Table of Contents
  • Alloggiamento del Bambino (9-18Kg)
  • Descrizione Componenti
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Avviso Importante
  • Alloggiamento del Bambino (22-36Kg) Senza Schienale
  • Alloggiamento del Bambino (15-36Kg) con Schienale
  • Conservazione del Prodotto
  • Smaltimento del Prodotto
  • Description des Éléments
  • Caractéristiques du Produit
  • Avis Important
  • Élimination du Produit
  • Wichtiger Hinweis
  • Einsatzbeschränkungen und -Anforderungen für Produkt und Fahrzeugsitz
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung des Produktes
  • Descripción de Los Componentes
  • Características del Producto
  • Aviso Importante
  • Eliminación del Producto
  • Utilização
  • Eliminação Do Produto
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Kenmerken Van Het Product

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

31
T
34
37
40
32
35
38
41
33
36
39
Q
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco NEPTUNE - 2

  • Page 3 Istruzioni d’uso • In seguito ad un incidente anche lieve il Seggiolino può subire danni non sempre visibili a occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo. IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO • Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero • Per il montaggio e l’installazione del prodotto seguire avere subito danni strutturali non visibili a occhio nudo, scrupolosamente le istruzioni.
  • Page 4: Alloggiamento Del Bambino (9-18Kg)

    DESCRIZIONE COMPONENTI LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI AL Fig. 1 (fronte): PRODOTTO E AL SEDILE AUTO A. Manopola di regolazione appoggiatesta e cinture ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le seguenti B. Appoggiatesta; limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodotto e al sedile C.
  • Page 5: Alloggiamento Del Bambino (22-36Kg) Senza Schienale

    linguette della cintura (Fig. 15A) e agganciarle nuovamente eserciti pressione sul collo; se necessario regolare nella fi bbia (Fig. 15B). l’appoggiatesta. Attraverso l’apposita manopola di regolazione A posta sulla • Verificare che l’arrotolatore della cintura dell’auto sommità dello schienale, regolare l’altezza dell’appoggia- risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) testa del Seggiolino, in modo che le cinture fuoriescano allo schienale del sedile dell’auto.
  • Page 6: Conservazione Del Prodotto

    Via Saldarini Catelli, 1 della trama tessile con evidente riduzione dello spes- 22070 GRANDATE – Como – Italia sore in corrispondenza del nastro di regolazione, dello Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com spartigambe, sui rami spalle e nella zona della piastra...
  • Page 7 Instructions for use before seating the child in it: in such an event, let the child car seat cool down fi rst before placing the child into it, in order to avoid burns. VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDIATELY • After an accident, even a slight one, the child seat •...
  • Page 8: Description Of The Parts

    • Cleaning and maintenance RESTRICTIONS AND REQUISITES REGARDING THE USE OF THE PRODUCT AND CAR SEAT DESCRIPTION OF THE PARTS WARNING! Read these restrictions and requisites care- diag. 1 (Front) fully to ensure the product and car seat are used safely: if A.
  • Page 9: Adjusting The Height Of The Head Rest

    child car seat, adjust the harness straps around the over the child’s legs and chest (diag. 28). childs body without pulling them too tight, join the Check that the child car seat is fi tted correctly as seen two harness straps (diag. 15A) and click them into the in the diagram (diag.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    (diag. 42). Customer Care To replace the parts of the fabric cover, follow the above Via Saldarini Catelli, 1 instructions in the reverse order. 22070 Grandate COMO-ITALY Free-phone 800.188.898 HOW TO CLEAN THE PLASTIC OR METAL PARTS http://www.chicco.com...
  • Page 11 Notice d’instruction d’installer l’enfant sur le siège-auto, que les diffé- rentes parties de celui-ci ne sont pas trop chau- des, auquel cas, les laisser refroidir avant d’y in- TRÈS IMPORTANT ! À LIRE IMMEDIATEMENT staller l’enfant pour éviter tout risque de brûlure. •...
  • Page 12: Description Des Éléments

    en place de l’enfant dans le siège-auto- confi gura- de maintien a été classé « Universel » selon des tion Groupe 2-3 (15-36 kg) avec dossier critères d’homologation plus sévères par rapport • Installation dans la voiture du siège-auto et mise aux modèles précédents qui ne disposent pas de en place de l’enfant dans le siège-auto- confi...
  • Page 13 Dans le cas contraire, recommencer l’opération celui-ci sera installé face à la route (Fig. 25). d’installation du début (Fig. 12). Faire passer la partie diagonale de la ceinture du véhicule derrière l’appui-tête et à travers le guide rouge C prévu à cet effet, sous l’appui-tête. Faire •...
  • Page 14: Élimination Du Produit

    partie abdominale sous l’accoudoir du siège-auto Retirer le revêtement de l’appui-tête (Fig. 40). et la partie diagonale au-dessus (Fig. 34). Retirer le revêtement du dossier en enlevant tous Tendre soigneusement la partie diagonale de la les velcros de fi xation et en retirant les deux par- ceinture pour qu’elle passe sur l’épaule de l’en- ties de la ceinture (Fig.
  • Page 15 Gebrauchsanleitung dass kein Teil des Kinderautositzes überhitzt ist: In einem solchen Fall lassen Sie den Kinderautositz abkühlen bevor Sie das Kind hineinsetzen, damit es sich nicht verbrennt. SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN • Auch nach einem leichten Unfall kann der Kinderautositz •...
  • Page 16: Wichtiger Hinweis

    setzen des Kindes in den Kinderautositz in Gruppe 3 geren Bedingungen in die Klasse „Universal“ eingestuft (22-36 kg) ohne Rückenlehne als vorhergehende Ausführungen, die diese Aufschrift • Verstellen der Kopfl ehnenhöhe nicht tragen. • Wiedereinrichtung der Gurte für den Gebrauch in 4.
  • Page 17 WARNUNG! positionieren (Abb. 25). • Vergewissern Sie sich immer, dass der Gurt an allen 9. Das diagonale Gurtband des Fahrzeugs hinter der Kopfl ehne Punkten gleichmäßig angelegt und an keiner Stelle durch die dafür vorgesehene rote Gurtführung C unter der verdreht ist.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    Kinderautositzstruktur zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor: FÜR WEITERE INFORMATIONEN: 1. Die Gurte des Kinderautositzes aus dem Sicherheits- CHICCO Babyausstattung GmbH schloss lösen (Abb. 14). Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach 2. Die zwei Befestigungsplatten der Gurte R, die unter Service-Tel. 08000 244226 - www.chicco.com...
  • Page 19 Instrucciones de uso tal caso dejen que se enfríen antes de sentar al niño, para evitar que se queme. • Tras un accidente, incluso leve, la Silla puede sufrir ¡MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATAMENTE daños no siempre visibles a simple vista. Por tanto es •...
  • Page 20: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES LIMITACIONES Y REQUISITOS PARA EL USO Fig. 1 (frente) RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL A. Manilla de ajuste del apoya-cabezas y cinturones COCHE B. Apoya-cabezas ¡ATENCIÓN! Cumplan estrictamente con las siguientes C. Pasadores del cinturón diagonal limitaciones y con los requisitos de uso relativos al D.
  • Page 21 simultáneamente agarren y tiren hacia ustedes la parte CIÓN DE LA ALTURA DEL APOYA-CABEZAS”. inferior de los cinturones de la silla, hasta obtener la Tiren de la parte diagonal del cinturón del coche máxima extensión posible (Fig. 13). hacia el enrollador de forma que todo el cinturón 7.
  • Page 22: Eliminación Del Producto

    Giren y suelten las dos placas de fi jación de los PARA MÁS INFORMACIÓN: cinturones R colocadas debajo del asiento (Fig. 20A) Dirección: Chicco Española, S.A. pasándolas también por las dos ranuras en la funda Servicio de Atención al Consumidor textil (Fig.
  • Page 23: Utilização

    Instruções de utilização • Após um acidente, ainda que ligeiro, a cadeira auto pode ter sofrido danos nem sempre visíveis a olho nu: é, portanto, necessário substituí-la. MUITO IMPORTANTE! LEIA DE IMEDIATO • Não utilize cadeiras auto em segunda mão: podem ter •...
  • Page 24 COMPONENTES standard equivalentes. Fig. 1 (Frente) 5. Em caso de dúvida, contacte o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor. A. Botão de regulação do apoio da cabeça e cintos B. Apoio da cabeça LIMITAÇÕES E REQUISITOS DE UTILIZAÇÃO C.
  • Page 25 diferentes das indicadas. correcta, regule-a: veja o parágrafo “REGULAÇÃO DA Terminada a instalação da cadeira auto, para colocar a ALTURA DO APOIO DA CABEÇA”. criança proceda da seguinte forma: 12. Puxe a parte diagonal do cinto auto para o enrolador, de 6.
  • Page 26: Eliminação Do Produto

    COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NO GRUPO 3 (22-36 Queluz de Baixo kg) SEM ENCOSTO” (pontos 1-3). 2730-097 Barcarena 6. Retire o revestimento do assento abrindo todos os Tel. Linha Verde 800 20 19 77 vel cros de fi xação e os dois fechos de correr (Fig. www.chicco.com...
  • Page 27 Gebruiksaanwijzing heet zijn geworden: in dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u het kind laat plaatsnemen, om te voorkomen dat het zich kan branden. ZEER BELANGRIJK: METEEN LEZEN • Ook na een niet ernstig ongeluk kan de autostoel schade •...
  • Page 28: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN BETREF- Fig. 1 (voorkant) FENDE HET ARTIKEL EN DE AUTOZITTING A. Verstelknop hoofdsteun en gordels LET OP! Neem de volgende beperkingen en gebruiksverei- B. Hoofdsteun sten betreffende het artikel en de autozitting nauwgezet C.
  • Page 29 8. Zet het kind met zorg in de autostoel en pas de gordels 13. Controleer of de autostoel goed is bevestigd, zoals aan zijn lichaam aan, zonder eraan te trekken. Maak in de afbeelding wordt getoond (Fig. 29). de twee lipjes van de gordel aan elkaar vast (Fig. 15A) en bevestig ze weer in de gesp (Fig.
  • Page 30 Neem de hoes van de hoofdsteun (Fig. 40). PHARSANA NV - Klantenservice Neem de bekleding van de rugleuning door alle Temselaan 5 bevestigingsvelcro’s los te maken en de twee 1853 Strombeek-Bever - België gordeldelen weg te nemen (Fig. 41). www.chicco.com...
  • Page 33 από 9 έως 36 κιλά βάρος...
  • Page 35 ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate COMO-ITALIA Tel. N° verde 800.188.898 www.chicco.com...
  • Page 38 от 9 до 36 кг...
  • Page 42 från 9 till 36 kg...
  • Page 45 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 46 • • • • • • • • •...
  • Page 47 • • • • •...
  • Page 48 • • •...
  • Page 49 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 50 • • • • • • • • • • •...
  • Page 51 • • •...
  • Page 52 • • • • • •...
  • Page 53 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 54 • • • • • • • • •...
  • Page 55 • • •...
  • Page 56 • • • • • •...
  • Page 57 Návod na použitie. niečo vložili, v prípade nehody by autosedačka nemusela fungovať správne. • Ak auto pobudne dlhšiu dobu na slnku, skôr než do autosedačky posadíte dieťa, presvedčte sa, či Pred umiestnením výrobku si pozorne prečítajte • niektoré jej časti nie sú rozpálené. Chvíľu počkajte, návod na použitie.
  • Page 58 • Pripevnenie autosedačky do auta a uloženie dieťaťa ktoré nemajú toto oznámenie. do sedačky skupiny 3 (22-36 kg) bez operadla 4. Zariadenie je vhodné pre použitie vo vozidlách s troj- • Regulovanie výšky operadla bodovým statickým alebo navíjacím bezpečnostným • Opätovné...
  • Page 59 je uvedené v návode. aby sa pás natiahol a dobre priliehal k hrudníku Keď je autosedačka pripevnená, môžete do nej a nohám dieťaťa. (obr. 28). • posadiť dieťa podľa nasledovných bodov: 13. Overte si, či je autosedačka správne upevnená, ako Stlačte tlačidlo na regulovanie pásov H a súčasne je to naznačené...
  • Page 60 (obr. 42). ARTSANA SPA Ak chcete na sedačku opäť navliecť jednotlivé diely Servizio Clienti poťahu, postupujte podľa uvedených bodov, ale v Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate COMO-ITALIA opačnom poradí. Tel. N° verde 800. 1 88.898 www.chicco.com...
  • Page 61 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 62 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 63 • • • • • •...
  • Page 64 • • • • •...
  • Page 66 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 67 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 68 • • • •...
  • Page 69 • • •...
  • Page 70 • • •...
  • Page 71 • • ă ă ă • ă • ă ă ă ă ă ă ă • ă • Î ă ă ă ă • Ţ ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă...
  • Page 72 ă ă ă ă • Î ă ă ă ă Î ă ă ă ă ă Ţ ă ă ă ă ă ă ă ă • ă • • • ă ă ă ă ă ă • ă ă ă ă...
  • Page 73 ă ă ă ă ă ă ă ă Ţ ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă Î ă...
  • Page 74 ă • ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă Ă...
  • Page 75 ă ă ă ă ă ă ă ă • ă ă ă ă ă ă • ă ă ă ă ă ă ă ă • ă ă Ţ Î ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă...
  • Page 76 • ęś ż ł • ż ż ż ż • • ż ż ą ł ż ę ł ę ą ż • ę ł ś ł ń ą • ł ł ż ł • ś ł ł ń ą ż ł...
  • Page 77 • ł ż ż ę ę ę ą ł ą ł ę ę W ż ż ę ż ą ż ż ż ę ż ę ś ą W Ż • ł ą ą • ą ł • ą ż ą •...
  • Page 78 ż ś ł ż ż ł ę ś ęż ł • łą ż ż ż ą ą ś ę ż ż ą ą ń ęż ż • ż ę ż ł ł ł ł ę ą ż ą ą ą ś...
  • Page 79 ęś ł ł ł ł ę ą Ś Ł W ś ł ż ń ś ą • ż ś ęż ż ą • ł • ł ę ę • ń ą ę ś ł ś ł ś • ą • ę...
  • Page 80 ą ą ą ę ą • ŻĄ ą ą • ą ą ż • ś ż ś • ż ż ż • ęś ę ń • ż ę ą • ś ł • ł • ś ł ę ż ś ą...
  • Page 81 ı • ç ğ ğ ı ğ ç ı ç ı ı ı ç ı ğ ı ı ç • ç ı ı • ı ı ı ı ı ı ı ç ğ ğ ğ ı ı ı ı ı ı ı ı...
  • Page 82 ğ ı ı ı ı ğ ı ı • ç ı ı ı ç ı ı ı ç ı • ç ı ı • ç ğ ı ı ğ ç ğ ğ ğ ı ı ı • ç ı ı ç...
  • Page 83 ç ğ ğ ğ ç ğı ı çı ı ı ı ı ğ ı ğ ç ğı ı ı ığı ç ı ğı ı ğ ı ı ı ı çı ı ı ı ç ç ı ç ı ı ı ğı...
  • Page 84 Ç ğ ğ çı ı İ ğ ç çı ı ı ğ ğı ı ğ ç ığı İ ı ığı ç İ ı ı ı ı ı ı ı çı ı ı ğ ı ı ı ı ığı • İ ç...
  • Page 85 ğ ı ı ı ç ğ ı ı ğı ç ı ğ ığı ı ı ı ı ı ı • ığı ı ğ ı • ı ı ı ı ı ığı ı ç ı ı • ı ı İ ğ ı...
  • Page 94 NOTE...
  • Page 95 NOTE...
  • Page 96 NOTE...

This manual is also suitable for:

Neptune

Table of Contents