Download Print this page
DeWalt D25330 Original Instructions Manual

DeWalt D25330 Original Instructions Manual

Chipping hammer
Hide thumbs Also See for D25330:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

D25330
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D25330

  • Page 1 D25330 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6...
  • Page 6 DANSK MEJSELHAMMER D25330 Et skøn over vibrationsudsættelsen Tillykke! skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjet er slukket eller tændt uden og indgående produktudvikling og innovation gør at blive brugt. Dette kan mindske WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
  • Page 7 (med el-ledning) eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning). 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel D25330 oplyst. Rodede eller mørke områder giver WALT erklærer, at produkterne beskrevet under anledning til ulykker.
  • Page 8 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt Opbevar elektrisk værktøj uden for eller påvirket af narkotika, alkohol eller...
  • Page 9 DANSK • Brug de ekstra håndtag, der følger med. • Slå ikke på fastsiddende dele med en Manglende kontrol kan medføre personskade. hammer for at løsne dem. Metalfragmenter Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg eller materialespåner kan løsnes og forårsage ikke at betjene værktøjet uden at holde det personskade.
  • Page 10 DANSK 1 kasse (K-modeller) SAMLING OG JUSTERING 1 brugsvejledning ADVARSEL: For at reducere risikoen 1 sprængbillede for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen til • Kontroller om værktøjet, dele eller tilbehør er maskinen afbrydes, før der monteres blevet beskadiget under transporten. eller afmonteres tilbehør, før indstillingen •...
  • Page 11 DANSK Udskiftning af støvdækslet (fi g. 2) Flishugning og mejsling (fig. 1) Støvdækslet (e) forhindrer, at der trænger støv ind i Isæt den rette mejsel og drej den til én af dens mekanismen. 12 positioner. VIGTIGT: Udskift et slidt støvdæksel med det samme. Tænd for værktøjet og begynd med at arbejde.
  • Page 12 DANSK Valgfrit tilbehør GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke WALT er sikker på produkternes kvalitet og er afprøvet med dette produkt, kan det tilbyder en enestående garanti til professionelle være farligt at bruge sådant tilbehør brugere af dette værktøj.
  • Page 13 DEUTSCH MEISSELHAMMER D25330 Herzlichen Glückwunsch! Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT steigern. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung des Produktentwicklung und Innovation machen Vibrationsaussetzungsgrades sollte WALT zu einem zuverlässigen Partner für ebenfalls berücksichtigen, ob das...
  • Page 14 „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH D25330 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber WALT erklärt hiermit, dass diese unter und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen...
  • Page 15 DEUTSCH Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine verbundenen Gefahren reduziert werden. Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht.
  • Page 16 DEUTSCH 5) REPARATUREN • Meißeleinsätze (Bits) und Werkzeuge werden beim Betrieb heiß. Tragen Sie Handschuhe, Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von wenn Sie sie anfassen. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann • Halten Sie das Gerät immer fest im Griff. gewährleistet werden, dass der Betrieb des Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Page 17 DEUTSCH – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder Ihr Meißelhammer wurde für leichte Stemm- und Mauerwerk. Meißelarbeiten sowie Abbrucharbeiten konstruiert. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Bezeichnungen am Werkzeug in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Am Werkzeug sind folgende Piktogramme Gasen.
  • Page 18 DEUTSCH 1. Reinigen und fetten Sie den Bitschaft. 1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme / Arretiermanschette (d) zurück und ziehen Sie die 2. Setzen Sie den Bitschaft in die Staubkappe (e) ab. Werkzeugaufnahme / Arretiermanschette (d). 2. Setzen Sie die neue Staubkappe ein. 3.
  • Page 19 DEUTSCH Stemmen und Meißeln (Abb. 1) WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Setzen Sie den geeigneten Meißel ein und drehen Chemikalien zum Reinigen der nicht- Sie ihn in eine der 12 Positionen. metallischen Teile des Werkzeugs. Schalten Sie das Gerät ein und beginnen Sie mit der Durch diese Chemikalien kann der in Arbeit.
  • Page 20 DEUTSCH GARANTIE WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur und bietet den professionellen Anwendern Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem des Produktes eine herausragende Garantie.
  • Page 21 EN GL IS H CHIPPING HAMMER D25330 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 22 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust D25330 or fumes. Keep children and bystanders away while WALT declares that these products described operating a power tool.
  • Page 23 EN GL IS H Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
  • Page 24 EN GLI SH • Wear safety goggles or other eye protection. – Health hazards caused by breathing dust Hammering and drilling operations cause chips developed when working in concrete and/or to fly. Flying particles can cause permanent eye masonry. damage. Wear a dust mask or respirator for Markings on Tool applications that generate dust.
  • Page 25 EN GL IS H INTENDED USE ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Your chipping hammer has been designed for light WARNING: To reduce the risk of chipping, chiselling and demolition applications. injury, turn unit off and disconnect DO NOT use under wet conditions or in presence of machine from power source before flammable liquids or gases.
  • Page 26 EN GLI SH Replacing the Dust Cover (fi g. 2) Chipping and Chiselling (fi g. 1) The dust cover (e) prevents dust from entering into Insert the appropriate chisel and rotate it into one of the mechanism. 12 positions. IMPORTANT: Replace a worn dust cover immediately. Turn the tool on the tool and start working.
  • Page 27 EN GL IS H Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
  • Page 28 ESPAÑOL MARTILLO DE CINCELAR D25330 ¡Enhorabuena! o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar significativamente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición a lo largo del período total...
  • Page 29 DIRECTRIZ DE RUIDO EXTERIOR ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones D25330 puede provocar descargas eléctricas, WALT declara que los productos descritos bajo incendios o lesiones graves. “datos técnicos” son conformes a las normas:...
  • Page 30 ESPAÑOL móviles. Los cables dañados o enredados pueden quedar atrapados en las piezas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. en movimiento. Al operar una herramienta eléctrica en Si se suministran dispositivos para la el exterior, utilice un cable prolongador conexión de accesorios con fines de adecuado para tal uso.
  • Page 31 ESPAÑOL Utilice las herramientas eléctricas, sus • Póngase protectores para el oído accesorios y piezas, etc. de acuerdo con cuando martille por períodos de tiempo las presentes instrucciones, teniendo prolongados. La exposición prolongada al siempre en cuenta las condiciones de ruido de intensidad elevada puede causar trabajo y el trabajo que deba llevar a pérdida auditiva.
  • Page 32 ESPAÑOL Riesgos residuales Descripción (fi g. 1) A continuación se citan los riesgos inherentes al uso ADVERTENCIA: Nunca modifique la de los martillos cinceladores: herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o – Lesiones ocasionadas al tocar las piezas lesiones corporales.
  • Page 33 ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES – Para usuarios zurdos, deslice la abrazadera de la empuñadura lateral por encima del ADVERTENCIA: Para reducir collar detrás del portaherramientas/manguito el riesgo de lesiones, apague y de bloqueo, con la empuñadura a la desconecte la máquina de la fuente derecha.
  • Page 34 ESPAÑOL Encendido y apagado (fi gs. 1, 5) Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a). Limpieza Para un funcionamiento continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor (a), deslice el ADVERTENCIA: Sople la suciedad botón de activación de bloqueo (b) hasta la posición y el polvo de la carcasa principal con de bloqueo y suelte el interruptor.
  • Page 35 ESPAÑOL La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o...
  • Page 36 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Page 37 FRANÇAIS MARTEAU BURINEUR D25330 Félicitations ! considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années travail. d’expérience, un développement de produits Une estimation du niveau d’exposition approfondi et une innovation constante font de aux vibrations doit également prendre...
  • Page 38 Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. D25330 CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES WALT certifie que les produits décrits dans le CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : Le terme «...
  • Page 39 FRANÇAIS augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé. raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez Utilisez une rallonge conçue pour qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez L’utilisation de dispositifs de collecte de la l’outil électrique dehors.
  • Page 40 FRANÇAIS Le martelage et le perçage produisent des 5) RÉPARATION particules volantes. Ces particules peuvent Confiez la réparation de votre outil causer des dommages oculaires permanents. électrique à un réparateur qualifié qui Porter un masque anti-poussières ou un utilise des pièces de rechange identiques. appareil de protection des voies respiratoires La sécurité...
  • Page 41 FRANÇAIS En dépit de l’application des normes de sécurité en c. Collier de positionnement de burin vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, d. Manchon porte-outil/verrouillage certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit e. Carter antipoussières de : f. Poignée latérale –...
  • Page 42 FRANÇAIS ou d’enlever les accessoires, avant – Pour les gauchers : insérez le dispositif de d’effectuer ou de modifier les réglages, fixation de la poignée latérale pardessus ou bien lors des réparations. Assurez- le collier derrière le manchon porte-outil/ vous que la gâchette est sur la position verrouillage, avec la poignée à...
  • Page 43 FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (Fig. 1, 5) de saleté à l’intérieur et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour de sécurité homologuées et un masque mettre l’outil en marche. anti-poussière homologué lorsque vous Pour un travail continu, maintenez la gâchette (a) effectuez cette procédure.
  • Page 44 FRANÇAIS municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau GARANTIE produit. WALT dispose d’installations pour la collecte et WALT est si sûr de la qualité de ses produits le recyclage des produits D WALT en fin de cycle qu’il propose à tous les professionnels qui les de vie utile.
  • Page 45 ITALIANO SCALPELLO PNEUMATICO D25330 Congratulazioni! livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza Una stima del livello di esposizione alle nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno vibrazioni dovrebbe anche considerare reso D WALT uno dei partner più...
  • Page 46 (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria (cordless). 1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO D25330 Mantenere l’ambiente di lavoro pulito WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle e ben illuminato. Gli ambienti disordinati “Specifiche tecniche”...
  • Page 47 ITALIANO interruttore differenziale riduce i rischi di Non utilizzare l’elettroutensile se scosse elettriche. l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato con Quando si utilizza un elettroutensile, l’interruttore è pericoloso e deve essere prestare sempre la massima attenzione riparato.
  • Page 48 ITALIANO tagliente può entrare in contatto con • Non azionare l’apparato per lunghi periodi fili elettrici nascosti o con il cavo di senza interruzioni. Le vibrazioni causate alimentazione. Gli accessori da taglio che dall’azionamento del martello possono essere vengono a contatto con un cavo “sotto dannose a mani e braccia.
  • Page 49 ITALIANO Sicurezza elettrica Indossare la protezione per gli occhi. Il motore elettrico è predisposto per operare con un’unica tensione. Assicurarsi sempre che la POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) tensione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Il codice data (h), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è...
  • Page 50 ITALIANO 1. Pulire e ingrassare il codolo della punta. FUNZIONAMENTO 2. Inserire il codolo della punta nel portautensili/ Istruzioni per l’uso manicotto di serraggio (d). 3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente AVVERTENZA: fino a farla inserire nelle scanalature. •...
  • Page 51 ITALIANO MANUTENZIONE Accessori opzionali Questo elettroutensile D WALT è stato progettato AVVERTENZA: poiché non sono per funzionare a lungo con una minima stati testati con detto prodotto, l’uso manutenzione. Un’operazione soddisfacente di accessori diversi da quelli offerti in modo continuo dipende dalla manutenzione da D WALT con questo strumento adeguata dell’utensile e regolare pulitura...
  • Page 52 ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Page 53 NEDERLANDS BIKHAMER D25330 Gefeliciteerd! trillingsemissie verschillend zijn. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk U heeft gereedschap van D WALT gekocht. verhogen over de hele werkperiode. Door haar jarenlange ervaring, grondige Een schatting van het productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich blootstellingsniveau voor trilling moet tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 54 RICHTLIJN GELUIDSEMISSIE BUITENSHUIS INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw D25330 elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 55 NEDERLANDS Indien het bedienen van een elektrisch 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE gereedschap in een vochtige plaats WERKTUIGEN niet kan worden vermeden, gebruik dan Forceer het elektrische werktuig niet. een voeding beschermd door een RCD Gebruik het juiste elektrische werktuig (residustroomapparaat).
  • Page 56 NEDERLANDS Aanvullende specifi eke • Houd het gereedschap te allen tijde stevig vast. Probeer dit gereedschap niet te veiligheidsrichtlijnen voor gebruiken zonder dat u het met beide beitelhamer handen vasthoudt. Het wordt aanbevolen dat u de zijgreep te alleen tijde gebruikt. Als •...
  • Page 57 NEDERLANDS Markeringen op gereedschap GEBRUIK ZE NIET in vochtige omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of De volgende pictogrammen worden afgebeeld op gassen. het gereedschap: Deze beitelhamers zijn professionele gereedschapsmachines. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap komen.
  • Page 58 NEDERLANDS 3. Druk het boorstuk omlaag en draai het licht BEDIENING totdat het in de gleuven past. Instructies voor gebruik 4. Trek aan het boorstuk om te controleren of het stevig is vergrendeld. Bij de hamerfunctie WAARSCHUWING: dient het boorstuk meerdere centimeters •...
  • Page 59 NEDERLANDS ONDERHOUD Optionele hulpstukken Uw elektrisch gereedschap van D WALT is WAARSCHUWING: Omdat ontworpen om gedurende een lange periode te hulpstukken, behalve die van D WALT, werken met een minimum aan onderhoud. Een niet zijn getest in combinatie met dit blijvend goede werking is afhankelijk van goede product, kan het gebruik van dergelijke verzorging en regelmatig reinigen.
  • Page 60 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Page 61 NORSK MEISELHAMMER D25330 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
  • Page 62 (uten ledning) elektrisk verktøy. 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN Pass på at arbeidsplassen er ren og godt D25330 belyst. Rotete eller mørke områder øker faren WALT erklærer at de produktene som er for ulykker. beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive...
  • Page 63 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid kan påvirke det elektriske verktøyets vernebriller. Bruk av verneutstyr som funksjonalitet. Hvis det elektriske støvmasker, glidesikre sko, hjelm og verktøyet er skadet, skal det repareres hørselsvern der det trengs, reduserer faren før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig for personskade.
  • Page 64 NORSK • Bruk hørselsvern hvis du bruker maskinen – Helsefarer som skyldes innånding av støv som over lengre tid. Langvarig eksponering mot oppstår ved arbeid i betong og/eller murverk. høyintensiv støy kan føre til hørselstap. Det Markeringer på verktøyet høye lydnivået fra hammerboring kan føre til midlertidig hørselstap eller alvorlig skade på...
  • Page 65 NORSK IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av seg aksialt flere centimeter når den er låst i antennelige væsker eller gasser. verktøyholderen/låsekragen. Disse roterende meiselhammerne er elektrisk verktøy 5. For å fjerne bittet, trekker du tilbake for profesjonelle. verktøyholderen/låsekragen (d) og trekker ut bittet.
  • Page 66 NORSK Korrekt plassering av hendene (fi g. 1, 6) ADVARSEL: For å redusere faren for Rengjøring alvorlig personskade, skal man ALLTID ADVARSEL: Blås smuss og støv ut ha hendene i korrekt posisjon, som vist. av verktøyhuset med tørr luft så ofte ADVARSEL: For å...
  • Page 67 NORSK GARANTI Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren WALT er overbevist om kvaliteten på når du kjøper et nytt produkt. produktene sine og tilbyr en enestående WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning garanti for profesjonelle brukere av produktet.
  • Page 68 PORTUGUÊS MARTELO BURILADOR D25330 poderá aumentar significativamente o Parabéns! nível de exposição ao longo do período Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de total de trabalho. experiência, desenvolvimento contínuo de produtos Uma estimativa do nível de exposição à e espírito inovador tornam a D WALT num dos vibração também deverá...
  • Page 69 “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta accionada por alimentação da rede eléctrica (com fio) ou por bateria (sem fio). D25330 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO WALT declara que os produtos descritos em Mantenha a área de trabalho limpa e bem “dados técnicos”...
  • Page 70 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Page 71 PORTUGUÊS Regras adicionais de segurança • Os acessórios e a ferramenta ficam quentes durante a respectiva utilização. Use luvas ao específi cas para martelos manuseá-los. cinzeladores • Segure sempre a ferramenta com firmeza. Além disso, não a utilize sem a segurar •...
  • Page 72 PORTUGUÊS – Danos auditivos. f. Punho lateral – Risco de trilhar os dedos ao substituir um g. Punho principal acessório. UTILIZAÇÃO ADEQUADA – Riscos de saúde resultantes de respirar poeiras O seu martelo cinzelador foi concebido para e partículas produzidas ao utilizar a ferramenta aplicações ligeiras de cinzelagem e demolição.
  • Page 73 PORTUGUÊS Inserir e retirar acessórios SDS Substituir a protecção contra poeiras ® Plus (fi g. 2) (fi g. 2) Esta ferramenta utiliza acessórios SDS Plus ® A protecção contra poeiras (e) impede que entrem (consulte a fig. 2 para visualizar o perfil transversal poeiras no mecanismo da ferramenta.
  • Page 74 PORTUGUÊS Para mantê-la a funcionar de forma contínua, sempre que notar uma acumulação de mantenha premido o gatilho (a), faça deslizar o sujidade nos respiradores ou em torno bloqueio do gatilho (b) para a posição de gatilho dos mesmos. Utilize uma protecção bloqueado (símbolo de cadeado) e solte o gatilho.
  • Page 75 PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à respectiva recolha em nome da D WALT.
  • Page 76 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 77 SUOMI TALTTAVASARA D25330 Onnittelut! Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa on otettava Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien huomioon ajat, jolloin työkalun virta on kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on ja innovaation ansiosta D WALT on yksi käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
  • Page 78 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet voivat aiheuttaa onnettomuuksia. Älä käytä moottorityökaluja D25330 räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja seuraavat määräykset: tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy 98/37/EU (28.12.2009 saakka), 2006/42/EI...
  • Page 79 SUOMI käytettäessä saattaa johtaa vakaviin työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilövahinkoihin. käyttäjien käsissä. Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä...
  • Page 80 SUOMI • Käytä kuulosuojaimia pitkään jatkuvan – pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat piikkaamisen aikana. Pitkäaikainen altistuminen työstettäessä betonia ja/tai tiiltä melulle voi heikentää kuuloa. Piikkaamisen Työkalun merkinnät aiheuttamat voimakkaat äänet voivat aiheuttaa tilapäisen kuulonmenetyksen tai vaurioittaa Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: tärykalvoja vakavasti. •...
  • Page 81 SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen 5. Voit irrottaa terän vetämällä työkalunpidintä/ lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. lukitusholkkia taaksepäin (d) ja vetämällä terän ulos. Nämä piikkauskoneet on tarkoitettu Taltan asennon valitseminen ammattikäyttöön. (kuva 3) ÄLÄ ANNA lasten koskea niihin. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää...
  • Page 82 SUOMI Käsien oikea asento (kuva 1, 6) Lisävarusteet on voideltava säännöllisesti SDS Plus ® -kiinnityskohdan ympäriltä. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä Puhdistus työkalua AINA tiukassa otteessa. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun sivukahvaan (f) yhdellä...
  • Page 83 SUOMI auttaa estämään ympäristön TAKUU saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat ja antaa erinomaisen takuun tämän saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä kun ostat uuden tuotteen.
  • Page 84 SVENSKA MEJSLINGSHAMMARE D25330 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibration bör också ta med i Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, beräkningen de tider när verktyget omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör stängs eller när den kör men inte utför WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
  • Page 85 DIREKTIV FÖR UTOMHUSBULLER batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder D25330 till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, under “tekniska data” uppfyller: så...
  • Page 86 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Page 87 SVENSKA • Använd klämmor eller annan praktisk metod Inneboende risker för att förankra och stödja arbetsstycket Följande risker är naturligt förekommande vid på en stabil plattform. Att hålla arbetet med användningen av flisningshammare: handen eller mot din kropp är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll.
  • Page 88 SVENSKA Beskrivning (fig. 1) Insättning och borttagning av SDS ® Plus -tillbehör (fig. 2) VARNING! Modifiera aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka Detta verktyg använder SDS Plus ® -tillbehör (se materiella skador eller personskador. inlagan i figur 2 för en genomskärning av ett SDS a.
  • Page 89 SVENSKA 2. Sätt på den nya dammkåpan. VARNING: För att minska skaderisken bör du stänga av 3. Släpp verktygshållaren/låshylsan. maskinen och dra ut elsladden före du installerar eller tar bort tillbehör, ANVÄNDNING justerar eller ändrar på inställningar eller gör reparationer. Se till att strömbrytaren Bruksanvisning står i OFF-läge.
  • Page 90 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 91 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Page 92 TÜRKÇE KESKİLEME MATKABI D25330 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en süresindeki maruziyet düzeyini önemli...
  • Page 93 DIŞ MEKAN GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi ifade etmektedir. 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI D25330 a) Çalışma alanını temiz tutun ve iyi WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler ürünlerin kazalara yol açabilir.
  • Page 94 TÜRKÇE f) Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması elektrikli alet, tasarlandığı hızda işi daha iyi kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) ve daha güvenli yapacaktır. korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı b) Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrik çarpma riskini azaltır. elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli 3) KIŞISEL GÜVENLIK alet tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
  • Page 95 TÜRKÇE • Uçları kendi başınıza yenilemeye durumlarda aleti izole edilmi saplarından tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan çalışmayın. Keskilerin yenilenmesi yetkili bir kablolarla temas ettiğinde, akım iletken metal uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan parçaları üzerinden operatöre iletilerek elektrik şekilde yenilenmiş keskiler yaralanmaya çarpmasına yol açabilir.
  • Page 96 TÜRKÇE Elektrik emniyeti TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FİGURE] 1) İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (h) gövdeye Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için basılıdır. tasarlanmıştır. Her zaman, güç kaynağının anma değerleri plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını Örnek: kontrol edin. 2009 XX XX WALT aletiniz EN 60745 normuna İmalat Yılı...
  • Page 97 TÜRKÇE 5. Ucu çıkarmak için uç yuvası/sabitleme • Alete yaklaşık 5 kg’lık baskı bileziğini (d) geri çekin ve ucu çekerek çıkarın. uygulayın. Aşırı güç uygulamak keskileme işlemini hızlandırmadığı Keski Pozisyonunun gibi aletin performansını düşürerek Belirlenmesi (şekil 3) ömrünü kısaltır. Uygun El Pozisyonu (şekil 1, 6) Keski belirlenerek 12 farklı...
  • Page 98 TÜRKÇE Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus ® keskiler UYARI: Yaralanma riskini azaltmak mevcuttur. için, aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlama yapmadan veya Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak ayarları değiştirmeden önce veya için satıcınızla görüşün. tamir etmeye başlamadan önce Çevrenin korunması...
  • Page 99 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΤΣΑΚΟΝΙ D25330 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Page 101 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΘΟΡΥΒΟΥ εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Εάν δεν τηρηθούν D25330 οι προειδοποιήσεις και οδηγίες, Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό...
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για την εφαρμογή σας. Το σωστά διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν επικίνδυνη κατάσταση. χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) προορίζεται.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Όταν σφυρηλατείτε για παρατεταμένα ή ροκανίδια του υλικού, προκαλώντας χρονικά διαστήματα, να φοράτε τραυματισμό. προστατευτικά για τα αυτιά. Η παρατεταμένη • Οι ελαφρώς φθαρμένες σμίλες μπορούν να έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να ακονιστούν εκ νέου με τρόχισμα. προκαλέσει...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας Το εργαλειο D WALT εχει διπλη μονωση συμφωνα με το προτυπο Η συσκευασία περιέχει: EN 60745 και συνεπώς δεν απαιτείται 1 Ματσακόνι καλώδιο γείωσης. 1 Πλευρική λαβή Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο 1 Κιβώτιο...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Τραβήξτε το τρυπάνι για να ελέγξετε εάν 1. Τραβήξτε προς τα πίσω το περίβλημα έχει ασφαλίσει κατάλληλα. Η λειτουργία ασφάλισης του εργαλειοδέτη (d) και τραβήξτε σφυρηλάτησης απαιτεί από το τρυπάνι να προς τα έξω το κάλυμμα για τη σκόνη (e). μπορεί...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το διακόπτη. Για να σταματήσετε το εργαλείο ενόσω βρίσκεται Καθαρισμός σε συνεχή λειτουργία, πιέστε σύντομα το διακόπτη και αφήστε τον. Να απενεργοποιείτε πάντοτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό εργαλείο όταν ολοκληρωθεί η εργασία και προτού αέρα...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Page 112 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...