Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 8
20 Flügelschraube Saugfix* Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- 21 Führungsrohr Saugfix* rer geführt. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 9
Certification – Holz Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 Schutzklasse Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- D-70745 Leinfelden-Echterdingen chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können Leinfelden, 27.07.2010 diese Angaben variieren.
Page 10
Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabwei- kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher chung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Personen hervorrufen. Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 11
– Ziehen Sie die Klemmschraube 17 in dieser Position fest. – Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt. – Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 12
Informationen zu Ersatzteilen finden Sie sich die Drehzahl/Schlagzahl. auch unter: Überlastkupplung www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An- zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen behören.
Use of a cord suitable damaged, have the power tool repaired before use. for outdoor use reduces the risk of electric shock. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 14
104 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values a (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Hammer drilling into concrete: a =10 m/s , K=1.5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 15
This may significantly in- crease the exposure level over the total working period. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen An estimation of the level of exposure to vibration should also Leinfelden, 27.07.2010...
Page 16
– Firmly hold the retaining ring of the quick change keyless health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. chuck 13. Open the quick change keyless chuck by turning the front sleeve in the direction of the symbol “ ”. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 17
– Turn the tool holder to the desired chiselling position. – Turn the mode selector switch 5 to the “chiselling” posi- tion. The tool holder is now locked. – For chiselling, set the rotation direction to right rotation. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 18
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 turing and testing procedures, repair should be carried out by E-Mail: bsctools@icon.co.za an after-sales service centre for Bosch power tools. KZN – BSC Service Centre In all correspondence and spare parts order, please always in-...
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 20
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil programme d’accessoires. électroportatif. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 21
– Bois Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que Leinfelden, 27.07.2010...
Page 22
à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person- Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 23
à la profondeur de perçage souhaitée. Mise en Marche/Arrêt – Resserrez fermement la borne à vis 17 dans cette position. – Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 24
(Vario-Lock) www.bosch-pt.com Il est possible d’arrêter le burin dans 13 positions. Ceci per- Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition met de se mettre dans la position de travail optimale souhai- pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation tée.
Ello le adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 26
2 Caperuza antipolvo Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- 3 Casquillo de enclavamiento de provocar sordera. 4 Anillo de enclavamiento de portaútiles 5 Mando desactivador de percusión y giro Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 27
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue- D-70745 Leinfelden-Echterdingen den variar.
Page 28
– Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 13. intercambiable de cierre rápido 13. Abra el portaútiles gi- rando el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 29
– Conecte una manguera de aspiración (diámetro 19 mm, que gire también el útil. accesorio especial) a la boquilla de aspiración 16 del Sau- gfix. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 30
7 puede Ud. regular de forma continua deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. rramientas eléctricas Bosch. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desco- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- nexión 7 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percu-...
Tel.: +58 (02) 207 45 11 Indicações gerais de advertência para ferramen- México tas eléctricas Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Devem ser lidas todas as indicações de ✙ ✚ ✛ ✜ ✢ ✣ ✤...
Page 32
O ada na área de potência indicada. contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 33
EN 60745 e pode ser utilizado para a com- 17 Parafuso de aperto Saugfix* paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 18 Limitador de profundidade Saugfix* 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 34
– Apertar o anel de travamento da fixação da ferramenta 4 firmemente no sentido da seta, segurar nesta posição e re- tirar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição Robert Bosch GmbH, Power Tools Division de aperto rápido 13 puxando pela frente. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 27.07.2010...
Page 35
13. Abrir a fixação da ferramenta girando a luva di- pico 19 permaneça visível. anteira no sentido do símbolo “ ”. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 36
Rotação à direita: Girar o comutador do sentido de rotação 8 brações. completamente para a posição Rotação à esquerda: Girar o comutador do sentido de rota- ção 8 completamente para a posição Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Gli elettroutensili www.bosch-pt.com producono scintille che possono far infiammare la polvere A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer o i gas. todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- te dos produtos e acessórios.
Page 38
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- e deve essere aggiustato. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 39
10 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) za acustica 104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. 11 Guida di profondità Usare la protezione acustica! 12 Impugnatura (superficie di presa isolata) 13 Mandrino autoserrante a serraggio rapido* 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 40
Sostituzione del mandrino portautensile Smontaggio del portautensili SDS-plus oppure del man- drino autoserrante a serraggio rapido (vedi figura B) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Tirare con forza l’anello di bloccaggio del mandrino portau- D-70745 Leinfelden-Echterdingen tensile 4 in direzione della freccia, tenerlo forte in questa Leinfelden, 27.07.2010...
Page 41
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri autoserrante 13 e ruotare la boccola anteriore in direzione particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure del simbolo « ». polveri asciutte. – Controllare la sede fissa tirando sull’utensile. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 42
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 13 posizioni. In l’elettroutensile fino a quando questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio- l’utensile accessorio ruota an- ne di lavoro ottimale. ch’esso. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
(zonder net- www.bosch-pt.com snoer). Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Veiligheid van de werkomgeving spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een lazione di apparecchi ed accessori.
Page 44
Wanneer u Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 45
Het is ook geschikt voor een voorlo- de gebruiksaanwijzing leest. pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 46
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Robert Bosch GmbH, Power Tools Division moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het D-70745 Leinfelden-Echterdingen gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel Leinfelden, 27.07.2010...
Page 47
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- (zie afbeelding D) werken materialen in acht. – Duw de vergrendelingshuls 3 naar achteren en verwijder Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan het inzetgereedschap. gemakkelijk ontbranden. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 48
Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het – Draai de slagstop-/draaistopschakelaar 5 in de gewenste elektrische gereedschap altijd met beide handen goed stand. vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
(med netkabel) og akkudre- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice vet el-værktøj (uden netkabel). voor Bosch elektrische gereedschappen. Sikkerhed på arbejdspladsen Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Page 50
Beskadigelse af en gasled- res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 51
20 Vingeskrue Sugfix* kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 21 Føringsrør Sugfix* kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 52
Værktøjsholder hhv. udskiftningsborepatron med lyn- spændefunktion monteres (se Fig. B) Brug kun modelspecifikt originalt udstyr og kontrollér i Robert Bosch GmbH, Power Tools Division denne forbindelse antallet af koderiller . Kun skiftebo- D-70745 Leinfelden-Echterdingen repatroner med to koderiller er tilladte. Anvendes en Leinfelden, 27.07.2010...
Page 53
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Position til boring uden slag i træ, kan let antænde sig selv. metal, keramik og plast samt til skruning 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 54
7 www.bosch-pt.com trykkes ind. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejnings- spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter tal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slag- og tilbehør.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk används minskar risken för elstöt. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 56
är även lämpliga för skruv- de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, dragning. men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- ningen för den totala arbetsperioden. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 57
Montering av verktygsfäste resp. snabbväxelborrchuck (se bild B) Använd endast modellspecifik originalutrustning och beakta antalet kodspår . Det är endast tillåtet att Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen använda växelborrchuckar med två kodspår. Om en Leinfelden, 27.07.2010 växelborrchuck som inte är lämplig för detta elverktyg används kan insatsverktyget falla ur under användningen.
Page 58
Anvisning: Ändring av driftsätt får endast ske på frånkopplat Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- elverktyg! I annat fall kan elverktyget skadas. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 59
även på adressen: full hammar-/slageffekt. www.bosch-pt.com Inställning av varvtal/slagtal Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steg- beträffande köp, användning och inställning av produkter och löst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren tillbehör.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- ke støt. ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 61
Feil ved overholdelsen av advarslene og Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige nedenstående anvisninger kan medføre elek- anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet triske støt, brann og/eller alvorlige skader. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 62
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Leinfelden, 27.07.2010...
Page 63
– Trekk vingeskruen 20 fast igjen. Løsne klemskruen 17 på dybdeanlegget til Sugfix. – Forskyv dybdeanlegget 18 slik på teleskoprøret 19 at avstanden X som vises på bildet tilsvarer ønsket boredyb- 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 64
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut- Inn-/utkobling føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk- – Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryte- tøy. ren 7 og hold den trykt inne.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- www.bosch-pt.com tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara Norsk kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Page 66
15 Pikavaihtoistukan lukkorengas* voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja 16 Imuvarren imuaukko* johtaa sähköiskuun. 17 Imuvarren kiristysruuvi* Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- 18 Imuvarren syvyydenrajoitin* johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 67
Head of Product Engineering Certification Voitelu Keskitetty kesto- voitelu maks. poranterän Ø – Betoni (kierukkaporanterällä) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Muuraus (rengasmaisella D-70745 Leinfelden-Echterdingen kairankruunulla) Leinfelden, 27.07.2010 – Teräs Asennus – Puu Paino vastaa EPTA-Procedure Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- 01/2003 työkaluun kohdistuvia töitä.
Page 68
– Paina syvyydenrajoittimen säätöpainiketta 9 ja poista sy- – Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se vyydenrajoitin 11. Paina painiketta 9 uudelleen ja aseta lukkiutuu itesestään. imuvarsi edestä lisäkahvaan 10. – Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä. Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 69
(katso ”Käyttömuodon asetus”, sivu 68). – Kierrä työkalunpidin haluttuun talttausasentoon. – Kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 5 asentoon ”talttaus”. Tällöin työkalunpidin on lukkiutunut. – Aseta aina kiertosuunta oikealle talttausta varten. 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 143
✎ t ✭ ✔ ✄ ✝ ✓ ✎ ✔ ✒ ✔ ✆ t ✄ ✂ ✎ ✐ t t ✏ t ✆ ✄ ✝ ✓ ✎ ✔ ♦ ✂ ✏ ✂ ✄ ✂ ✳ 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 144
OBJ_BUCH-337-005.book Page 143 Monday, May 23, 2011 11:45 AM – – Ø – – – – Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 145
OBJ_BUCH-337-005.book Page 144 Monday, May 23, 2011 11:45 AM „ “ – Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 27.07.2010 – – – – – – –...
Page 148
✤ ✙ ✘ ✕ ✛ ✣ ✕ ✢ ✦ ✙ ❣ ✣ ✜ ✙ ✢ ✩ ❆ s ✯ ✰ t ✬ ✭ ✷ ♠ ✰ t ✬ t ✐ s ✐ ✳ ✬ t ✳ ✲ s ✵ ✭ ❧ ✳ t r ✐ ❧ ✐ s ✷ t ö ö r ✐ ✐ s t ✰ ✷ ✵ ✫ t ❧ ✐ ✳ ✬ ✷ ✸ Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 149
OBJ_BUCH-337-005.book Page 148 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 150
– Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Ø – – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 27.07.2010 – – – – – Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.11)
Page 161
OBJ_BUCH-337-005.book Page 160 Monday, May 23, 2011 11:45 AM – – Ø – – – – 1 609 929 V35 | (23.5.11) Bosch Power Tools...
Page 162
OBJ_BUCH-337-005.book Page 161 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen – Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 27.07.2010 – – – – – –...