Parkside 275684 Instructions Manual

Pneumatic paint spray gun
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
    • Inbetriebnahme
    • Gerät Anschließen
    • Sprühfläche Vorbereiten
    • Gerät Ein- / Ausschalten
    • HVLP-Eigenschaften
    • Farbstrahl Einstellen
    • Farbmenge Regulieren
    • Luftmenge Regulieren
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Garantie
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Consignes de Sécurité
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité pour Systèmes de Pulvérisation Fine
    • Allumage et Extinction de L'appareil
    • Brancher L'appareil
    • Mise en Service
    • Propriétés HVLP
    • Préparer la Surface de Pulvérisation
    • Réglage de la Fréquence D'oscillation
    • Réguler le Débit D'air
    • Réguler le Débit de Peinture
    • Entretien et Nettoyage
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Importateur
    • Service
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Originele Accessoires / Hulpapparatuur
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Fijnnevelsystemen
    • Apparaat Aansluiten
    • Apparaat In-/Uitschakelen
    • HVLP-Eigenschappen
    • Ingebruikname
    • Spuitvlak Voorbereiden
    • Luchthoeveelheid Regelen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Verfhoeveelheid Regelen
    • Verfstraal Instellen
    • Afvoeren
    • Garantie
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Seguridad para Sistemas de Pulverización Fina
    • Conexión del Aparato
    • Encendido/Apagado del Aparato
    • Preparación de la Superficie de Pulverización
    • Propiedades de HVLP
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste del Chorro de Color
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Regulación de la Cantidad de Aire
    • Regulación de la Cantidad de Color
    • Desecho
    • Asistencia Técnica
    • Garantía
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Jemné Rozprašovací Systémy
    • Uvedení Do Provozu
    • Vlastnosti HVLP
    • Zapojení Přístroje
    • Nastavení Proudu Barvy
    • Příprava Stříkané Plochy
    • Regulace Množství Barvy
    • Zapnutí/Vypnutí Přístroje
    • Regulace Množství Vzduchu
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Servis
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções de Segurança
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Instruções de Segurança para Sistemas de Pulverização Fina
    • Características HVLP
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligar Aparelho
    • Ligar/Desligar O Aparelho
    • Preparar a Superfície a Pulverizar
    • Ajustar O Jato de Tinta
    • Manutenção E Limpeza
    • Regular a Quantidade de Ar
    • Regular a Quantidade de Tinta
    • Eliminação
    • Assistência Técnica
    • Garantia
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE,
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN,
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ PDFP 500 B2
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ
Traduction des instructions d'origine
PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE PINTURA A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 275684
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN
Translation of the original instructions
PERSLUCHT VERFPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ STŘÍKACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 275684

  • Page 1 PERSLUCHT VERFPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA PNEUMATICKÁ STŘÍKACÍ PISTOLE Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu PISTOLA DE PINTURA A AR COMPRIMIDO Tradução do manual de instruções original IAN 275684...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Ausstattung Entlüftung PDFP 500 B2 Deckel Fließbecher Einleitung Fließbecher Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Hubanschlagschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges (Farbmengenregulierung) Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Regler für Rund- / Breitstrahl Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Druckluftanschluss für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    WARNING! Sicherheitshinweise WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst WARNUNG! danach den Versorgungsschlauch von dem ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Herumwirbeln bzw.
  • Page 7: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    ■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz- Originalzubehör / -zusatzgeräte ausrüstung wie entsprechende Schutzhand- ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske die in der Bedienungsanleitung angegeben beim Sprühen oder der Handhabung von sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- Chemikalien.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sprühfläche vorbereiten ♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche HVLP-Eigenschaften weiträumig und gründlich ab. Alle nicht ab- Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume gedeckten Flächen oder Oberflächen können Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) sonst verunreinigt werden. Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
  • Page 9: Farbstrahl Einstellen

    Farbstrahl einstellen Luftmenge regulieren Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rund- HINWEIS strahl und Breitstrahl. ► Es wird empfohlen, mit der maximalen Luft- menge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen Einstellung. Rundstrahl Breitstrahl Luftmenge erhöhen:...
  • Page 10: Entsorgung

    ♦ Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde ACHTUNG! und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden. ► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll- ♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier- ständig in Lösungsmittel. mittel. ■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner ♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw.
  • Page 11: Garantie

    Gebrauch bestimmt. Bei Tel.: 0800 5435 111 missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, E-Mail: kompernass@lidl.de Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von IAN 275684 unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Service Österreich gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
  • Page 12: Original-Konformitätserklärung

    (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen: EN 1953:2013 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 Herstellungsjahr: 02 - 2016 Seriennummer: IAN 275684 Bochum, 01.02.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 13 PDFP 500 B2...
  • Page 14 Contents Introduction ........... . . 12 Intended use .
  • Page 15: Introduction

    PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN Features Venting PDFP 500 B2 Flow cup lid Introduction Flow cup Congratulations on the purchase of your new ap- Stroke limiter screw (paint flow-rate control) pliance. You have selected a high-quality product. Control for round/broad jet The operating instructions are part of this product.
  • Page 16: Safety Information

    ■ Keep children and other bystanders at a WARNING! Safety information distance while operating the tool. Distractions can cause you to lose control. ■ Disconnect the appliance from the compressed WARNING! air source before starting any repairs or main- ► Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 17: Safety Instructions For Fine Spray Systems

    ■ Be aware of the potential hazards of the Safety instructions for fine spray sprayed material. Take note of the markings systems on the container and the manufacturer's infor- ■ Keep your work area clean, well lit and free mation on the sprayed material, including the of paint and solvents, cloths and other inflam- instruction to use personal protective equip- mable materials.
  • Page 18: Preparing The Surface

    ♦ Connect the compressed air hose with the Setting the paint jet pattern quick-action coupling to the compressed-air The appliance has two settings: round jet and connection on the appliance. The connection broad jet. locks automatically. ♦ Set the working pressure on the filter pressure reducer of the compressed air source to 3 bar.
  • Page 19: Adjusting The Airflow

    Adjusting the airflow CAUTION! NOTE ► Never immerse the paint spray gun com- pletely in solvent. ► We recommend starting with the airflow set to maximum. To do this, open the airflow ■ After every use, squirt thinners (only outside regulator to maximum as described below –...
  • Page 20: Disposal

    Disposal Warranty The packaging consists of environmentally This appliance is provided with a 3-year friendly material. It can be disposed of in warranty valid from the date of purchase. the local recycling containers. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to Your local community or municipal authorities can delivery.
  • Page 21: Service

    Pneumatic paint spray gun PDFP 500 B2 Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Year of manufacture: 02 - 2016 IAN 275684 Serial number: IAN 275684 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Bochum, 01/02/2016 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie...
  • Page 22 Table des matières Introduction ........... . . 20 Utilisation conforme à...
  • Page 23: Introduction

    PISTOLET À PEINTURE À AIR Équipement Dégazage COMPRIMÉ PDFP 500 B2 Couvercle du récipient d'écoulement Introduction Récipient d'écoulement Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vis butée de course (régulation du débit de Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande peinture) qualité.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    WARNING! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Commencez par débrancher le flexible de AVERTISSEMENT ! la source d'air comprimé, puis détachez ► Veuillez lire tous les avertissements de sécu- ensuite le flexible d'alimentation de l'appa- rité et toutes les instructions. Ne pas suivre les reil.Vous évitez ainsi un tournoiement et/ou avertissements et instructions peut donner lieu un recul incontrôlé...
  • Page 25: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ■ Pendant la pulvérisation ou le maniement de Accessoires/équipements supplé- produits chimiques, portez un équipement de mentaires d'origine protection individuelle supplémentaire tel que ■ Utilisez uniquement les accessoires et les des gants de protection correspondants et équipements supplémentaires indiqués dans un masque de protection ou masque de pro- le mode d'emploi.L'utilisation d'outils différents tection respiratoire. Le port d'un équipement...
  • Page 26: Mise En Service

    Mise en service Préparer la surface de pulvérisation ♦ Couvrez amplement et soigneusement la zone Propriétés HVLP entourant la surface de pulvérisation. Dans le Cet appareil dispose d'un système HVLP (High cas contraire toutes les surfaces non protégées Volume Low Pressure) Il assure une application risquent d'être salies.
  • Page 27: Réglage De La Fréquence D'oscillation

    Réglage de la fréquence d'oscillation Réguler le débit d'air L'appareil offre les réglages Jet rond et Jet large. REMARQUE ► Il est recommandé de commencer avec le débit d'air maximal. Ouvrez pour cela la régulation du débit d'air , comme décrit ci-après sous "Augmenter le débit d'air", Jet rond Jet large...
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage ♦ Revissez à fond la vis butée de course tournant dans le sens horaire AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant les travaux de ♦ Pour détacher le récipient d'écoulement maintenance, débranchez l'appareil du pistolet, tournez le récipient dans le sens du réseau d'air comprimé.
  • Page 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie L'emballage se compose de matières Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la recyclables. Il peut être éliminé dans les date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec conteneurs de recyclage locaux. soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
  • Page 30: Service

    Tel.: 0800 919270 Pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 B2 E-Mail: kompernass@lidl.fr Année de construction : 2 - 2016 IAN 275684 Numéro de série : IAN 275684 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be Bochum, le 01/02/2016 IAN 275684...
  • Page 31 PDFP 500 B2...
  • Page 32 Inhoud Inleiding ............30 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 33: Inleiding

    PERSLUCHT VERFPISTOOL Draag altijd gehoorbescherming. PDFP 500 B2 Draag altijd veiligheidshandschoe- Inleiding nen. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Uitrusting een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Ontluchting maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Deksel stroombeker langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Stroombeker...
  • Page 34: Veiligheidsvoorschriften

    WARNING! Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Koppel de slang eerst los van de perslucht- bron en pas daarna van het apparaat. WAARSCHUWING! Op die manier voorkomt u dat de slang ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- ongecontroleerd rondzwiept of terugslaat. gen. Het niet naleven van de veiligheidsinstruc- ■...
  • Page 35: Originele Accessoires / Hulpapparatuur

    ■ Draag een aanvullende persoonlijke bescher- Originele accessoires / hulpappara- mingsuitrusting, zoals veiligheidshandschoenen tuur en een stof- of adembeschermingsmasker bij ■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpappa- het spuiten of het omgaan met chemicaliën. ratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aan- Het dragen van een beschermingsuitrusting voor gegeven.
  • Page 36: Ingebruikname

    Ingebruikname Spuitvlak voorbereiden ♦ Dek de omgeving van het spuitvlak ruim en HVLP-eigenschappen grondig af. Alle niet afgedekte vlakken of op- Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High pervlakken kunnen anders verontreinigd raken. Volume Low Pressure). Dit zorgt voor een verhoogde ♦...
  • Page 37: Verfstraal Instellen

    Verfstraal instellen Luchthoeveelheid regelen Het apparaat heeft twee instellingen: ronde straal OPMERKING en brede straal. ► Het verdient aanbeveling om met de maxi- male luchthoeveelheid te beginnen. Open hiertoe de luchthoeveelheidregeling zoals hierna onder “Luchthoeveelheid verhogen“ beschreven tot aan de maximale instelling. Ronde straal Brede straal Luchthoeveelheid verhogen:...
  • Page 38: Afvoeren

    ♦ Na reiniging van de naald moeten de schroef- LET OP! draad en de afdichting licht met vet worden ► Leg het verfspuitpistool nooit volledig in behandeld. oplosmiddel. ♦ Gebruik geen siliconenhoudende smeermid- ■ Spuit na elk gebruik verdunner (alleen in de delen.
  • Page 39: Garantie

    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) tend bestemd voor privégebruik en niet voor be- E-Mail: kompernass@lidl.nl drijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en IAN 275684 ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi- Service België...
  • Page 40: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht verfpistool PDFP 500 B2 Productiejaar: 02 - 2016 Serienummer: IAN 275684 Bochum, 01-02-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden.
  • Page 41 PDFP 500 B2...
  • Page 42 Índice Introducción ........... . 40 Uso previsto .
  • Page 43: Introducción

    PISTOLA NEUMÁTICA PULVERI- Lleve siempre protección auditiva. ZADORA PDFP 500 B2 Lleve siempre guantes de protec- Introducción ción. Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Equipamiento instrucciones de uso forman parte del producto y Salida de aire contienen indicaciones importantes acerca de la Tapa del recipiente por gravedad...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Valor de emisión sonora: ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE Valor medido de ruido determinado según la norma LESIONES! EN 14462. Nivel sonoro ponderado en el lugar del ► No utilice nunca oxígeno ni otros gases usuario: inflamables como fuente de energía. Nivel de presión sonora: L = 72,1 dB (A) Incertidumbre: = 2,5 dB (A)
  • Page 45: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ■ Si no tiene experiencia en el manejo del aparato, ■ Lleve equipo de protección personal adicional, debe recibir la instrucción pertinente sobre su como los correspondientes guantes de protec- manejo seguro. ción y máscara de protección respiratoria, al pulverizar o manipular productos químicos. Al Accesorios/equipos adicionales llevar equipo de protección en las condiciones originales...
  • Page 46: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Preparación de la superficie de pulverización Propiedades de HVLP ♦ Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno Este aparato cuenta con un sistema HVLP (High de la superficie de pulverización. De lo con- Volume Low Pressure) que realiza una mayor trario, los lugares o superficies no cubiertos aplicación de material (pintura) con un consumo podrían ensuciarse.
  • Page 47: Ajuste Del Chorro De Color

    Encendido: Regulación de la cantidad de aire ♦ Para encender el aparato, mantenga presionado INDICACIÓN el gatillo ► Se recomienda empezar con la máxima cantidad de aire. Para ello, abra el regulador Apagado: de la cantidad de aire como se indica a ♦...
  • Page 48: Desecho

    ♦ No utilice ningún lubricante que contenga ¡ATENCIÓN! silicona. ► No sumerja nunca por completo la pistola ♦ Almacene los aparatos de aire comprimido aerográfica en disolventes. solo en espacios secos. ■ Después de cada uso, rocíe disolventes (¡solo si no hay peligro de explosiones!) o agua a Desecho través del aparato.
  • Page 49: Garantía

    E-Mail: kompernass@lidl.es uso de ella. Este principio rige también para las IAN 275684 piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi- Importador carse de inmediato o, como muy tarde, dos días...
  • Page 50: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Normas armonizadas aplicadas: EN 1953:2013 Denominación de la máquina: Pistola neumática pulverizadora PDFP 500 B2 Año de fabricación: 02-2016 Número de serie: IAN 275684 Bochum, 01/02/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 51 PDFP 500 B2...
  • Page 52 Obsah Úvod ............50 Použití...
  • Page 53: Úvod

    PNEUMATICKÁ STŘÍKÁCÍ Vybavení odvzdušnění PISTOLE PDFP 500 B2 víko vytlačovací nádobky Úvod vytlačovací nádobka Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového zdvihový dorazový šroub (regulace množství přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. barvy) Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. regulátor kruhového paprsku / šířky paprsku Obsahuje důležité...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    ■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se WARNING! Bezpečnostní pokyny k vám přibližovaly během doby používání přístroje. V případě odvedení pozornosti může- te ztratit kontrolu nad přístrojem. VÝSTRAHA! ■ Před opravami a úkony údržby, jakož i v přípa- ► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění dě...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny Pro Jemné Rozprašovací Systémy

    ■ Místo průniku do těla neošetřujte jako obyčej- Bezpečnostní pokyny pro jemné né pořezání. Vysokotlakým proudem se do rozprašovací systémy těla mohou vstříknout jedovaté látky a způ- ■ Udržujte své pracoviště v čistotě, dobře osvět- sobit vážná zranění. Při průniku do pokožky lené...
  • Page 56: Příprava Stříkané Plochy

    Zapnutí: UPOZORNĚNÍ ♦ K zapnutí stiskněte spoušť a držte ji stlačenou. ► Dbejte na správný pracovní tlak. Příliš vysoký pracovní tlak způsobuje příliš silné rozprašování Vypnutí: a vede k příliš rychlému odpařování kapaliny. ♦ K ukončení provozu opět spoušť pusťte Povrchy jsou pak drsné...
  • Page 57: Regulace Množství Vzduchu

    Regulace množství vzduchu POZOR! UPOZORNĚNÍ ► Pistoli ke stříkání barev nikdy nevkládejte zcela do rozpouštědla. ► Doporučuje se začít s maximálním množstvím vzduchu K tomu účelu otevřete až k maximál- ■ Po každém použití ředidlem (pouze venku– nímu nastavení regulaci množství vzduchu nebezpečí...
  • Page 58: Likvidace

    Likvidace Záruka Obal je z ekologických materiálů. Lze ho Na tento přístroj získáváte záruku v trvání zlikvidovat v místních recyklačních kontej- 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben nerech. pečlivě a před dodáním byl svědomitě od- zkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek Informace o možnostech likvidace vysloužilého jako doklad o nákupu.
  • Page 59: Servis

    EN 1953:2013 Servis Česko Tel.: 800143873 Typové označení stroje: E-Mail: kompernass@lidl.cz Pneumatická stříkací pistole PDFP 500 B2 IAN 275684 Rok výroby: 02 - 2016 Sériové číslo: IAN 275684 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH Bochum, 01.02.2016 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - manažer kvality -...
  • Page 60 Índice Introdução ............58 Utilização correta .
  • Page 61: Introdução

    PISTOLA DE PINTURA A AR Use sempre luvas de proteção. COMPRIMIDO PDFP 500 B2 Introdução Equipamento Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Ventilação Optou por um produto de elevada qualidade. Tampa do depósito O manual de instruções é parte integrante deste Depósito produto.
  • Page 62: Instruções De Segurança

    WARNING! Instruções de segurança AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Solte primeiro a mangueira da fonte de ar comprimido e só depois remova a man- AVISO! gueira de alimentação do aparelho. Deste ► Leia todas as instruções de segurança e indi- modo, evita um movimento incontrolado ou cações.
  • Page 63: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    ■ Vista equipamento de proteção individual Acessórios/aparelhos adicionais de adicional, como luvas de proteção e prote- origem ção ou máscara de proteção respiratória ao ■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio- pulverizar ou manusear químicos. A utilização nais indicados no manual de instruções. de equipamento de proteção para as respeti- A utilização de acessórios diferentes dos reco- vas condições diminui a exposição a substân-...
  • Page 64: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Preparar a superfície a pulverizar ♦ Cubra adequadamente toda a área em torno Características HVLP da superfície a pulverizar. Caso contrário, Este aparelho está equipado com um sistema HVLP todas as superfícies não cobertas podem ficar (High Volume Low Pressure). Este permite uma maior sujas.
  • Page 65: Ajustar O Jato De Tinta

    Ajustar o jato de tinta Regular a quantidade de ar O aparelho dispõe das opções de ajuste Jato NOTA circular e Jato amplo. ► É aconselhável iniciar com a quantidade de ar máxima. Para tal, abra a regulação da quantidade de ar até...
  • Page 66: Eliminação

    ♦ Não utilize lubrificantes que contenham silicone. ATENÇÃO! ♦ Guarde os aparelhos de ar comprimido apenas ► Nunca mergulhe a pistola de pintura comple- em locais secos. tamente em produtos de limpeza. ■ Após cada utilização, pulverize diluentes (ape- Eliminação nas ao ar livre - perigo de explosão!)ou água A embalagem é...
  • Page 67: Garantia

    Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial E-Mail: kompernass@lidl.pt de Assistência Técnica autorizada. Os seus direitos IAN 275684 legais não são limitados por esta garantia. O perí- odo de garantia não é prolongado pelo aciona- Importador mento da mesma.
  • Page 68: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 1953:2013 Designação de tipo da máquina: Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 B2 Ano de fabrico: 02 - 2016 Número de série: IAN 275684 Bochum, 01.02.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbi- to do desenvolvimento.
  • Page 69 PDFP 500 B2...
  • Page 70 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Stav informací Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.: PDFP500B2-022016-1 IAN 275684...

This manual is also suitable for:

Pdfp 500 b2

Table of Contents