Hitachi Koki Tanaka TCG 24EBSP (SL) Handling Instructions Manual

Hitachi Koki Tanaka TCG 24EBSP (SL) Handling Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Zusammenbau
    • Betrieb
    • Wartung
    • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Français

    • Description
    • Précautions et Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Delle Varie Parti
    • Avvertenze E Istruzioni Per la Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Procedure DI Montaggio
    • Funzionamento
    • Manutenzione
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Qué es qué
    • Advertencias E Instrucciones de Seguridad
    • Especificaciones
    • Procedimientos de Montaje
    • Procedimientos de Operación
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
TCG 24EBSP (SL) / TCG 24EBSP (S)
TCG 24EBDP (SL) / TCG 24EBDP (SLN)
TCG 27EBSP (SL) / TCG 27EBSP (S)
TCG 27EBDP (SL) / TCG 27EBDP (SLN)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
TCG24EBSP (SL)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki Tanaka TCG 24EBSP (SL)

  • Page 1 Grass Trimmer/Brush Cutter Rasentrimmer/Motorsense Coupe- Herbes/Débroussailleuse Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora TCG 24EBSP (SL) / TCG 24EBSP (S) TCG 24EBDP (SL) / TCG 24EBDP (SLN) TCG 27EBSP (SL) / TCG 27EBSP (S) TCG 27EBDP (SL) / TCG 27EBDP (SLN) TCG24EBSP (SL) Read the manual carefully before operating this machine.
  • Page 4 15 m 0.6 mm 10 cm...
  • Page 6: Table Of Contents

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Ignition stop safety precautions and warnings.
  • Page 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. Cutting safety ○...
  • Page 9: Specifications

    English CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS TCG24EBSP TCG24EBDP Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 23.9 23.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800 –...
  • Page 10: Assembly Procedures

    English TCG27EBSP TCG27EBDP Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 26.9 26.9 26.9 26.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Speed of output shaft (min 7600 7600 7600...
  • Page 11 English Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4) Specifi cations Place the handles and attach the handle bracket with four bolts Type of Direction of Size of lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it fi rmly with the Code No.
  • Page 12: Operating Procedures

    English ○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a OPERATING PROCEDURES solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and Fuel (Fig. 18) operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust.
  • Page 13 English Idle speed adjustment (T) Semi-auto cutting head Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close Nylon line replacement (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting (1) Remove the case (30) by fi...
  • Page 14 English Weekly maintenance Monthly maintenance ○ Check the starter, especially the cord and return spring. ○ Rinse the fuel tank with gasoline. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○...
  • Page 15: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Zündungsstopp...
  • Page 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr TCG24EBSP (S) Griff TCG27EBSP (S) 8.
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, nicht in der Nähe aufhalten. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Fachhändler. Die ○...
  • Page 20: Zusammenbau

    Deutsch TCG27EBSP TCG27EBDP Modell (SL) (SL) (SLN) Motor Hubvolumen (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Zündkerze NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Leerlaufdrehzahl (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Drehzahl der Ausgangswelle (min 7600 7600 7600...
  • Page 21 Deutsch Den Griff halter (7) von der Einheit entfernen. (Abb. 4) Technische Daten Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier Schrauben locker Befestigungs- Befestigungs- befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Artikelnr. Drehrichtung schraubentyp schraubengröße Schrauben festziehen. Das Schutzrohr mit Hilfe von Kabelklemmen (8) an der Antriebswelle 6696454 Gegen den...
  • Page 22: Betrieb

    Deutsch ○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem Starten Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem VORSICHT Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
  • Page 23: Wartung

    Deutsch Luftfi lter (Abb. 29) WARNUNG Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Vermeidung von: Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen ○ Vergaserstörungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem ○...
  • Page 24 Deutsch (3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr Wöchentliche Wartung auf die Hälfte zusammenlegen. ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Die u-förmige Schlaufe der Nylonschnur in der Führungsnut Rückholfeder. (31) an der Trennwand in der Spulenmitte einhaken. ○...
  • Page 25 Deutsch Liste der empfohlenen Zubehörteile Spezifi kation BÜGELGRIFF FAHRRADGRIFF MEHRZWECK Name NYLONKOPF CH-100 ● ● ● ● ● ● (MIT NYLONFADEN) Vorgeschnittener 4” 2,2 – 3,0 Faden NYLONKOPF ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOPF CH-300 ● ● ● (MIT Manueller MESSERHALTEKAPPE)
  • Page 26: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Kraftstoff...
  • Page 27 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 28: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Page 29: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
  • Page 30: Caractéristiques

    Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. ○...
  • Page 31: Montage

    Français TCG27EBSP TCG27EBDP Modèle (SL) (SL) (SLN) Moteur Cylindrée (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bougie d’allumage NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Ralenti (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Vitesse de l’arbre de sortie (min 7600 7600 7600...
  • Page 32 Français Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4) Montage de la tête de coupe semi-automatique Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de poignée à l’aide des quatre vis. Réglez selon la position appropriée. Fixez Fonction ensuite fermement au moyen des vis. Fait avancer automatiquement le fi...
  • Page 33: Utilisation

    Français IMPORTANT Démarrage ○ Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de protection IMPORTANT sous la lame de coupe, assurez-vous qu’elle ne présente Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact avec aucune usure excessive ou fi...
  • Page 34: Entretien

    Français Tête de coupe semi-automatique Nettoyage du fi ltre à air ○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à Ouvrez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (29). Lavez-les à l’eau 6 500 min lors du débroussaillage.
  • Page 35 Français REMARQUE Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (32) sur le guide-cordon (33) pour faciliter le dégagement ultérieur du fi l. (6) Placez le couvercle sur le boîtier de façon à ce que les attaches de blocage (34) sur le boîtier rencontrent les longs trous (35) sur le couvercle.
  • Page 36 Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO MULTI-USAGE Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● ●...
  • Page 37: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à carburant est vide ou presque vide mélange de carburant correct (25:1-50:1) Le réservoir à...
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito Arresto accensione riportate.
  • Page 39: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda raccomandati dal costruttore della macchina. di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si Trasporto e conservazione deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale ○...
  • Page 42 Italiano TCG27EBSP TCG27EBDP Modello (SL) (SL) (SLN) Motore Cilindrata (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocità...
  • Page 43: Procedure Di Montaggio

    Italiano Installazione della protezione del dispositivo di taglio (Fig. PROCEDURE DI MONTAGGIO 10 – 12) NOTA Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) È possibile che, su alcuni modelli, il supporto sia già applicato Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri di serie all’asta.
  • Page 44: Funzionamento

    Italiano ○ Se la testina di taglio non alimenta correttamente la linea di ○ Si deve usare olio puro per motori a due tempi oppure una taglio, verifi care che il fi lo di nylon e tutti i componenti siano miscela da 25:1 a 50:1;...
  • Page 45: Manutenzione

    Italiano ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante Regolazione del minimo (T) tocca un oggetto solido nell’area critica. Verifi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la Può avvenire una reazione pericolosa a causa della quale velocità...
  • Page 46 Italiano NOTA Programma di manutenzione In alcune zone le norme locali richiedono l’impiego di una Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. candela a resistore per sopprimere il rumore elettromagnetico Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio causato dalla scintilla di accensione.
  • Page 47 Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca MULTIUSO AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ●...
  • Page 48: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
  • Page 49 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en Contactstop...
  • Page 50 Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5.
  • Page 51 Nederlands ○ Niet-goedgekeurde wijzigingen en/of accessoires kunnen WAARSCHUWINGEN EN leiden tot ernstig persoonlijk letsel, of zelfs de dood van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiker of anderen. Veiligheid en brandstof Veiligheid van de gebruiker ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van ○...
  • Page 52 Nederlands Vervoer en opslag Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. de uitlaat weg van uw lichaam. Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft.
  • Page 53 Nederlands TCG27EBSP TCG27EBDP Model (SL) (SL) (SLN) Motor Cilinderinhoud (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bougie NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Snelheid in vrijstand (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Max. toerental (min 7600 7600 7600...
  • Page 54 Nederlands OPMERKING Montage van de semi-automatische snijkop Als er een handvatlabel op de aandrijfasbehuizing van uw machine is, volg dan de aanwijzing op het label. Functie Automatisch toevoeren van meer nylon snijdraad wanneer Verwijder de handvatklem (7) van de machine. (Afb. 4) tegen de snijkop wordt geklopt bij laag toerental (niet hoger dan Plaats de handvaten en bevestig de handvatklem lichtjes met de 4500 min...
  • Page 55 Nederlands LET OP Zet de contactschakelaar (24) naar voorwaarts, weg van de ○ Controleer of het mesblad correct gemonteerd is voordat u aan stopstand. (Afb. 19) het werk gaat. * Druk enkele malen op de injectiepomp (25) zodat de ○ Als uw machine is voorzien van een beschermkap onder het brandstof door de terugloopleiding (26) stroomt.
  • Page 56 Nederlands Brandstoffi lter (Afb. 30) WAARSCHUWING Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek het brandstoffi lter uit Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het de tank. Trek het fi lterelement uit de houder en spoel het met warm nog draait nadat de motor is gestopt of de vermogensregeling water en een reinigingsmiddel.
  • Page 57 Nederlands Mesblad (Afb. 39) WAARSCHUWING Draag beschermende handschoenen als u het mesblad aanraakt of onderhoudt. ○ Gebruik een scherp mesblad. Een bot mesblad gaat eerder vast of klem zitten. Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○...
  • Page 58 Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP MULTIFUNCTIONEEL Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● ● ● ● ● (M/NYLONDRAAD) Voorgesneden 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 ● ● ● (M/SNIJDER Handmatige HOUDER DOP)
  • Page 59 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg brandstofmengsel (25:1-50:1) Er zit oude brandstof in de tank (ruikt niet goed...
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Parada de ignición precauciones y advertencias de seguridad.
  • Page 61: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Page 62: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
  • Page 63: Especificaciones

    Español Transporte y almacenamiento Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una utilice el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor distancia segura del cuerpo. de Tanaka si necesita ayuda.
  • Page 64: Procedimientos De Montaje

    Español TCG27EBSP TCG27EBDP Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Desplazamiento (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bujía NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidad de ralentí (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocidad del eje de salida (min 7600 7600 7600...
  • Page 65 Español Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el Instalación del mecanismo de corte motor. Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes ADVERTENCIA de ponerlo en funcionamiento. Instale el mecanismo de corte de forma correcta y segura, tal y como se indica en las instrucciones de manipulación.
  • Page 66: Procedimientos De Operación

    Español ○ Presione la clavija de tope (20) de la transmisión en ángulo Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona para bloquear el soporte de la cuchilla (22). Tenga en cuenta de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en el depósito.
  • Page 67: Mantenimiento

    Español Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando ADVERTENCIA trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la Limpieza del fi...
  • Page 68 Español NOTA Mantenimiento mensual Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orifi cios ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. del tope (32) con la guía del cable (33) para poder soltar luego ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. la línea de corte más facilmente.
  • Page 69 Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MULTIUSO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON LÍNEA DE NYLON) Línea de corte 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ●...
  • Page 70: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1)
  • Page 71 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Page 72 Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Page 73 Português ○ Use um recipiente aprovado para combustível. ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou SEGURANÇA do aparelho e, também, durante o trabalho com o aparelho. ○ Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o Segurança do operador motor.
  • Page 74 Português ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. ADVERTÊNCIA É recomendável esvaziar o depósito de combustível após cada Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou uso. No caso de deixar o combustível no depósito, guarde o perder a vida, se as instruções não forem observadas.
  • Page 75 Português TCG27EBSP TCG27EBDP Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Cilindrada (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Vela de ignição NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidade de ralenti (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocidade do eixo de saída (min 7600 7600...
  • Page 76 Português Retire o suporte da pega (7) do conjunto. (Fig. 4) Especifi cações Coloque as pegas e fi xe ligeiramente o suporte da pega com quatro Tipo de Tamanho do parafusos. Ajuste para a posição adequada. De seguida, fi xe-a No de parafuso de Sentido de rotação...
  • Page 77 Português 3. Puxe o cabo de arranque com força, tomando cuidado para ADVERTÊNCIA manter a pega fi rmemente na mão, não deixando que o cabo Para as cabeças Tanaka, utilize linhas fl exíveis, não metálicas, volte para trás. (Fig. 22) recomendadas pelo fabricante.
  • Page 78 Português Vela de ignição (Fig. 31) MANUTENÇÃO O estado da vela de ignição é infl uenciado por: ○ Ajustes incorrectos do carburador A MANUTENÇÃO, SUBSTITUIÇÃO OU REPARAÇÃO DOS ○ Mistura de combustível errada (demasiado óleo na gasolina) DISPOSITIVOS E O SISTEMA DE CONTROLO DE EMISSÕES ○...
  • Page 79 Português ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes (36), pode ser utilizado em ambos os lados. ○ Utilize a lâmina correcta para o tipo de trabalho. ○ Quando substituir lâminas, utilize ferramentas adequadas. ○ Quando as extremidades de corte fi carem rombas, volte a afi...
  • Page 80 Português Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO FINALIDADE Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR MÚLTIPLA Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (COM LINHA DE NYLON) Linha pré- 4” 2,2 – 3,0 cortada LINHA DE CORTE DE NYLON ●...
  • Page 81 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura de combustível está...
  • Page 88 Anhang V (2000/14/EG):Informationen zur Geräuschentwicklung fi nden Sie im consulte la sección de especifi caciones. Kapitel Spezifi zierungen. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum recopilar archivos técnicos.

Table of Contents