Download Print this page
DeWalt D28411 Manual
Hide thumbs Also See for D28411:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

D28410
D28411
D28413
D28414
D28421
D28422
D28423
D28432C
D28750
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D28411

  • Page 1 D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Page 6 DANSK VINKELSLIBER D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Page 7 DANSK D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745: Vibrationsemissionsværdi a overfladeslibning m/s² h,AG Usikkerhed K = m/s² Vibrationsemissionsværdi a skiveslibning m/s² – – – h,DS Usikkerhed K = m/s² – – – D28422 D28423...
  • Page 8 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Distraktioner kan medføre, at du mister D28423, D28432C, D28750 kontrollen.
  • Page 9 Det anbefales ikke at udføre eller batterienheden fra det elektriske opgaver som f.eks. slibning med dette værktøj, før det elektriske værktøj justeres, elværktøj (D28411, D28414, D28421, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles D28423, D28432C og D28750). Anden brug til opbevaring. Sådanne forebyggende end den, elværktøjet er fremstillet til, kan udgøre...
  • Page 10 DANSK hurtigere end dets nominelle hastighed, kan gå k) Placer ledningen væk fra det roterende itu og flyve væk. tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din e) Tilbehørets udvendige diameter og hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende tykkelse skal være inden for elværktøjets tilbehør.
  • Page 11 DANSK kan kontrollere momentreaktionen eller Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er tilbageslagets styrke, hvis der tages korrekte specifi kke for slibeskæring forholdsregler. a) Blokér ikke skærehjulet eller anvend for b) Placer aldrig hånden i nærheden af det megen kraft. Forsøg ikke at foretage et roterende tilbehør.
  • Page 12 – Risiko for personskade som følge af forlænget slibning, skæring, pudsning og stålbørstning brug. De kraftige D28411, D28414, D28421, D28423, – Risiko for støv fra farlige stoffer. D28432C, D28750 vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel slibning, skæring, pudsning og Mærkning på...
  • Page 13 Før værktøjet tilsluttes igen, skal du trykke på udløserkontakten og slippe Når du anvender D28410, D28411, D28413, den igen for at sikre, at værktøjet er D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C- eller slukket. Utilsigtet start kan medføre D28750- sliberen med et bindingsslibehjul til skæring...
  • Page 14 DANSK 8. For at fjerne skiven skal du løsne den 1. Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen gevindskårne klemmemøtrik (n) med den opad. topolede skruenøgle. 2. Udløs klemlåsen (f), og hold beskyttelsesskærmen (d) over værktøjet som På- og afmontering af vist.
  • Page 15 DANSK BETJENING • Anvend aldrig værktøjet, uden at beskyttelsesskærmen er på plads. Brugsvejledning • Værktøjet er ikke designet til brug sammen med en slibeskivekop. ADVARSEL: Overhold altid • Brug ikke elværktøjet sammen med et sikkerhedsvejledningen og de gældende udskæringsstativ. regler. •...
  • Page 16 DANSK Metalarbejde Stenskæring Når værktøjet anvendes på metalarbejder, skal du Maskinen må kun benyttes til tørskæring. sørge for, at der er indsat en fejlstrømsafbryder Ved stenskæring er det bedst at bruge en (RCD) for at undgå restricisi som følge af diamantskæreskive.
  • Page 17 DANSK omkring luftaftrækket. Bær godkendte Miljøbeskyttelse beskyttelsesbriller og godkendt Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må støvmaske ved udførelse af denne ikke bortskaffes sammen med almindeligt procedure. husholdningsaffald. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke- Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt metalliske dele.
  • Page 18 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 19 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik...
  • Page 20 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Gevindskåret klemmemøtrik ELLER TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Page 21 DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 22 DEUTSCH D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a Oberflächenschleifen m/s² h,AG Messungenauigkeit K = m/s² Vibrationsemissionswert a Sandschleifen mit Scheibe m/s² h,DS Messungenauigkeit K = m/s² D28422 D28423 D28432C D28750 Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a Oberflächenschleifen...
  • Page 23 Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. D28423, D28432C, D28750 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 24 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Page 25 Polieren. Dieses Elektrowerkzeug Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die ist nicht geeignet für Sandschleifarbeiten kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen (D28411, D28414, D28421, D28423, fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden D28432C und D28750). Verwendungen, für Fremdkörpern geschützt werden, die bei die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen verschiedenen Anwendungen entstehen.
  • Page 26 DEUTSCH m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Kontrolle über Rückschlagkräfte oder laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Reaktionsmomente beim Hochlauf zu kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich haben. Die Bedienperson kann durch geeignete drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Reaktionskräfte beherrschen.
  • Page 27 DEUTSCH d) Verwenden Sie immer unbeschädigte abgestützt werden, und zwar sowohl in der Spannflansche in der richtigen Größe Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. und Form für die von Ihnen gewählte f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen „Taschenschnitten“...
  • Page 28 Bildzeichen am Werkzeug Einsatz bei Schleif-, Trennschleif-, Bürst- und Sandschleifarbeiten konstruiert. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Die leistungsstarken Winkelschleifer D28411, angebracht: D28414, D28421, D28423, D28432C und D28750 wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Trennschleif- und Bürstarbeiten konstruiert.
  • Page 29 DEUTSCH Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. 6, 7) Elektrische Sicherheit WARNUNG: Vor Verwendung des Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Gerätes prüfen Sie bitte, ob der Griff fest konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die angezogen ist. Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 30 Schutzabdeckungen verwendet werden. a. Der Ring an der Gewindespannmutter (n) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine Beim Einsatz der Schleifgeräte D28410, D28411, Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A); D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C oder D28750 mit gebundenen b. Der Ring an der Gewindespannmutter (n)
  • Page 31 DEUTSCH • Verwenden Sie keine beschädigten Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor und können zu Verletzungen führen. jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie • Stützen Sie Platten oder große Schleifscheiben auf Absplitterungen und Werkstücke ab, um das Risiko eines Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 32 DEUTSCH Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern WARNUNG: Um die Gefahr schwerer der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Verletzungen zu mindern, halten Sie das Lüftungsschlitze täglich zu reinigen. Siehe unter Gerät IMMER sicher fest und seien Sie Wartung. auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
  • Page 33 DEUTSCH Bedienen Sie das Gerät nur mit einer zusätzlichen Schmutz sichtbar in und um die Staubschutzmaske. Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Arbeitshinweise Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. Vorsicht beim Schneiden von Schlitzen in WARNUNG: Verwenden Sie niemals tragenden Wänden.
  • Page 34 DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Page 35 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 36 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 37 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ Gewindespannmutter ODER TYP-27-SCHUTZ...
  • Page 38 EN GLI SH ANGLE GRINDERS D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 39 EN GL IS H D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a surface grinding m/s² h,AG Uncertainty K = m/s² Vibration emission value a disc sanding m/s² –...
  • Page 40 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, not use any adapter plugs with earthed D28423, D28432C, D28750 (grounded) power tools. Unmodified plugs...
  • Page 41 Do not use the power tool if the switch this power tool (D28411, D28414, D28421, does not turn it on and off. Any power D28423, D28432C and D28750). Operations tool that cannot be controlled with the switch for which the power tool was not designed may is dangerous and must be repaired.
  • Page 42 EN GLI SH brush for loose or cracked wires. If power p) Do not use accessories that require liquid tool or accessory is dropped, inspect for coolants. Using water or other liquid coolants damage or install an undamaged accessory. may result in electrocution or shock. After inspecting and installing an accessory, FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS position yourself and bystanders away from...
  • Page 43 EN GL IS H Safety Warnings Specifi c for otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause Grinding and Abrasive Cutting-Off of wheel binding. Operations d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed a) Use only wheel types that are recommended and carefully re-enter the cut.
  • Page 44 – Risk of dust from hazardous substances. application. Markings on Tool The D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C and D28750 heavy duty angle grinders have been The following pictograms are shown on the tool: designed for professional grinding, cutting and wire- brush application.
  • Page 45 Before this grinder. reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that When using the D28410, D28411, D28413, the tool is off. An accidental start-up can D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C or cause injury.
  • Page 46 EN GLI SH 1. Place the angle grinder on a table, spindle up. Fitting and Removing a 2. Release the clamping lock (f) and hold the guard Backing Pad/Sanding Sheet (d) over the tool as shown. (fi g. 1, 5) 3.
  • Page 47 EN GL IS H • The tool is not designed to be used OPERATION with a grinding cup. Instructions for Use • Do not use the power tool with a cut- off stand. WARNING: Always observe the safety • Never use blotters together with instructions and applicable regulations.
  • Page 48 EN GLI SH If the power supply is shut off by the RCD, take the Operate the machine only with additional dust tool to authorised D WALT repair agent. protection mask. WARNING: In extreme working Working Advice conditions, conductive dust can accumulate inside the machine housing Exercise caution when cutting slots in when working with metal.
  • Page 49 EN GL IS H Protecting the Environment WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the Separate collection. This product must non-metallic parts of the tool. These not be disposed of with normal chemicals may weaken the materials household waste.
  • Page 50 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 51 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Page 52 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, Backing flange bonded Diamond Cutting wheel cutting wheels TYPE 1 Threaded clamp nut GUARD TYPE 27...
  • Page 53 ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 54 ESPAÑOL D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión de vibración a amolado de superficie ² h,AG ² Incertidumbre K = Valor de emisión de la vibración a...
  • Page 55 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, inflamables. Las herramientas eléctricas D28423, D28432C, D28750 originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases.
  • Page 56 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Page 57 (D28411, D28414, D28421, D28423, y un delantal de trabajo que pueda detener D28432C y D28750). El uso para operaciones pequeños fragmentos abrasivos o de la para las que la herramienta no ha sido diseñada...
  • Page 58 ESPAÑOL parado por completo. El accesorio giratorio Para un máximo control del rebote o puede agarrarse a la superficie y hacer que reacción del par motor durante la puesta usted pierda el control de la herramienta. en funcionamiento utilice siempre la empuñadura auxiliar, si la hubiera.
  • Page 59 ESPAÑOL d) Use siempre bridas de muela no dañadas bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de que sean del tamaño y forma correctos corte y cerca del borde de la pieza de trabajo para la muela seleccionada. Las bridas de en ambos lados de la muela.
  • Page 60 Antes de usarse, lea el manual de Las amoladoras angulares para trabajo pesado instrucciones. D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C y D28750 han sido diseñadas para aplicaciones profesionales de amolado, corte y cepillado. Póngase protección para el oído.
  • Page 61 ATENCIÓN: Deben usarse protectores con esta amoladora. ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, compruebe que la Cuando utilice la amoladora D28410, D28411, empuñadura esté bien apretada. D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C o D28750 con una rueda abrasiva ADVERTENCIA: El asa lateral deberá...
  • Page 62 ESPAÑOL 1. Coloque la amoladora angular en una mesa, Ajustar y retirar la Base de Soporte/ con el eje portamuelas hacia arriba. Hoja de Lija (fi g. 1, 5) 2. Suelte el cierre (f) y sostenga el protector (d) 1. Coloque la herramienta en una mesa con el sobre la herramienta como se muestra en la protector hacia arriba.
  • Page 63 ESPAÑOL • Compruebe que los rebordes interior y • La caja de engranajes alcanzará exterior estén montados correctamente. Siga temperaturas muy altas durante el las instrucciones indicadas en el cuadro de uso. accesorios abrasivos y de corte. • Aplique sólo una presión suave a la •...
  • Page 64 ESPAÑOL Bloqueo del eje (fi g. 1) Corte de metal El bloqueo del eje (c) sirve para evitar que el eje Para cortar con abrasivos aglomerados, usar gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice siempre la protección de tipo 1. el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta esté...
  • Page 65 ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales ADVERTENCIA: Dado que graves, apague la herramienta los accesorios que no sean los y desconéctela de la fuente de suministrados por D WALT no han alimentación antes de realizar sido sometidos a pruebas con este ajuste alguno o de poner o quitar producto, el uso de tales accesorios...
  • Page 66 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
  • Page 67 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 68 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 69 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal, Brida de soporte enlazado Muelas Muela de corte para cortar diamante PROTECTOR...
  • Page 70 FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 71 FRANÇAIS D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration a , meulage de finition m/s² h,AG Incertitude K = m/s² Valeur d’émission de vibration a , ponçage...
  • Page 72 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Les outils électriques peuvent produire des D28423, D28432C, D28750 étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le...
  • Page 73 FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de Après utilisation, ranger les outils médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa corporels graves.
  • Page 74 FRANÇAIS avec cet outil électrique (D28411, D28414, projection abrasive ou tout fragment. La D28421, D28423, D28432C et D28750). Toute protection oculaire doit être capable d’arrêter opération pour laquelle l’outil n’a pas été conçu toute projection de débris engendrés par des comporte des risques de dommages matériels...
  • Page 75 FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Consignes spécifi ques de sécurité Causes et prévention anti-rebonds propres au polissage et au Les rebonds sont la conséquence du grippage tronçonnage abrasif ou coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre...
  • Page 76 FRANÇAIS b) Ne pas aligner le corps avec la meule en Consignes spécifi ques de sécurité rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la propres au brossage métallique meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, tout rebond possible pourrait propulser la meule a) Prendre des précautions, car des fibres en rotation et l’outil électrique directement sur métalliques sont éjectées par la brosse...
  • Page 77 Lire la notice d’instructions avant toute tronçonnage, brossage métallique et ponçage. utilisation. Les modèles de meuleuses angulaires industrielles D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C Porter un dispositif de protection auditive. et D28750 ont été conçus pour les applications professionnelles de meulage, tronçonnage et brossage métallique.
  • Page 78 être utilisée avec un carter. Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque Installation de la poignée latérale D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, (fi g. 6, 7) D28422, D28423, D28432C ou D28750 avec une meule abrasive agglomérée pour la découpe du AVERTISSEMENT : avant toute...
  • Page 79 FRANÇAIS 5. Vissez l’écrou de blocage fileté (n) sur la broche. ATTENTION : si le carter ne peut pas L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (n) doit être resserré correctement à l’aide de être tourné vers le tampon support. la vis, ne pas utiliser l’outil. Pour réduire tout risque de dommages corporels, 6.
  • Page 80 FRANÇAIS • Ne pas utiliser l’outil électrique avec un AVERTISSEMENT : pour réduire support de découpe. tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil • Ne jamais utiliser de tampon avec des du secteur avant tout réglage ou produits abrasifs liés. avant de retirer ou d’installer toute •...
  • Page 81 FRANÇAIS Applications métal Meulage grossier Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, Ne jamais utiliser de disque de tronçonnage assurez-vous que le dispositif à courant résiduel pour le dégrossissage. (DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel Les meilleurs résultats de dégrossissage sont inhérent aux limailles.
  • Page 82 FRANÇAIS Max. Longueur [mm] Rotation Vitesse de trou [mm] min. périphérique fileté [min. [m/s] [mm] Lubrifi cation Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification 6 500 additionnelle. 8 500 Entretien 100 30 M14 8 500 23,0 AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé...
  • Page 83 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 84 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 85 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté...
  • Page 86 ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 87 ITALIANO D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni a - smerigliatura h,AG Incertezza K = Valore di emissione delle vibrazioni a - sabbiatura...
  • Page 88 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, tenere lontani i bambini e chiunque si D28423, D28432C, D28750 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Page 89 ITALIANO tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari.
  • Page 90 è raccomandabile in grado di arrestare frammenti abrasivi eseguire operazioni di sabbiatura (D28411, o di lavorazione di piccole dimensioni. La D28414, D28421, D28423, D28432C e protezione oculare deve impedire a detriti volanti D28750).
  • Page 91 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura e dell’operatore taglio abrasivo...
  • Page 92 ITALIANO b) Non posizionarsi con il corpo allineato alla setole metalliche penetrano facilmente gli abiti mola in rotazione e star dietro di essa. leggeri e/o la pelle. Quando la mola si muove nella direzione di b) Quando viene raccomandato l’utilizzo di allontanamento dal corpo, il possibile rimbalzo una protezione durante la spazzolatura, non può...
  • Page 93 Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente spazzolatura e sabbiatura. esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Le smerigliatrici angolari per uso intensivo D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C e D28750 Utilizzo di un cavo di prolunga sono state progettate per applicazioni professionali di smerigliatura, taglio e spazzolatura metallica.
  • Page 94 ATTENZIONE: Le protezioni vanno (fi g. 6, 7) usate con questa smerigliatrice. AVVERTENZA: prima di utilizzare Quando si usa la smerigliatrice D28410, D28411, l’apparato, verificare che l’impugnatura D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, sia fissata saldamente. D28432C o la D28750 con una mola di abrasivi AVVERTENZA: l’impugnatura laterale...
  • Page 95 ITALIANO 1. Poggiare l’apparato su un tavolo, con l’alberino Installazione della spazzola in su. metallica 2. Inserire correttamente la flangia interna (j) Avvitare la spazzola metallica direttamente sull’alberino (k) (fig. 3). sull’alberino senza utilizzare il distanziale e la flangia 3. Poggiare il disco (l) sulla flangia (j) (fig. 4). filettata.
  • Page 96 ITALIANO • Usare morse o un morsetto per Corretto posizionamento delle mani tenere e bloccare il pezzo da (fi g. 1) lavorare ad una piattaforma stabile. È importante fissare e sostenere il pezzo AVVERTENZA: per ridurre il rischio di saldamente per impedire movimenti gravi lesioni personali, tenere le mani del pezzo e la perdita del controllo.
  • Page 97 ITALIANO Taglio di pietra AVVERTENZA: in condizioni di lavoro estreme, durante le lavorazioni su La macchina deve essere utilizzata metalli si possono accumulare polveri esclusivamente per il taglio a secco. conduttive dentro l’alloggiamento Per il taglio della pietra, è consigliabile utilizzare un del motore Ciò...
  • Page 98 ITALIANO Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità del foro [mm] min. periferica filettato [min. [m/s] [mm] Pulizia 230 15 M14 6 500 23,0 AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, 180 15 M14 8 500 23,0 non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 99 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 100 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Page 101 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli, Flangia di sostegno legata Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato...
  • Page 102 NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 103 NEDERLANDS D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN 60745: Vibratie-emissiewaarde a oppervlakte slijpen h,AG Onzekerheid K = Vibratie-emissiewaarde a schijf zandschuren h,DS Onzekerheid K = D28422 D28423 D28432C D28750 Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN 60745:...
  • Page 104 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, gassen of stof. Elektrische gereedschappen D28423, D28432C, D28750 veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 105 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 106 (D28411, D28414, D28421, D28423, werkstuk tegenhouden. De oogbescherming D28432C and D28750). Werkzaamheden moet rondvliegende brokstukken die door de...
  • Page 107 NEDERLANDS Het ronddraaiende accessoire kan mogelijk in Gebruik altijd een hulphandgreep indien contact met de oppervlakte komen waardoor u meegeleverd voor maximale beheersing de controle over het gereedschap verliest. van terugslag of torsiereactie tijdens het opstarten. De operator kan torsiereactie of m) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het terugslagkrachten beheersen als de juiste aan uw zijde draagt.
  • Page 108 NEDERLANDS d) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen f) Wees bijzonder voorzichtig wanneer u van de juiste grootte en vorm voor het invallend zaagt op bestaande muren of wiel van uw keuze. De juiste wielflenzen andere verborgen gedeelten. Het uitstekende ondersteunen het wiel en verminderen zo de wiel kan gas- of waterbuizen, elektrische mogelijkheid dat het wiel breekt.
  • Page 109 Markering op het gereedschap toepassingen met een draadborstel. De D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C De volgende pictogrammen staan op het en D28750 hoekslijpmachines voor zware gereedschap vermeld: toepassingen zijn ontworpen voor professioneel slijpen en snijden en voor toepassingen met een Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 110 VOORZICHTIG: Bij deze slijpmachine Het onbedoeld opstarten kan letsel moeten beveiligingen worden gebruikt. veroorzaken. Als u de D28410, D28411, D28413, D28414, De zijhandgreep bevestigen (fi g. 6, 7) D28421, D28422, D28423, D28432C of de D28750 gebruikt met een gelijmde slijpschijf voor het zagen...
  • Page 111 NEDERLANDS Maak de vergrendeling los om de beschermkap te 4. Plaats het schuurblad op het rubberen verwijderen. steunkussen. VOORZICHTIG: Als de beveiliging 5. Schroef de klemmoer met schroefdraad (n) niet kan worden vastgemaakt met de op de as. De ring op de klemmoer (n) met stelschroef, dient u het gereedschap schroefdraad moet zijn gericht naar het niet te gebruiken.
  • Page 112 NEDERLANDS • Gebruik het gereedschap nooit zonder WAARSCHUWING: Om het gevaar de beschermkap te plaatsen. op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap • Het is niet de bedoeling dat het uit en ontkoppelt u het van de gereedschap wordt gebruikt met een stroomvoorziening, voordat u enige slijpkom.
  • Page 113 NEDERLANDS Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop Bij het zagen van profielen en vierkante balken kunt spilvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in u het beste beginnen bij de kleinste doorsnede. staat bent de spil verder te draaien. Ruw slijpen Toepassingen op metaal Gebruik nooit een zaagschijf voor opruwen.
  • Page 114 NEDERLANDS Losgekomen borstels AANVULLENDE TAFEL Max. Min. Lengte De motor wordt automatisch uitgeschakeld om Omtreksnelheid [mm] Rotatie draadgat [mm] aan te geven dat de koolstofborstels bijna versleten [min. [mm] zijn en dat het gereedschap een onderhoudsbeurt nodig heeft. De koolstofborstels kunnen niet 230 6 22,23 6 500 door de gebruiker worden vervangen.
  • Page 115 NEDERLANDS WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van D WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt.
  • Page 116 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 117 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Page 118 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad TYPE 1 BEVEILIGING TYPE 27 BEVEILIGING...
  • Page 119 NORSK VINKELSLIPERE D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 120 NORSK D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 60745: Vibrasjonsutslippsverdi a overflatesliping ² h, AG ² Usikkerhet K = Vibrasjonsutslippsverdi a pussing ² h,DS Usikkerhet K = ² D28422 D28423 D28432C D28750 Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 60745:...
  • Page 121 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, 2) ELEKTRISK SIKKERHET D28423, D28432C, D28750 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten.
  • Page 122 Bruk til f.eks. sanpussing verktøy som ikke kan kontrolleres med anbefales ikke med dette elektriske verktøyet bryteren er farlig og må repareres. (D28411, D28414, D28421, D28423, Koble støpselet fra strømkilden og/eller D28432C og D28750). Dersom elektroverktøyet batteripakken fra det elektriske verktøyet brukes til andre oppgaver enn det er tiltenkt, kan før du foretar noen justeringer, endrer...
  • Page 123 NORSK g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må n) Lufteåpningene på elektroverktøyet må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, rengjøres regelmessig. Motorviften vil trekke for hakk og sprekker, festeplatene må støvet inn i kabinettet, og overskytende inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, oppsamling av forstøvet metall kan føre til og stålbørsten må...
  • Page 124 NORSK d) Vær særlig forsiktig under bearbeiding b) Ikke still kroppen din i banen til eller bak av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at den roterende skiven. Når skiven, under tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, bruk, beveger seg bort fra kroppen din, kan skarpe kanter eller hopping har en tendens til et tilbakeslag sende den roterende skiven og å...
  • Page 125 – Fare for personskade ved langvarig bruk. og børsteoperasjoner. – Støvfare fra farlige stoffer. D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C Merking på verktøyet og D28750 slitesterke vinkelslipere er utformet for profesjonelle slipe-, kappe- og børsteoperasjoner.
  • Page 126 Ved bruk at D28410, D28411, D28413, D28414, tilbehør. Før du kobler verktøyet til D28421, D28422, D28423, D28432C eller D28750 igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren slipemaskin med limte slipehjul for kutting av for å...
  • Page 127 NORSK FORSIKTIG: Dersom verneanordningen 7. Stram den gjengede festemutteren (n) med ikke kan strammes ved å bruke to-pins nøkkelen. justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For 8. Frigjør spindellåsen. å redusere risikoen for personskaden, 9. For å fjerne skiven, løsne den gjengede ta verktøyet og verneanordningen med klemmemutteren (n) med to-pins nøkkelen.
  • Page 128 NORSK • Bruk klemmer eller skrustikke for å Korrekt plassering av hendene krever en hånd feste og støtte arbeidsstykket på en på sidehåndtaket (e), med den andre hånden på stabil platform. Det er viktig å feste hoveddelen av verktøyet som vist i figur 1. og støtte opp arbeidsstykket godt, Skru på...
  • Page 129 NORSK ved å blåse komprimert luft inn i ADVARSEL: For å redusere ventilasjonsåpningene i samsvar med risikoen for alvorlig personskade, vedlikeholdsinstruksjonene under. slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar Saging av metall eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid tilbehør.
  • Page 130 NORSK TILBEHØRSTABELL Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] adressen som du finner i denne brukerhåndboken. rotasjon lengde [mm] [m/s] Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- [min.
  • Page 131 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 132 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 133 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall, limt Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter TYPE 1 VERNEANORDNING ELLER TYPE 27 VERNEANORDNING...
  • Page 134 PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 135 PORTUGUÊS D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com a norma EN 60745: Valor de emissão de vibrações a relativamente a operações de desbaste de superfícies ² h,AG K de variabilidade = ²...
  • Page 136 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, ou poeiras inflamáveis. As ferramentas D28423, D28432C, D28750 eléctricas criam faíscas que poderão inflamar WALT declara que os produtos descritos em estas poeiras ou vapores.
  • Page 137 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 138 é recomendável utilizar esta ferramenta período de teste. eléctrica para operações de lixagem h) Use equipamento de protecção pessoal. (D28411, D28414, D28421, D28423, Dependendo da operação, use uma viseira D28432C e D28750). As operações para as ou óculos de protecção. De acordo com o quais a ferramenta eléctrica não foi concebida...
  • Page 139 PORTUGUÊS k) Afaste o cabo de alimentação do acessório para longe do mesmo, dependendo da direcção rotativo. Se perder o controlo da ferramenta, do movimento do disco no ponto de aperto. Os o cabo poderá ser cortado ou ficar preso no discos abrasivos podem também partir-se nestas acessório, puxando a sua mão ou o seu braço condições.
  • Page 140 PORTUGUÊS b) A protecção tem de ser fixa com segurança completamente imobilizado. Nunca retire o à ferramenta eléctrica e posicionada de disco de corte do corte enquanto o disco forma a proporcionar a máxima segurança estiver em movimento. Caso contrário, possível, de modo a que apenas esteja poderá...
  • Page 141 Leia o manual de instruções antes de As rebarbadoras angulares de uso industrial utilizar este equipamento. D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C e D28750 foram concebidas para trabalhos profi ssionais de desbaste, corte, decapagem. Use uma protecção auditiva.
  • Page 142 PORTUGUÊS NÃO permita que crianças entrem em contacto Antes de voltar a ligar a ferramenta com as mesmas. É necessária supervisão à tomada de electricidade, prima e quando estas ferramentas forem manuseadas por solte o gatilho para se certificar de utilizadores inexperientes.
  • Page 143 (fig. 5B). Ao utilizar a rebarbadora D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C ou 5. Prima o botão de bloqueio do veio (c) e rode o D28750 com um disco abrasivo ligado para cortar veio (k) até...
  • Page 144 PORTUGUÊS procure rachas e fendas nos discos abrasivos, • Suporte quaisquer painéis ou qualquer fendas nos discos de apoio, danos ou desgaste peça de trabalho sobredimensionada excessivo e arames soltos ou partidos nas para minimizar o risco de aperto do catrabuchas.
  • Page 145 PORTUGUÊS Para evitar a acumulação de limalhas dentro ATENÇÃO: para reduzir o risco de do equipamento, recomendamos que limpe as ferimentos graves, segure SEMPRE ranhuras de ventilação diariamente. Consulte a a ferramenta com segurança, secção Manutenção. antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
  • Page 146 PORTUGUÊS Aviso de trabalho Tenha cuidado quando cortar ranhuras em paredes estruturais. Limpeza As ranhuras nas paredes estruturais estão ATENÇÃO: retire os detritos e as sujeitas às regulamentações de cada país. Estas partículas da caixa da unidade com ar regulamentações devem ser seguidas em todas as comprimido seco sempre que houver circunstâncias.
  • Page 147 PORTUGUÊS Consulte o seu revendedor para obter mais Poderá verificar a localização do agente de informações sobre os acessórios apropriados. reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada TABELA DE ACESSÓRIOS indicada neste manual. Em alternativa, poderá Max.
  • Page 148 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 149 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Page 150 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal, Encaixe de apoio ligado Discos de Disco de corte corte de diamante...
  • Page 151 SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Jännite Tyyppi Virransyöttö 2100 2100...
  • Page 152 KONEDIREKTIIVI pitämällä työkalu ja sen varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Sulakkeet D28423, D28432C, D28750 Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 153 SUOMI Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä...
  • Page 154 Toimenpiteitä kuten hiomista ei ole vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista suositeltavaa suorittaa tällä sähkötyökalulla säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa (D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon ja D28750). Jos sähkötyökalua käytetään vaaraa. tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu, voi Varastoi sähkötyökaluja lasten...
  • Page 155 SUOMI h) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta Tällöin pyörä pysähtyy ja sähkötyökalu lähtee tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten hallitsemattomasti vastakkaiseen suuntaan. mukaisesti. Käytä tarvittaessa Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä kappaleeseen, laikan reuna voi kaivautua sen ja suojavaatetusta, joka estää lentävien pintaan, jolloin hiomalaikka voi nousta pinnalle kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot.
  • Page 156 SUOMI c) Käytä laikkoja vain niille suositeltuihin Erityiset varoitukset hiottaessa käyttötarkoituksiin. Esimerkki: Älä hiomapaperilla käytä katkaisulaikkaa hiomiseen. Hiovat (vain D28410, D28413, D28422) katkaisulaikat on tarkoitettu hiomiseen. Niiden aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat saada a) Älä käytä erittäin kuluneita hiomapapereita. laikan rikkoutumaan. Noudata valmistajan suosituksia valitessasi d) Käytä...
  • Page 157 SUOMI Työkalun merkinnät Tehokkaat D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C ja D28750 -kulmahiomakoneet on Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: tarkoitettu ammattimaisiin hionta-, leikkaus- ja teräsharjaussovelluksiin. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, joiden keskiosassa on painautuma. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Käytä...
  • Page 158 HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa tai varusteiden irrottamista tai on käytettävä suojuksia. asentamista. Ennen työkalun Jos D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, pistokkeen työntämistä pistorasiaan D28422, D28423, D28432C- tai D28750- paina liipaisinta ja vapauta se sen käytetään sidotulla hiomalaikalla metallin tai kiven varmistamiseksi, että...
  • Page 159 SUOMI 5. Paina karan lukitusta (c) ja kierrä karaa (k), • Varmista, että laikka pyörii varusteeseen ja kunnes se lukittuu paikalleen (kuva 4). työkaluun merkityn nuolen suuntaan. 6. Kiristä kierteinen kiinnitysmutteri (n) käyttämällä KÄYTTÄMINEN mukana toimitettua kaksinastaista kiintoavainta. 7. Vapauta karan lukitus. Käyttöohjeet 8.
  • Page 160 SUOMI • Älä käytä tätä laitetta ilman suojusta. VAROITUS: tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia käytettäväksi hiomakupin kanssa. työstettäessä. Tällöin laitteen suojaava • Älä käytä sähkötyökalua eristys ei toimi, joten on olemassa poisleikkaustelineen kanssa.
  • Page 161 SUOMI Maakohtaiset määräykset säätelevät rakenteellisten Lisävarusteet seinien aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on VAROITUS: Muita kuin D WALT- noudatettava aina. lisävarusteita ei ole testattu tämän Ota yhteyttä rakenteelliseen teknikkoon, työkalun kanssa, joten niiden arkkitehtiin tai rakennustyömään valvojaan ennen käyttäminen voi olla vaarallista. työtoimenpiteiden aloittamista.
  • Page 162 SUOMI TAKUU WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun WALT luottaa tuotteidensa laatuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. ja antaa erinomaisen takuun tämän Saat lähimmän valtuutetun D WALT- tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Page 163 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 164 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka, Tukilaippa taittunut Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 1 SUOJUS TYYPIN 27 SUOJA...
  • Page 165 SVENSKA VINKELSLIPAR D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28410...
  • Page 166 SVENSKA D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i enlighet med EN 60745: Vibration, emissionsvärde a ytslipning m/s² h,AG Osäkerhet K = m/s² Vibration, emissionsvärde a skivsandslipning m/s² h,DS Osäkerhet K = m/s² D28422 D28423 D28432C D28750 Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i enlighet med EN 60745: Vibration, emissionsvärde a...
  • Page 167 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Kontakterna till elverktyget måste D28423, D28432C, D28750 matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Page 168 Vi rekommenderar inte att arbetsmoment gör några justeringar, byter tillbehör eller såsom sandslipning utförs med detta lägger elverktygen i förvaring. Sådana verktyg (D28411, D28414, D28421, D28423, förebyggande säkerhetsåtgärder minskar D28432C och D28750). Arbetsmoment för vilka risken att oavsiktligt starta elverktyget.
  • Page 169 SVENSKA elverktyg. Felaktigt storleksanpassade tillbehör k) Placera sladden så den går fri från roterande kan inte tillräckligt skyddas eller kontrolleras. tillbehör. Om du tappar kontrollen kan sladden bli kapad eller fastna, och din hand eller arm kan f) Lövsågningsstorleken hos hjul, flänsar, dras in i det roterande tillbehöret.
  • Page 170 SVENSKA de motverkar rekylkrafter. Använd alltid e) Använd inte nedslitna trissor från större extrahandtag, om sådant medföljer, elverktyg. En trissa avsedd för större elverktyg för maximal kontroll över rekyl eller är inte lämplig för den högre hastigheten hos ett vridmoment-reaktion under igångsättning. mindre verktyg, och kan eventuellt spricka.
  • Page 171 – Risk för personskada på grund av långvarig för vinkelslipning, kapning, trådborstning och användning. sandslipning. – Risk för damm från farliga ämnen. D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C Märkningar på verktyg och D28750 kraftiga vinkelslipar har konstruerats för professionell vinkelslipning, kapning och Följande bildikoner visas på verktyget:...
  • Page 172 SVENSKA ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta släpp upp avtryckaren, för att säkerställa trissor och pappersskiva. att verktyget är avstängt. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Påmontering av sidohandtag Dessa slitstarka vinkelslipar är yrkesmässiga (fi...
  • Page 173 SVENSKA Vid användning av slip D28410, D28411, D28413, 6. Dra åt den gängade klämmuttern (n) med den D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C eller tvåstiftade skiftnyckel som medföljer. D28750 slipmaskin används med en slipskiva med 7. Släpp loss drivaxelns lås. bindemedel för kapning a metall eller betong MÅSTE 8.
  • Page 174 SVENSKA ANVÄNDNING • Verktyget är inte konstruerats för att användas med en slipkopp. Bruksanvisning • Använd inte elverktyget med en kapställning. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara • Använd aldrig material som är bestämmelser. oförenligt med slipprodukter. VARNING: För att minska risken •...
  • Page 175 SVENSKA Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till Använd endast maskinen med extra ett behörigt reparationsombud för D WALT. dammskyddsmask. VARNING: Under extrema Arbetsråd arbetsförhållanden kan ledande damm ansamlas inuti maskinens kåpa vid Var försiktig när skåror kapas i väggar i arbete med metall.
  • Page 176 SVENSKA Att skydda miljön VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att Separat insamling. Denna produkt får inte rengöra de icke-metalliska delarna på kasseras tillsammans med vanligt verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga hushållsavfall. de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Page 177 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 178 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 179 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
  • Page 180 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 181 TÜRKÇE D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 EN 60745’a göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı): Titreşim emisyon değeri a yüzey taşlama h,AG Belirsizlik değeri K = Titreşim emisyon değeri a diskli zımparalama h,DS Belirsizlik değeri K =...
  • Page 182 MAKİNE DİREKTİFİ Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D28422, D28423, D28432C, D28750 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
  • Page 183 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi saklanması öncesinde fişi güç altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 184 Satinaj gibi olmalıdır. Toz maskesi veya solunum aygıtı, işlemlerin bu elektrikli aletle yapılması yaptığınız işlemin neden olduğu parçacıkları tavsiye edilmemektedir. (D28411, D28414, filtreleyebilecek özellikte olmalıdır. Yüksek D28421, D28423, D28432C ve D28750). yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz Elektrikli aletin kullanım amacı dışındaki kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
  • Page 185 TÜRKÇE TÜM İŞLEMLER IÇIN EK Taşlama İşleri için Özel GÜVENLIK TALIMATLARI Güvenlik Uyarıları a) Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk Geri Tepmenin Nedenleri ve türleri ile seçili disk için tasarlanmış özel Önlenmesi siper kullanın. Elektrikli aletin tasarımına uygun olmayan diskler yeterince korunamazlar Geri tepme, dönen çarkın, zımpara tabanının, ve güvenli değildir.
  • Page 186 TÜRKÇE çıkarmaya kalkışmayın; aksi takdirde geri mil çaplarının flanjın yerleştirme çapına tepme meydana gelebilir. Diskin sıkışma uyması gerekmektedir. Elektrikli aletin montaj yapmasının nedenlerini araştırın ve gidermek donanımına uymayan aksesuarlar dengesiz için gerekli düzeltmeleri yapın. çalışır, aşırı titreşim yapar ve kontrolü kaybetmeye neden olabilir.
  • Page 187 Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tasarlanmıştır. tamamen makaradan çıkarın. D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C ve D28750 ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri MONTAJ VE AYARLAMALAR profesyonel taşlama, kesme ve tel fırçalama UYARI: Ciddi yaralanma riskini uygulamaları...
  • Page 188 (n) üzerindeki halka diske bakmalıdır çalıştırılması yaralanmaya neden (şekil 5A); olabilir. b. Kesim diski takarken dişli tespit somunu D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, (n) üzerindeki halka diske bakmamalıdır D28422, D28423, D28432C veya D28750 (şekil 5B). taşlama makinesi kullanırken Tip 1 siper 5.
  • Page 189 TÜRKÇE Tabanın/Kumlama Tabakasının • Disk veya fırçanın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar yönünde döndüğünü kontrol edin. Takılıp Çıkarılması (şekil 1, 5) KULLANMA 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya yatırın. Kullanma Talimatları 2. Destek flanşını (i) çıkarın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve 3.
  • Page 190 TÜRKÇE Metal Uygulamaları • Büyük delikli taşlama çarklarını uydurmak için ayrı daraltma burçları veya adaptörleri Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal kullanmayın. talaşının neden olduğu kalıcı riskleri engellemek • Siperi yerinde değilken aleti asla için kaçak akım rölesinin takılı olduğundan emin kullanmayın.
  • Page 191 TÜRKÇE Kesim Taşı Bu makine yalnızca kuru kesim içindir. Kesim taşı olarak en iyi seçenek elmas kesim Temizleme diskidir. UYARI: Havalandırma deliklerinde Makineyi ilave toz koruma maskesiyle birlikte ve etrafında toz toplanması halinde kullanın. bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 192 TÜRKÇE Maks. Fwcxwnin Min. Çevresel [mm] üçünde Dönüş inzanan takılın. [min. [m/s] [mm] 230 15 M14 6 500 23,0 180 15 M14 8 500 23,0 Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
  • Page 193 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 194 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 195 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TIP 27 SIPER...
  • Page 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, D28423, D28432C, D28750 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 197 (αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) dB(A) (ηχητική ισχύς) dB(A) (αβεβαιότητα ηχητικής ισχύος) dB(A) D28410 D28411 D28413 D28414 D28421 Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα στους τρεις άξονες), καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών a , τρόχισμα επιφάνειας h,AG Αβεβαιότητα K = Τιμή...
  • Page 198 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με D28422, D28423, D28432C, D28750 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία...
  • Page 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ εργαλεία, μπορεί...
  • Page 200 λείανση με γυαλόχαρτο δεν συνιστάται να του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, (D28411, D28414, D28421, D28423, D28432C φροντίστε για την επισκευή του πριν το και D28750). Οι εργασίες για τις οποίες χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν...
  • Page 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δεν σημαίνει ότι διασφαλίζεται η ασφαλής προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. λειτουργία. Ανάλογα με το τι χρειάζεται, χρησιμοποιείτε μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά για τα δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου αυτιά, γάντια και ποδιά εργαστηρίου που πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη μπορεί...
  • Page 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ιδ) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη βοηθητική λαβή, ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του εφόσον παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο κινητήρα έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του σε περίπτωση ανάδρασης ή κατά την περιβλήματος και η υπερβολική συσσώρευση αντίδραση...
  • Page 203 ΕΛΛΗΝΙΚΑ θραύσης του τροχού και από κατά λάθος προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό επαφή με τον τροχό, καθώς και από σπινθήρες κοπής από την κοπή, ενόσω ο τροχός οι οποίοι θα μπορούσαν να προκαλέσουν κινείται. Σε αντίθετη περίπτωση θα συμβεί ανάφλεξη...
  • Page 204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ασφαλείας – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω ιπτάμενων σωματιδίων. ειδικά για εργασίες χρήσης – Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του ότι τα συρματόβουρτσας παρελκόμενα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια α) Έχετε υπόψη σας ότι από τη της λειτουργίας. συρματόβουρτσα πέφτουν κάποιες – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω συρμάτινες...
  • Page 205 επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, κοπής, Χρήση προέκτασης συρματόβουρτσας και λείανσης με γυαλόχαρτο. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε Οι βαρέως τύπου γωνιακοί τροχιστές D28411, εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών D28414, D28421, D28423, D28432C και D28750 κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου (βλ.
  • Page 206 από τις δύο πλευρές του κιβωτίου ταχυτήτων (εικ. 6). Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28410, D28411, D28413, D28414, D28421, D28422, Για κοπή, βιδώστε την πλευρική λαβή (e) σφιχτά D28423, D28432C ή D28750 με συγκολλητό στην πάνω οπή (p) ή σε μία από τις οπές (q) σε...
  • Page 207 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με το 6. Πατήστε το κουμπί (c) ασφάλισης του άξονα προστατευτικό επάνω. και περιστρέψτε τον άξονα (k) έως ότου ασφαλίσει στη θέση του. 2. Εφαρμόστε σωστά τη φλάντζα υποστήριξης (j) επάνω στον άξονα (k) (εικ. 3). 7.
  • Page 208 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Το περίβλημα των γραναζιών θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Οδηγίες χρήσης • Μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. Μην ασκείτε πλευρική πίεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε στο δίσκο. τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες • Αποφεύγετε την υπερφόρτωση. Αν ρυθμίσεις.
  • Page 209 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και υποβάθμιση της προστατευτικής μόνωσης του εργαλείου και ενέχει απενεργοποίηση (εικ. 1) κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών (on/off) διαθέτει διακόπτη απασφάλισης. μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, Για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε συνιστούμε...
  • Page 210 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή πέτρας Το μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για ξηρή κοπή. Λίπανση Για κοπή πέτρας, είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον διαμαντοδίσκο κοπής. λίπανση. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε συνδυασμό με πρόσθετη μάσκα προστασίας από σκόνη.
  • Page 211 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν Μέγ. Μήκος φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής Ελάχ. Περιφερειακή [mm] οπής με [mm] στροφές ταχύτητα τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, σπείρωμα...
  • Page 212 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 213 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 214 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 216 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...