Kontrolle Des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer); Inspección Del Tubo De Gomade Admisión; Colector De Aspiração) - Kohler KDW 502 Use & Maintenance

Table of Contents

Advertisement

8
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- During re-assembly check that circlips are correctly tightened, to avoid coolant leakages.
- Fare attenzione nel rimontaggio che le fascette siano serrate in modo corretto onde evitare la fuoriu-
scita di liquido refrigerante.
- Pendant le remontage faire attention que les colliers soient serrés correctement, pour éviter la sortie
de liquide réfrigérant.
- Beim Wiedereinbau auf die korrekte Anordnung der Schellen achten, damit kein Kühlmittel austritt.
- Prestar atención en el remontaje de cerrar bien las abrazaderas para evitar la salida del líquido
refrigerante.
- Prestar atenção durante a montagem que as braçadeiras estejam apertadas correctamente para
evitar a saída do líquido.
- Rubber intake hose (air filter and intake manifold) check
- Controllo tubo in gomma aspirazione (filtro aria collettore aspirazione).
- Contrôle tuyau d'asoiration en caoutchouc (filtre à air du collecteur d'admission)
- Kontrolle des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer)
- Inspección del tubo de gomade admisión (filtro de aire colector de admisión)
- Controlo do tubo de borracha de aspiração (filtro ar colector de aspiração).
116
- Fit sleeves and ciamps back in
piace.
- Rimontare manicotto e fascette.
- Remonter le manchon et les
colliers.
- Schiáuche und Schelien wieder
montieren.
- Montar de nuevo el manguito y
las faias.
- R e m o n t a r o m a n g u i t o e
espartilhos.
- Top up the cooling liquid to the correct level (page 88-90) and carry
out the air bleeding (page 91).
- Ripristinare il livello del liquido refrigerante (pag. 88-90) ed eseguire
disareazione (pag. 91).
- Rétablir le niveau du liquide de refroidissement (pag. 88-90) et executér
la desaeration (pag. 91).
- Den Stand des Kühlmittels wiederherstellen (Seite 88-90) und die
Entlüftung durchführen (Seite 91).
- Restablecer el nivel del líquido refrigerante (pág. 88-90) y purgar el
circuito (pág. 91) .
- Restabeleça o nível do líquido refrigerante (pág. 88-90) e execute a
desgaseificação (pág. 91).
- For engines with remote dry-type cartridge air filter.
- Per motori con filtro aria a secco a distanza.
- Pour moteurs avec filtre à air sec à distance.
- Für Motoren, bei denen der Trockenluftfilter nicht direkt am
Motor eingebaut ist.
- Para motores con filtro de aire seco remoto.
- Para motores com filtro do ar a seco a distância.
Check the clamps for age and torque.
Verificare l'invecchiamento ed il serraggio delle fascette.
Vérifier l'usure des colliers et s'ils sont bien serrés.
Die Schellen auf Alterung und ihren Halt kontrollieren.
Comprobar el desgaste y el apretado de las abrazaderas.
Verifique o envelhecimento e o aperto das faixas.
UM KDW 502_702_1003_1404_ cod. ED0053031090 - 4° ed_rev. 03

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kdw 702Kdw 1003Kdw 1404

Table of Contents