Page 1
DKP 310 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 30 en Original instructions 9 Oryginalna instrukcja obsługi 34 Notice d'utilisation originale 13 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 39 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Оригинальное руководство по эксплуатации 44 es Manual original 22 cs Originální návod k použití 49 Alkuperäinen käyttöohje 26...
Page 3
*1) Serial Number 01573.. l/min max. max. kg (lbs) 0,46 (1.0) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN 1953:2013 2022-07-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers 1. Konformitätserklärung muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, Druckluft-Kartuschenpressen, identifiziert durch dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und Type und Seriennummer *1), entsprechen allen dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Page 5
DEUTSCH de - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Gefährdungen durch Staub und Dämpfe Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ entstehenden Stäube und Dämpfe können Ausschalter ausschalten. gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, - Verwenden Sie nur die vom Hersteller Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) empfohlenen Schmiermittel.
Page 6
DEUTSCH und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Lärmpegels zu vermeiden. Daten angegebene maximal zulässige - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt Arbeitsdruck nicht überschritten wird. werden und muss sich in einem guten - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht –...
4 Druckluftanschluss mit Filter Maßnahmen vor der Wartung. 5 Stecknippel 1/4“ 8. Zubehör 6. Betrieb Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Vor dem ersten Betrieb Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Stecknippel (5) einschrauben. Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
Page 8
DEUTSCH Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
Page 9
ENGLISH en Original instructions - The user or user's employer must evaluate the 1. Declaration of Conformity specific risks associated with each application of the tool. Under our sole responsibility, we hereby declare - The safety instructions must be read and under- that these compressed-air cartridge presses, iden- stood before installing, operating, repairing or tified by type and serial number *1), meet all rele-...
Page 10
ENGLISH Risks associated with recurring move- dust or vapours must be used and maintained in ments accordance with the manufacturer's instructions. - To avoid increasing the amount of dust or vapours - When working with the air tool, you may experi- generated unnecessarily, consumables and the ence an uncomfortable sensation in your hands, mounted tool must be selected, maintained and...
ENGLISH en - Whiplashing hoses that can cause serious injury. Information in these operating instructions is cate- Therefore always check that the hoses and their gorised as shown below: fixtures are in good condition and that they have Danger! Risk of personal injury or environ- not become loose.
Page 12
Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 1. Déclaration de conformité tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : chaque application. ces presses à...
Page 14
FRANÇAIS - Veiller à une bonne stabilité et toujours se tenir en bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de équilibre. contact avec des sources électriques. - Eviter toute mise en marche involontaire. En cas d'interruption de l’alimentation en air comprimé, Risques inhérents aux poussières et aux arrêter l’outil pneumatique par le biais de l’inter- vapeurs...
Page 15
FRANÇAIS fr - Les consommables et l'outil rapporté doivent être - Veiller à ce que la pression de service maximale sélectionnés, entretenus et remplacés conformé- admissible qui figure dans les caractéristiques ment aux recommandations de la présente notice techniques soit bien respectée. d'utilisation, afin d’éviter toute augmentation - Ne pas surcharger l’outil ;...
Page 16
à 5. Relâcher le déclencheur (3). leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans 7. Maintenance et entretien la rubrique Service. Danger ! Avant toute intervention sur l’outil pneumatique, débrancher le raccordement...
Page 17
FRANÇAIS fr Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = consommation d'air par course = pression de service maximale admissible max. = dimensions : longueur x largeur x hauteur = poids Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet 1. Conformiteitsverklaring de specifieke risico's inschatten die door het gebruik kunnen optreden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud ding: Deze perslucht-kitpistolen, geïdentificeerd en vervanging van toebehoren en voordat in de door type en serienummer *1), voldoen aan alle buurt van het persluchtgereedschap wordt...
Page 19
NEDERLANDS nl - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- persluchtgereedschap ontstaat en het reeds volen smeermiddelen. aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en - Het persluchtgereedschap dient te worden altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een bediend en onderhouden volgens de aanbeve- persoonlijke beschermende uitrusting, zoals lingen in deze gebruiksaanwijzing, om het vrij-...
Page 20
NEDERLANDS - Draag bij het werken in een koude omgeving Een moment van onoplettendheid bij het gebruik warme kleding en houd de handen warm en van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. droog. - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit...
Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- - Koker met aangebracht koker-mondstuk in de schap mogen alleen door geschoold perso- buis (2) schuiven. neel en met originele Metabo-onderdelen worden - De voorkap (1) stevig opschroeven. uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat Persluchtgereedschap gebruiken...
ESPAÑOL Manual original - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el 1. Declaración de conformidad mantenimiento y el recambio de accesorios así como antes de realizar trabajos cerca de la herra- Mediante la presente declaramos bajo entera mienta neumática, es necesario haber leído y responsabilidad propia: Estas pistolas de calafateo entendido las indicaciones de seguridad.
Page 23
ESPAÑOL es ción neumática, desconecte la herramienta gros y aplicar mecanismo de regulación neumática con el interruptor principal. adecuados. - Utilice únicamente los lubricantes recomendados - En la evaluación de riesgos deben incluirse el por el productor. polvo generado por el uso de la herramienta - Utilice un equipo de protección y en todo caso neumática así...
ESPAÑOL dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin el trabajo con la herramienta neumática e informe protección ni en un ambiente húmedo. a su empleador y consulte a un médico. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - Debe usarse y mantenerse la herramienta conexión neumática así...
Page 25
Metabo. Usar la herramienta neumática Si su herramienta neumática Metabo necesita ser A fin de desarrollar la potencia completa de su reparada sírvase dirigir a su representante de herramienta neumática, utilice siempre mangueras Metabo.
SUOMI Alkuperäinen käyttöohje lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen 1. Vaatimustenmukaisuus- paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden vakuutus aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on nämä paineilmatoimiset patruunapuristimet, sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), käyttäjille.
Page 27
SUOMI fi Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia - Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä vastaavasti, jotta voidaan välttää pölyn tai käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella höyryjen muodostumisen tarpeeton tai muissa kehonosissa voi ilmetä epämiellyttävää lisääntyminen.
SUOMI - Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä 4.11 Paineilmatyökalussa olevat symbolit (sakaraliittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä Lue käyttöohjeet ennen työkalun paikoilleen ja liitoksissa on käytettävä Whipcheck- käyttöönottoa. letkunvarmistimia, jotka suojaavat käyttäjää ja sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen Käytä silmäsuojaimia tai letkujen välinen liitos rikkoutuu. - Huolehdi siitä, että...
9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
Page 30
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- patronsprøytene, identifisert med type- og serie- sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- nummer *1), overholder alle relevante bestem- kene og øke risikoen for operatøren.
Page 31
NORSK no - Hvis operatøren opplever symptomer som vedva- - Det er viktig å foreta en risikovurdering med rende kvalme, smerter, bankende smerte, prik- hensyn til disse farene og iverksette egnede king, nummenhet, svie eller stivhet, skal disse kontrollmekanismer. varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate-...
NORSK - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de 2 Rør tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. 3 Avtrekksbøyle - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet 4 Trykklufttilkobling med filter kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de 5 Innstikksnippel 1/4" tekniske data.
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler. Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi 1. Deklaracja zgodności dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te wania. pneumatyczne pistolety do wyciskania tub, ozna- - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, czone typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
Page 35
POLSKI pl - Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze Zagrożenia stwarzane przez pyły i opary utrzymywać równowagę. - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- - Unikać niezamierzonego uruchomienia urzą- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody dzenia. W razie przerwania zasilania sprężonym zdrowotne (jak np.
Page 36
POLSKI Zagrożenia stwarzane przez drgania otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w koncentracji. Należy być czujnym, uważać na to, dłoniach i ramionach.
Page 37
Aby uzyskać pełną moc narzędzia pneumatycz- nego, należy zawsze stosować węże pneuma- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych tyczne o średnicy wewnętrznej minimum 10 mm. należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- Adresy są podane na stronie www.metabo.com. szyć moc.
Page 38
POLSKI Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzędzia i porównanie różnych narzędzi. W zależ- ności od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Dla oszacowania należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniej- szego obciążenia.
MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során 1. Megfelelőségi nyilatkozat felléphetnek. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- Ezek a sűrített levegős -patronprések, – típus és zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített sorozatszám alapján történő...
Page 40
MAGYAR - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a nálja. sűrített levegős szerszám használatakor kelet- - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó használjon védőszemüveget. A készülék fajtá- egyéb meglevő...
Page 41
MAGYAR hu számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- orvoshoz. letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban baleseteket eredményezhet. szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- ne férhessenek hozzá...
Page 42
Metabo pótalkatrészekkel! - A patront a patron ráhelyezett fúvókájával tolja be A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- a csőbe (2). mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A - Csavarja fel szorosan az elülső sapkát (1).
Page 43
MAGYAR hu = hangteljesítményszint = mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации привести к поражению электрическим током, 1. Декларация соответствия возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по Мы с полной ответственностью заявляем, что технике безопасности. эти пневматические пистолеты для герметиков Передавайте пневмоинструмент следующему с...
Page 45
РУССКИЙ ru Опасности в ходе эксплуатации на рабочем месте. Обращайте внимание на поверхности, которые в результате использо- - Пользователь и обслуживающий персонал вания пневмоинструмента могут стать сколь- должны быть в состоянии обращаться с пнев- зкими, а также на опасность спотыкания о моинструментом...
Page 46
РУССКИЙ - В качестве таких мер предосторожности - Не допускайте воздействия (сжатого) холод- может выступать, например, применение ного воздуха на кисти рук. изоляционных материалов в целях устра- - При использовании универсальных пово- нения звенящих шумов, возникающих на заго- ротных (кулачковых) муфт необходимо товке.
Page 47
параметрам, приводимым в настоящем руко- насадкой в трубку (2). водстве по эксплуатации. - Плотно завинтите передний колпачок (1). Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. Использование пневмоинструмента Для обеспечения полной мощности своего 9. Ремонт пневмоинструмента всегда используйте пнев- мошланги...
РУССКИЙ ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! Для ремонта пневмоинструментов производ- EAC-Text ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Информация для покупателя: ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Сертификат соответствия: Списки запасных частей можно скачать на Сертификат соответствия: № ТС RU С- сайте...
ČESKY cs Originální návod k použití - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou 1. Prohlášení o shodě nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto pneu- bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. matické...
Page 50
ČESKY Ohrožení opakovanými pohyby - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, prachu a par. v oblasti krku nebo v jiných částech těla.
ČESKY cs a doporučuje se používat hadicové spojky Whip- 4.11 Symboly na pneumatickém nářadí check, abyste zajistili ochranu v případě selhání Před zprovozněním si přečtěte návod propojení hadice s pneumatickým nářadím nebo k obsluze. vzájemného propojení hadic. - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený Noste ochranu očí...
Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich označení v souladu s obecnými směrnicemi. Další informace najdete na www.metabo.com v části Servis. Používejte ekologická maziva. Zabraňte tomu, aby mazivo nekontrolovaně odka- pávalo a unikalo tak do životního prostředí.
Page 53
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації ураження електричним струмом, пожежі та/або 1. Декларація про тяжких травм. відповідність Зберігайте правила та вказівки з техніки безпеки для майбутнього використання. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці Передавайте ваш пневматичний інструмент пневматичні картриджні пістолети з тільки...
Page 54
УКРАЇНСЬКА - Переконайтеся, що для інших осіб також за поверхнями, які через використання відсутні загрози пневмоінструмента можуть стати слизькими, та пам'ятайте про загрозу спіткнутися через повітряний шланг. Загрози під час експлуатації - Обережно пересувайтесь у невідомому - Користувач та персонал з техобслуговування навколишньому...
Page 55
УКРАЇНСЬКА uk уникнення дзвінкого шуму, що утворюється під захист на випадок, якщо з'єднання шланга з час оброблення заготовки. пневмоінструментом або з іншими шлангами - Користуйтесь засобами для захисту органів буде порушено. слуху згідно з інструкціями Вашого - Необхідно забезпечити, щоб на роботодавця...
Page 56
Для ремонту пневмоінструмента Metabo пневматичні шланги з внутрішнім діаметром звертайтесь до регіонального представництва щонайменше 10 мм. Занадто малий внутрішній Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. діаметр може суттєво зменшувати потужність. Списки запасних частин можна завантажити на Увага! В трубопроводі стиснутого повітря...
УКРАЇНСЬКА uk Пакувальні матеріали необхідно утилізувати відповідно до їхнього маркування згідно з комунальними правилами. Додаткову інформацію наведено на сайті www.metabo.com у розділі «Сервіс». Використовуйте екологічно чисті змащувальні матеріали. Запобігайте неконтрольованому протіканню, щоб змащувальний матеріал не потрапив у навколишнє середовище. 11. Технічні характеристики...