Download Print this page

Alpine 3528 Owner's Manual page 5

4-channel/ 2-channel power amplifier

Advertisement

SYSTEM
B
2-AMP
MODE
BRIDGED
INSTALLATIONS
Due to the high power output of the 3528, consider-
able heat is produced when the unit is in operation.
For this reason, the unit should be mounted
in a
location which will allow for free circulation of air.
Inside the trunk may be optimum for installation of
the 3528.
1. Using the unit as template, mark the four screw
locations.
2. Drill the screw holes.
;
3. Position the 3528 over the screw
holes, and
secure with four self-tapping screws.
NOTE:
Use an already installed screw on the metal part of
the car (marked "*" in the drawing to the right) to
secure the ground lead.
SUBWOOFER(ST)
4-AMP MODE
6170
EINBAU
Entsprechend dem hohen Leistungsausgang des
3528 entsteht bei Betrieb des Gerats betrachtliche
Hitze. Aus diesem Grund mu bei der Montage des
Gerats auf freie Luftzirkulation geachtet werden.
Das Innere des Kofferraums mag die beste Stelle
ftir die Montage des 3528 sein.
1. Mit dem Gerat als Schablone markieren Sie die
Lage der vier Schrauben.
2. Bohren Sie die Locher fir die Schrauben.
3. Bringen Sie den 3528 Uber die Lécher fur die
Schrauben und befestigen Sie es mit den vier
Blechschrauben.
HINWEIS:
Die mit "*" in der Zeichnung rechts gekennzeichne-
te Schraube befindet sich bereits an einem Metaliteil
des Fahrzeugs.
SUBWOOFER
SYSTEM D
2-AMP MODE
BRIDGED
MONTAGES
La puissance de sortie de l'ampli 3528 tant tres
élevée,
l'appareil
s'échauffe
considérablement
pendant le fonctionnement. Pour cette raison, il faut
monter l'appareil dans un endroit permettant la libre
circulation de |'air. Le coffre peut constituer l'empla-
cement idéal pour cet amplificateur.
1. En vous servant de l'appareil comme gabarit,
marquez les emplacements des quatre vis.
2. Percez les trous.
3. Positionnez ampli sur les trous et fixez-le a
"aide des quatre vis a métal.
REMARQUE:
Pour la mise a la masse, utilisez la vis fixée a ia tdle
du véhicule (vis marquée "*" sur le schéma).
@ Vis a métal (M4x 14)
@ Connexion a la masse
INSTALLAZIONE
A causa dell'alta potenza del 3528, durante il fun-
zionamento I'unita produce molto calore. Per que-
sto motivo, é necessario installarla in una posizione
che permetta la libera circolazione dell'aria. Il luogo
ideale per l'installazione del 3528 é il bagagliaio
della vettura.
1. Usando l'unita come maschera, marcate le posi-
zioni per le quattro viti.
2. Praticate i fori.
3. Posate i! 3528 sui fori e quindi fermatelo con le
quattro viti autofilettanti.
NOTA:
Per fermare il cavo di terra, servitevi di una vite gia
presente sul telaio della vettura (indicata con un
asterisco * nel disegno a destra).
@ Vite autofilettante (M4 x 14)
FREQUENCY (Hz)
POWER VS. DISTORTION CURVE
REAR
6386
MONTAJES
La potencia de salida del amplificador 3528 es muy
elevada, y por esta razon el aparato se calienta
considerablemente durante el funcionamiento. Se
necesita pués instalar el aparato en un sitio donde
el aire puede circular libremente. E! cofre puede ser
el lugar ideal para este amplificador.
1. Utilizando el aparato como patrén, marque las
posiciones de los cuatro tornillos.
2. Perfore los agujeros.
3. Posicione el amplificador frente a los agujeros, y
fijelo con los cuatro tornillos de metal.
OBSERVACION:
Para la puesta a tierra, emplee la tuerca que ya esta
fijada en la parte metalica del coche (tuerca marca-
da "*" en el esquema).
@) Tornillo de metal (M4x 14)
@ Chassis
1
QUTPUT
POWER (W)
@ Tapping Screw
(M4x 14)
SWITCHES AND TERMINALS
SCHALTER UND
COMMUTATEURS ET
INTERRUTTORI E
JULPINE 3528
BRIDGEABLE 4-CHANNEL POWER AMPLIFIER
@) Power Indicator
() Output Mode Selector
@ Power Supply Connector
(@) Speaker Output Connector 1
BTL Mode Left
(2) RCA Input-1 Connector
@) DIN Input-1 Connector
@) Input Selector
@ Speaker Output Connector 2
BTL Mode Right
@ DIN Input-2 Connector
ANSCHL.USSE
@ Betriebsanzeige
@ RCA Eingang-1 AnschluB
@) DIN Eingang-1 Anschlu6
@) Eingangswahler
@®) Ausgangswahler
Ausgang
flr
Lautsprecheran-
schlu8 1 BTL Betrieb links
@ StromversorgungsanschluB
RCA Eingang-2 AnschiuB
@) DIN Eingang-2 AnschiuB
@@ RCA Wahischalter fiir Eingangs-
empfindlichkeit
@ Ausgang
fir
Lautsprecheran-
schlu8 2 BTL Betrieb rechts
@ Sicherungen
PRISES
@) Voyant d'alimentation
@) Prise d'entrée no. 1 (RCA)
@) Prise d'entrée no. 2 (DIN)
@) Sélecteur d'entrée
© Sélecteur de mode de sortie
©) Prise de sortie HP 1 Mode BTL
Gauche
@) Prise d'alimentation
Prise d'entrée no. 2 (RCA)
@) Prise d'entrée no. 2 (DIN)
49 Contréle de gain d'entrée (RCA)
(7) Prise de sortie HP 2 Mode BTL
Droit
@2 Fusibles
TERMINALI
@) Indicatore di accensione
@ Connettore di ingresso RCA 1
@) Connettore di ingresso DIN 1
@) Selettore d'ingresso
©) Selettore del modo di uscita
Connettore d'uscita diffusori 1 Mo-
do BTL sinistra
@ Connettore d'alimentazione
Connettore di ingresso RCA 2
(@) Connettore di ingresso RCA 2
(9 Controllo del guadagno d'ingresso
RCA
4) Connettore d'uscita diffusori 2 Mo-
do BTL destra
@2 Fusibili
CONMUTADORES Y
TOMAS
@ Indicador de alimentacién
@ Toma de entrada no. 1 (RCA)
@ Toma de entrada no. 2 (DIN)
(4) Selector de entrada
© Selector del modo de salida
Toma de salida altavoces 1 Modo
BTL Izquierdo
@) Toma de alimentacién
Toma de entrada no. 2 (RCA)
@ Toma de entrada no. 2 (DIN
@9 Control de ganancia de entrada
(RCA)
@ Toma de salida altavoces 2 Modo
BTL Derecho
@ Fusibles

Advertisement

loading