuoju simboliu vartojamas signalinis žodis PAVOJAUS SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ... . . (PAVOJINGA, ĮSPĖJIMAS arba ATSARGIAI), kuris reiškia VEIKIMO SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ....susižalojimo galimybę...
  • Page 116 Pavojaus simboliai ir jų reikšmės Veikimo simboliai ir jų reikšmės Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Peržiūrėkite simbolius ir įsidėmėkite reikšmes. Simbolis, Svarbu, kad juos peržiūrėtumėte ir įsidėmėtumėte reikšmes. Jei naudojamas kartu su signaliniu žodžiu, įspės apie galimus pavojus nežinosite simbolių...
  • Page 117 PAVOJUS PAVOJUS Sraigtas gali įtraukti įvairių daiktų, kurie išmetami per Būkite atsargus – besisukantis sraigtas gali mirtinai arba išmetimo vamzdį. sunkiai sužaloti. Nenukreipkite išmetamo sniego srauto į žmones arba Laikykite atokiau rankas, kojas ir drabužius. automobilius ir niekam neleiskite stovėti prieš sniego Šalinti užsikimšusio išmetimo vamzdžio turinį...
  • Page 118 ĮSPĖJIMAS Benzinas ir jo garai itin lengvai užsiliepsnoja ir yra sprogūs. Įvykus gaisrui arba sprogimui žmogus gali sunkiai apdegti ar net žūti. JEI PILATE DEGALUS • Variklį IŠJUNKITE ir bent 2 minutes palaukite, kol jis atvės, paskui atsukite dujų išleidimo angos dangtelį. •...
  • Page 119 SAUGAUS EKSPLOATAVIMO TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: Ši mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Perskaitykite šias saugos taisykles ir grieďtai jomis vadovaukitės. Nesilaikydami šių taisyklių, galite prarasti įrengimo kontrolę, sunkiai susiďeisti arba galite ďūti Jūs ar pašaliniai ďmonės, galite padaryti ďalos turtui arba sugadinti įrengimą. tekste reiškia svarbius perspėjimus arba įspėjimus, kuriais reikia vadovautis.
  • Page 120 19. Niekada nepalikite veikiančio agregato be priežiūros. Visada atjunkite 3. Jeigu sniego valytuvą ketinate saugoti ilgesnį laiko tarpą, svarbias sraigtą ir traukos valdiklius, išjunkite variklį ir ištraukite raktelį. detales apie ilgalaikį saugojimą rasite eksploatavimo vadove. 4. Kai reikia, pataisykite arba pakeiskite saugos ir instrukcijos žymėtines 20.
  • Page 121 3. (1 pav.) Pavarų perjungimo svirtį (6) SURINKIMAS PASTABA: Patikrinkite, ar visi flanše esantys pastumkite į priekinę padėtį. varžtai su kvadratinėmis poveržlėmis tinkamai 4. (4 pav.) Viršutinę rankeną (2) patraukite į užveržti. NEUŽVERŽKITE PER STIPRIAI. Perskaitykite ir laikykitės savo sniego valytuvo surinkimo ir reguliavimo instrukcijų.
  • Page 122 5. Pavarų perjungimo svirtį (6) perjunkite į Turite žinoti savo sniego valytuvo Kaip užvesti variklį (1 pav.) pirmąją arba antrąją atbulinę pavarą. sandarą (1 pav.) 6. Įjunkite šlapiosios frikcinės sankabos Modeliams su elektriniu paleidikliu Prieš pradėdami darbą su sniego valytuvu pavaros svirtį...
  • Page 123 12. (Rankinis paleidimas) Lėtai traukite 3. Ištraukite (nepasukdami) uždegimo raktelį PASTABA: Nesinaudokite degalų purkštuko rankinio paleidiklio rankeną (12), kol mygtuku (9) šiltam varikliui užvesti. (8). 4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą. pajusite pasipriešinimą, tada patraukite Kaip užvesti variklį, jeigu užšalo elektrinis staigiai ir užveskite variklį.
  • Page 124 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS VEIKSMAI, KURIUOS TURI ATLIKTI SAVININKAS Prieš RAŠAI APIE TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ Kaskart pirmųjų pastatant Įrašykite datas, kada atlikote eilinės į laikymo Kiekvieną prieš sezoną techninės priežiūros darbusĮ. naudojantis valandų valandas valandų valandas vietą TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DATA √ √ √...
  • Page 125 3. Sraigto pavarų dėžė ištepama gamykloje, 9. Apsauginį kabelio gaubtelį (3) perkiškite Kaip patikrinti ir sureguliuoti kabelius papildomai jos tepti nereikia. Jei dėl kokios per kabelio reguliavimo apkabą (4). Šlapiosios frikcinės sankabos pavaros kabelis ir nors priežasties išteka tepimo alyvos, sraigto 10.
  • Page 126 5. Jeigu reikia sureguliuoti, atsukite diržo Kaip nuimti sraigto pavaros diržą Kaip nuimti šlapiosios frikcinės sankabos pavaros diržą kreipiklio (2) varžtą. Diržo kreipiklį (2) Jei sraigto pavaros diržas sugadintas, sniego pastumkite į tinkamą padėtį (4). Užveržkite Jeigu sniego valytuvas nevažiuoja į priekį, valytuvas neišmes sniego.
  • Page 127 22. Patikrinkite, ar ant frikcinio rato ir pavaros 3. Nelaikykite sniego valytuvo su pripildytu ĮSPĖJIMAS: Degalus išpilkite lauke, disko nėra tepalo ar alyvos. degalų baku patalpoje, kur yra uždegimo stovėdami atokiau nuo ugnies ar 23. (28 pav.) Uždėkite dugno plokštę (2). šaltinių...
  • Page 128 GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO LENTELĖ GEDIMAS PRIEŽASTIS ŠALINIMO BŪDAS Valytuvą sunku užvesti Sugedusi uždegimo žvakė. Pakeiskite uždegimo žvakę. Vanduo arba nešvarumai degalų sistemoje. Per karbiuratoriaus išpylimo angą išleiskite degalus ir įpilkite naujų. Variklis veikia su pertrūkiais Užsikimšusi degalų tiekimo sistema, tuščias Išvalykite degalų...
  • Page 129 TARTALOM VESZÉLYJELZŐ SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK . . . A figyelmeztető szimbólumokat a sérülés valószínűsége és súlyossága szerinti kulcsszó kíséri (VESZÉLY, VIGYÁZAT, illetve ÜZEMI SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK ... . . FIGYELEM). A veszélyjelző szimbólum a veszély jellegét is jelzi. ÖSSZESZERELÉS .
  • Page 130 Veszélyjelző szimbólumok és jelentéseik Üzemi szimbólumok és jelentéseik E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek definiálásra a kezelési kézikönyvben. Tekintse át és értelmezze a definiálásra a kezelési kézikönyvben. Fontos, hogy tanulmányozza jelentésüket. E szimbólumok egyike, és az egyik kulcsszó és értelmezze a szimbólumok jelentéseit.
  • Page 131 VESZÉLY VESZÉLY A forgó csiga súlyos, sőt, halálos sérülést okozhat. A csiga szilárd tárgyakat is felkaphat, és az aknán keresztül kivethet. Tartsa távol kezét, lábát, ruházatát. Emberek vagy autók felé ezért tilos havat kivetni. A A kivetőakna eltömődésének eltávolítása veszélyes hómaró...
  • Page 132 VIGYÁZAT A benzin és a benzingőz rendkívül tűz- és robbanásveszélyes. A tűz és a robbanás súlyos, sőt, halálos égési sérülést okoz. ÜZEMANYAG BETÖLTÉSÉNÉL • Kapcsolja ki a motort, és hagyja legalább 2 percig hűlni a motort a tanksapka levétele előtt. •...
  • Page 133 A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI VIGYÁZAT: Ez a készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különböző tárgyak kihajítására is. Olvassa el ezeket a biztonsági előírásokat, és tartsa be őket. Ezen előírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy közelben álló személy súlyos személyi sérüléséhez, vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, vagy eszközökben.
  • Page 134 14. Csak a hókotró gyártója által jóváhagyott szerelékeket és tartozékokat Szerelés, karbantartás és tárolás használja (mint például fülkék, abroncs láncok, stb.). 15. Soha ne működtesse a hókotrót megfelelő látótávolság, vagy fény 1. Sűrűn ellenőrizze a szárnyas csavarok (szegecsek) és más csavarok hiányában.
  • Page 135 ÖSSZESZERELÉS 4. (4 ábra) Emelje a felső fogantyút (2) üzemi Karbantartás fejezet „Csúszkák magasságának helyzetbe. beállítása” részét. Olvassa el és tartsa be a hómaró összeszerelési MEGJEGYZÉS: Ügyeljen, hogy a kábelek és beállítási útmutatásait. Minden kötőelem az A kábelek hosszának beállítása ne szorulhassanak be az alsó...
  • Page 136 A hó kivetésének szabályozása VIGYÁZAT: Az önindító VIGYÁZAT: Minden hómaró kezelése közben fennáll annak a háromvezetékes tápkábellel és veszélye, hogy a kezelő szemébe villásdugóval rendelkezik. Az VIGYÁZAT: A hó kivetésének nem idegen anyag kerül, ami súlyos önindító mũködtetéséhez 220 voltos szabad a közelben tartózkodókra szemkárosodást okozhat.
  • Page 137 14. Várjon néhány percig, amíg a motor 1. Az önindítóból húzza ki a lehető legtöbb 5. Kézzel ne nyúljon a csigaházba (4) és a bemelegszik. A motor bemelegedésekor a indítókötelet. kivetőaknába (3). szívatót (14) állítsa a RUN állás felé. A 2.
  • Page 138 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT A VÁSÁRLÓ FELADATAI SZERVIZBEJEGYZÉSEK Minden Első Minden Minden Minden Minden Tárolás SZERVIZMUNKÁLATOK Adja meg azon dátumokat, amikor használat évad előtt DÁTUMAI elvégzi a rendszeres szervizt. előtt üzemóra üzemóra üzemóra üzemóra √ √ √ Ellenőrizze a motorolaj-szintet √ √ Cserélje a motorolajat Ellenőrizzen és húzzon utána minden √...
  • Page 139 3. A csiga fogaskerékházát a gyárban kenéssel A kábelek ellenőrzése (16 ábra) A szíjak beállítása látják el, és további kenést nem igényel. Ha A szíjak a normál használat közben 1. A megfelelő beállítás ellenőrzéséhez valami okból a kenőanyag kiszivárog, akkor megnyúlnak.
  • Page 140 8. A szíjat (4) húzza el a motor görgőjéről (11). 7. A kerékhajtás feszítőgörgőjének (12) 7. (24 ábra) Mérje fel a dörzskerék (4) A szíj (4) levételéhez lehet, hogy a motor megfelelően igazodnia kell a kerékhajtás helyzetét. Megfelelő beállítás esetén a görgőjét (11) részben el kell forgatni.
  • Page 141 14. (33 ábra) Vegye ki a hatszögũ tengelyt (8) Az elnyíródott csavarok cseréjekor az alábbiak 6. Gondosan tisztítsa meg a hómarót. és a csapágyakat (7). szerint járjon el. Az alkatrészes zacskóban 7. Kenjen meg minden kenési pontot. Lásd a tartalék elnyíródó csavarok is találhatók. MEGJEGYZÉS: Jegyezze meg az alátétek Karbantartás fejezetet.
  • Page 142 HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT HIBA ELHÁRÍTÁS Nehézkes indulás Hibás gyújtógyertya. Cseréljen gyújtógyertyát. Víz vagy szennyeződés az A karburátor leeresztőjén engedje le az üzemanyagrendszerben. üzemanyagot, és töltse fel tiszta üzemanyaggal. A motor járása nem megfelelő Az üzemanyagvezeték eltömődött, a benzintank Tisztítsa meg az üzemanyagvezetéket; üres, illetve a benzin nem megfelelő.
  • Page 143 (viz Obrázek 1) 1740877...
  • Page 144 1740877...
  • Page 145 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 146 • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 147 1740877...
  • Page 148 1740877...
  • Page 149 (Obrázek 9) (Obrázek 11) (Obrázek 12) (Obrázek 12) (Obrázek 3) (Obrázek 6) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Obrázek 8) (Obrázek 4) (Obrázek 10) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Obrázek 4) (Obrázek 5) 1740877...
  • Page 150 (Obrázek 5) (Obrázek 1) ° (Obrázek 1) (Obrázek1) (Obrázek 1) (Elektrický start) (Elektrický start) (Obrázek 1) (Elektrický start) (Obrázek 1) (Manuální startér) 1740877...
  • Page 151 (Obrázek 7) (Elektrický start) ° (Obrázek 1) (Obrázek 7) (Obrázek 1) (Obrázek 1) 1740877...
  • Page 152 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ (Obrázek 15) (Obrázek 22) (Obrázek 15) (Obrázek 14) (Obrázek 1) (Obrázek 22) 1740877...
  • Page 153 (Obrázek 1) (Obrázek 16) (Obrázek 17) (Obrázek 18) (Obrázek 19) (Obrázek 21) (Obrázek 16) (Obrázek 18) (Obrázek 1) (Obrázek 22) (Obrázek 16) (Obrázek 27) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 16) (Obrázek 19) (Obrázek 15) (Obrázek 16) (Obrázek 22) (Obrázek20) 1740877...
  • Page 154 (Obrázek 19) (Obrázek 1) (Obrázek 19) (Obrázek 9) (Obrázek 24) (Obrázek 9) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 1) (Obrázek 23) (Obrázek 18) (Obrázek 1) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 28) (Obrázek 29) (Obrázek 30) (Obrázek 28) (Obrázek 19) (Obrázek 1) (Obrázek 31)
  • Page 155 (Obrázek 33) (Obrázek 14) (Obrázek 25) (Obrázek 28) (Obrázek 1) 1740877...
  • Page 156 1740877...
  • Page 157 СОДЕРЖАНИЕ ......... . .
  • Page 158 (8) - ë . (9) - (10) - – (11) - – (12) - (13) - ( (13) - ( (14) - 1740877...
  • Page 159 1740877...
  • Page 160 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740877...
  • Page 161 — • • • • • • • • • • • «OPEN/RUN» «FAST» ( • • • 1740877...
  • Page 162 ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная машина может отрезать руки или руки, а также может отбрасывать объекты. Внимательно прочитайте данные правила и выпоняйте всë именно так, как указано. Если Вы не будете следовать данным правилам, то это может привести к потере контроля за машиной, результатом...
  • Page 163 Дети — Очистка засоренного разгрузочного желоба Обслуживание, уход и хранение . .). . ., 1740877...
  • Page 164 Выхлопы Система зажигания ICES-002. 1740877...
  • Page 165 СБОРКА ë (1). (2). Как установить козырëк наклонного жëлоба Как собрать ручку 1. (Рисунок 6) 1. (Рисунок 4) (1). ë ë . (3). (3). ë ë (3). 3. (Рисунок 1) (1). (2). 4. (Рисунок 4) (6). / 2). Проверьте кабели ë...
  • Page 166 ë ë (17) ë (17) ë ë Как остановить снегоочиститель (Рисунок 1) (5). ë , (1). Как пользоваться рукоятками с подогревом (Рисунок 5) ë (13), (13) 0° (32° / SLOW /STOP. 0° (32° ë Важно! Перед тем, как Вы начнëте (13), применение...
  • Page 167 ë (8). ë ë ë (13), (8). (13) FAST. (13) /FAST. « / CHOKE». ë (13), (13) Как запустить мотор (Рисунок 1) /ON. 66° (150° ë ë (8). (14) « e/full». 8. (Электрическое включение) ë (Рисунок 1) (11) 9. (Электрическое включение) ë...
  • Page 168 Как убрать снег или остатки в Подсказки по уборке снега области бурава (1-1/4 « ë » ë . « ». ë (Рисунок 7) a ë ë ë , 1. (Рисунок 1) (5). (8). (1/8 ë (3). 6. (Рисунок 7) ë РЕГЛАМЕНТ...
  • Page 169 ОБСЛУЖИВАНИЕ Каждые 25 часов 1 BAR (14 1,25 BAR (17 181. 1. (Рисунок 1) (4). (15) (7). (16), 3. (Рисунок 22) (7). (2). (2). 5. (Рисунок 15) (7). Общие рекомендации (16). 5W30. ë (3), ë 7. (Рисунок 22) ë (2). (2).
  • Page 170 Как проверять и корректировать «Z» кабели (4). « «Z» » « ». ë (4). (Рисунок 16) « «Z» (4). » « ». (2). 10. (Рисунок 16) «Z» Как заменить ремни ë (2). 11. (Рисунок 15) ë (3). ë «A» (7). «Z»...
  • Page 171 (22) 10. (Рисунок 32) (20) (23) ë (21) (19). (20) ë . (24). ë 3. (Рисунок 22) (2). (11). ë (2). (3). (2). (19). 6. (Рисунок 1) 11. (Рисунок 19) (4). « (4). « » « ». 7. (Рисунок 24) »...
  • Page 172 6. (Рисунок 29) ë (18). (2). 7. (Рисунок 30) 3/16 ë (29,5 Как заменить срезной болт бурава ë (30) (34). ë (35), (34), (30), (31). 9. (Рисунок 28) (10) (11). 10. (Рисунок 31) (32) ë (11). (32) (33). (19) (20) (11).
  • Page 173 СХЕМА С УКАЗАНИЕМ МЕСТ ВОЗМОЖНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ ë « /CHOKE». « /RUN» ë ë . ë ë . ë . ë ë 1740877...
  • Page 174 Notes 1740877...
  • Page 175 1740877...
  • Page 176 1740877...
  • Page 177 1740877...
  • Page 178 “A” 1740877...
  • Page 179 “A” 1740877...
  • Page 180 1740877...
  • Page 181 1740877...

Table of Contents