Download Print this page
Stihl iMOW 5.0 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for iMOW 5.0:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

iMOW® 5.0, 6.0, 7.0
2 - 47
Gebrauchsanleitung
47 - 92
Instruction Manual
92 - 140
Notice d'emploi
140 - 185
Istruzioni d'uso
185 - 230
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl iMOW 5.0

  • Page 1 iMOW® 5.0, 6.0, 7.0 2 - 47 Gebrauchsanleitung 47 - 92 Instruction Manual 92 - 140 Notice d’emploi 140 - 185 Istruzioni d’uso 185 - 230 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Funknetzwerk-Schnittstelle aus‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ müssen beachtet werden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Kennzeichnung der Warnhin‐...
  • Page 3: Ãœbersicht

    3 Übersicht deutsch WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Hintere Griffstelle Sachschaden führen können.
  • Page 4 deutsch 3 Übersicht 6 Drucktaste „INFO“ 4 Ladekabel Die Drucktaste lässt den Mähroboter Informa‐ Das Ladekabel verbindet das Netzteil mit der tionen zum aktuellen Status sprechen. Dockingstation. 7 Regensensor 5 Stecker Der Regensensor reagiert auf Feuchtigkeit. Der Stecker verbindet das Ladekabel mit der Je nach Einstellung kann der Mähroboter die Dockingstation.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Die Angabe neben dem Symbol weist auf 1 iMOW ® Ruler den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Das Ruler erleichtert die Drahtverlegung und kation des Zellenherstellers hin. Der in der dient zur Einhaltung des richtigen Abstands. Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer.
  • Page 6 Netzteil können bei Regen verwendet werden. Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter und geistig fähig, den Mähroboter, die eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
  • Page 7 Gegenstände nicht erkennen ® gesamten iMOW Zubehör. und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den und Sachschaden kann entstehen. Bekleidung und Ausstattung ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere während des Mähbetriebs von...
  • Page 8 Akku Falls die Dockingstation oder das Netzteil Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut sind, kann die Dockingstation oder das Netz‐ werden. teil in Brand geraten oder explodieren. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐...
  • Page 9 – Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ 4.6.3 Akku schädigt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ist angebaut. werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 10 Anschlussleitung und die Steckverbin‐ Gerätesperre aktivieren. Erst dann den Gegenstand beseitigen. dungen sind sauber. – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ ► Kinder vom Mähroboter und der Mähfläche fernhalten. tion ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung Steckdose für den Betrieb im Außenbereich arbeiten. zugelassen ist. ► Sicherstellen, dass die Klingen in sicher‐ ► Netzteil über einen Fehlerstrom-Schutz‐ heitsgerechtem Zustand sind. schalter (30 mA, 30 ms) anschließen. ►...
  • Page 12 4.10.2 Akku tenwerkzeug beschädigt werden. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut kennzeichnen, dass Personen nicht stol‐ werden. pern können. WARNUNG ► Leitungen und Ladekabel so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
  • Page 13 4.11.2 Akku ► Dockingstation an der Bodenplatte greifen Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf und festhalten. nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ► Anschlussleitung aufwickeln und am Netz‐ werden. teil befestigen. WARNUNG ► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐...
  • Page 14: Funktionsbeschreibung

    ► Falls der Mähroboter, die Dockingstation darf und Hindernisse, an die er nicht anstoßen oder das Netzteil gewartet oder repariert soll, müssen mit Hilfe des Begrenzungsdrahts (1) werden müssen: Einen STIHL Fachhändler von der restlichen Mähfläche abgegrenzt wer‐ aufsuchen. den.
  • Page 15: Mähfläche Und Mähroboter Einsatzbereit Machen

    6 Mähfläche und Mähroboter einsatzbereit machen deutsch Bedienfeld am Mähroboter statt. Leuchtstreifen am Mähroboter sowie eine künstlich erzeugte Sprachausgabe informieren über den aktuellen Status des Mähroboters. Befindet sich in der Mähfläche eine Engstelle (6), befährt der Mähroboter die Engstelle, solange ein bestimmter Mindestabstand zwischen den Begrenzungsdrähten eingehalten wird.
  • Page 16: Dockingstation Aufstellen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Löcher und grobe Unebenheiten ausgleichen. können: Mähroboter nicht verwenden und ► Bei hartem und trockenem Boden die Mähflä‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. che leicht bewässern, um das Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern. Dockingstation aufstellen...
  • Page 17 7 Dockingstation aufstellen deutsch 90° Die Dockingstation steht am Rand der Mähflä‐ che. Die angrenzende Fläche ist befahrbar und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mähfläche geführt werden. ► Dockingstation so ausrichten, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Page 18 deutsch 7 Dockingstation aufstellen Die Dockingstation wird als „Insel“ mitten auf der Dockingstation außerhalb der Mähfläche aufstel‐ Mähfläche positioniert. Bei dieser Variante wird der Begrenzungsdraht um die Dockingstation herum nach hinten an den Rand der Mähfläche geführt. Der Leitdraht wird nach vorne zum Rand der Mähfläche geführt.
  • Page 19 7 Dockingstation aufstellen deutsch ► Falls die Dockingstation direkt an einer Wand Falls die Dockingstation direkt an einer Wand steht oder das Ladekabel unter der Boden‐ steht, kann das Ladekabel auch unter der platte zur Seite geführt werden soll: Bodenplatte verlegt werden. Das Ladekabel ►...
  • Page 20 deutsch 7 Dockingstation aufstellen ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte Begrenzungsdraht einführen verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (2) fixiert ist. ► Drahtanfang (9) in die rechte Durchfüh‐ rung (10) stecken und nachführen. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ Der Begrenzungsdraht (9) wird im Inneren der platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen.
  • Page 21 7 Dockingstation aufstellen deutsch Falls die Dockingstation teilweise in einem Beet und teilweise auf der Mähfläche steht: ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ► Begrenzungsdraht (1) von der Bodenplatte (3) seitlich wegführen und den Abstand von ®...
  • Page 22: Begrenzungsdraht Verlegen

    deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen Begrenzungsdraht verle‐ Allgemeine Vorgaben Verlauf von Begrenzungsdraht und Leitdraht in der Mähfläche prüfen ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ► Sicherstellen, dass entlang des Begren‐ zungsdrahts und des Leitdrahts die Mähfläche auf folgenden Breiten eben und möglichst frei von Hindernissen ist: Begrenzungsdraht (1)
  • Page 23 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Leitdraht einplanen und ► Begrenzungsdraht und Leitdraht nicht unter‐ schiedlich tief verlegen. Anschlussstelle im Begren‐ zungsdraht verlegen Begrenzungsdraht und Leitdraht befestigen Die Verlegung des Leitdrahts oder mehrerer Leit‐ drähte muss im Vorfeld sorgfältig geplant wer‐ den. Bereits bei der Verlegung des Begren‐ zungsdrahts muss die Position aller Leitdrähte berücksichtigt werden.
  • Page 24 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (4) weiter um die Mähflä‐ che verlegen. Ecken Ecken mit einem Winkel von 90° Ecken mit einem Winkel von 90° können in zwei Ecken mit einem Winkel von 45° unterteilt wer‐ den. Der Mähroboter ändert seine Richtung in diesem Bereich dadurch gleichmäßiger und –...
  • Page 25 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch < a < 90° < 90° ► Begrenzungsdraht ohne Abstand parallel zur befahrbaren Fläche verlegen. Der maximale Höhenunterschied zwischen der > 90° > 90° befahrbaren Fläche und der Mähfläche beträgt a = 1,5 cm Nicht befahrbare Fläche Eine Fläche ist nicht befahrbar, wenn Hinder‐...
  • Page 26 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen – Bach oder Wasserlauf Für einen robusten Mähbetrieb sollten Sperrflä‐ chen keine nach innen gewölbte Formen aufwei‐ sen. ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von a = 1 m parallel zum Uferbereich verlegen. ► Falls sich die Wasserfläche auf der Mähfläche befindet: Wasserfläche mit einer Sperrfläche abgrenzen.
  • Page 27 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) parallel und eng neben‐ Engstelle mit Leitdraht einander zurück zum Rand führen, ohne dass sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen. Festes Hindernis Ein festes Hindernis auf der Mähfläche muss nicht durch eine Sperrfläche abgegrenzt werden, wenn das Hindernis mindestens 10 cm hoch ist.
  • Page 28 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen 8.11 Gasse Allgemeine Vorgaben Funktionsbeschreibung ► Sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Mit Hilfe einer Gasse (1) können Engstellen ziel‐ – Der Mindestabstand zwischen den gerichtet überwunden oder Überfahrten installiert Drahtschlaufen (4) beträgt mindestens werden. Die Gasse teilt die Mähfläche in eine a = 74cm.
  • Page 29 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (2) in einem Abstand von Gasse verlegen mindestens 55 cm parallel in Richtung Haupt‐ mähfläche (A) führen. ► Begrenzungsdraht (2) auf einer Länge von 37 ® cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel und eng nebeneinander zur Hauptmähfläche (A) füh‐...
  • Page 30: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Abschließen

    Bei einer kleinen Mähfläche, bei der weniger als 20 m Begrenzungsdraht benötigt wird, muss das Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet werden. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begren‐...
  • Page 31 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge von den Haken (4) fixiert ist. ® von 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) zurück zur Dockingstation führen, ohne dass sich die...
  • Page 32 deutsch 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ station nach oben geschoben. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen. ►...
  • Page 33: Leitdraht Verlegen

    10 Leitdraht verlegen deutsch 10 Leitdraht verlegen 10.1 Leitdraht verlegen Bereits bei der Verlegung des Begrenzungsd‐ rahts muss die Position aller Leitdrähte berück‐ sichtigt werden. ► Allgemeine Vorgaben zur Verlegung des Leit‐ drahts berücksichtigen 8.1. ► Leitdraht (1) so in der Bodenplatte verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (4) fixiert ist.
  • Page 34: Dockingstation Elektrisch Anschließen

    deutsch 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11.1 Begrenzungsdraht und Leit‐ 90° draht anschließen ► Leitdraht (1) auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade und im rechten Winkel (90°) zur Drahtschleife (7) führen.
  • Page 35 11 Dockingstation elektrisch anschließen deutsch – Das Ladekabel (1) befindet sich außerhalb der Mähfläche. – Das Ladekabel (1) ist so verlegt, dass Per‐ sonen nicht darüber stolpern können. – Das Ladekabel (1) ist nicht gespannt oder verwickelt. – Das Ladekabel (1) ist komplett abgewickelt und liegt nicht unter der Dockingstation.
  • Page 36: 12 Mähroboter Laden

    deutsch 12 Mähroboter laden ► Netzteil so montieren, dass folgende Bedin‐ Die LED (1) an der Dockingstation leuchtet weiß. gungen erfüllt sind: Am Leuchtstreifen des Mähroboters leuchtet eine – Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐ LED (2) weiß. wendet. Nach dem ersten Aufladen lädt der Mähroboter –...
  • Page 37: Bluetooth®-Funkschnittstelle Schließen

    13 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen deutsch 13 Bluetooth®-Funkschnitt‐ Grünes Leuchtmuster: stelle schließen – Ein Mähvorgang ist aktiv. Blaues Leuchtmuster: 13.1 Bluetooth -Funkschnittstelle ® – Der Mähroboter erhält ein Systemupdate oder das System startet neu. einrichten Rotes Leuchtmuster: Der Mähroboter sendet regelmäßig ein Blue‐ –...
  • Page 38: 16 Mähroboter Stoppen Und Gerätesperre Aktivieren

    deutsch 16 Mähroboter stoppen und Gerätesperre aktivieren 16 Mähroboter stoppen und Mähvorgang starten Gerätesperre aktivieren ► „START“ (3) drücken. Der Mähroboter startet den Mähvorgang und 16.1 Mähroboter stoppen und Gerä‐ kehrt anschließend automatisch zur Docking‐ tesperre aktivieren station zurück. Mähvorgang stoppen und Mähroboter sperren ►...
  • Page 39: Aufbewahren

    Gerätesperre des Mähroboters ist aktiviert. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ► „STOP“ (1) drücken und so lange gedrückt nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut halten, bis der Leuchtstreifen (2) vollständig werden. rot leuchtet und zum Abschluss zweimal rot ►...
  • Page 40: Reinigen

    Wandhalterung oder falls das Abdecken nicht möglich ist, kann die Dockingstation, das ► Schmutz mit einem Holzstab oder einer wei‐ Ladekabel und das Netzteil auch abgebaut wer‐ chen Bürste lösen. Bei Bedarf ein pH-neutra‐ den. les Reinigungsmittel verwenden. STIHL emp‐ fiehlt STIHL Multiclean. 0458-011-9601-A...
  • Page 41: Warten

    20 Warten deutsch ► Losen Schmutz mit einem sanften Wasser‐ strahl abspülen. ► Unterseite des Mähroboters einem feuchten Tuch reinigen. ► Ladekontakte (5) mit einem feuchten Tuch rei‐ nigen. ► Haube und Bedienfeld mit einem feuchten Tuch reinigen. 19.2 Dockingstation, Netzteil, Lade‐ –...
  • Page 42: Reparieren

    ► Falls der Mähroboter, der Akku, die Docking‐ ► Messerscheibe (5), Messerträger (6) und Mut‐ station, das Ladekabel, das Netzteil oder die ter (4) reinigen. Anschlussleitung beschädigt ist: Mähroboter, Akku, Dockingstation, Ladekabel, Netzteil oder Netzkabel nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-011-9601-A...
  • Page 43: Störungen Beheben

    ► Drahtverbinder (1) mit einer Zange bis zum ► Alle Klingen wechseln. Die Klingen können Anschlag zusammendrücken. nicht nachgeschärft werden. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 21.2 Begrenzungsdraht oder Leit‐ draht verlängern oder reparie‐...
  • Page 44: Technische Daten

    ► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 23 Technische Daten – Maximale Mähfläche: ® – iMOW 5.0: 1500 m² 23.1 Mähroboter STIHL iMOW...
  • Page 45 Akku STIHL AAI 23.6 Temperaturgrenzen Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf WARNUNG nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut werden. ■ Der Akku im Mähroboter ist nicht gegen alle – Akku-Technologie: Lithium-Ionen Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der – Spannung: 36 V Akku bestimmten Umgebungseinflüssen aus‐...
  • Page 46: Ersatzteile Und Zubehör

    EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62311, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), für deren Einsatz auch nicht einstehen. ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11),...
  • Page 47: Open Source Software

    Version der entsprechenden Sjedište: Software an folgende Adresse senden: AND‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ Prodaja: Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 many. Wir behalten uns vor, Ihnen die Kosten Velika Gorica des Datenträgers sowie die Versandkosten in...
  • Page 48: Guide To Using This Manual

    This user manual is intended to help NOTICE you use your STIHL product safely and in an ■ This notice refers to risks which can result in environmentally friendly manner over a long damage to property.
  • Page 49: Overview

    3 Overview English Symbols in Text 9 Control panel This symbol refers to a chapter in this The control panel features pushbuttons and a instruction manual. rain sensor. Overview Control panel Robot mower 1 Light strip The light strip shows the robot mower's status 1 Front grip surface and signals which key combination to press Lift and transport the robot mower by simulta‐...
  • Page 50 English 3 Overview 1 Blade disk 10 Cable duct The blade disk serves to attach the blades. The guide wire is routed in the middle cable duct. 2 Blades The blades mow the lawn. 11 Cable duct The perimeter wire is routed in the outer 3 Levers cable ducts.
  • Page 51: Safety Precautions

    Intended Use 4 LEDs flash red. There is a fault in the battery. ® STIHL iMOW 5.0, 6.0, 7.0 robotic mowers are designed for mowing and mulching grass. The STIHL docking station and supplied power supply DM160X-420X or DM210X-420X are 0458-011-9601-A...
  • Page 52 Persons may be seriously or fatally injured, ply for the first time. and property may be damaged. – The user is not under the influence of ► Use the robotic mower with the STIHL AAI alcohol, medication or drugs. installed battery. – During installation, operation, cleaning, ►...
  • Page 53 This may result in serious injury to bystanders, The battery has been installed in the robot children and animals and damage to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Keep bystanders, children and ani‐ authorized dealer.
  • Page 54 ► Disconnect the power supply before a ► Replace worn or damaged labels. storm or when there is a risk of a lightning ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ strike. ized dealer. ■ People can trip over the docking station, charging cable, power supply or connecting 4.6.2...
  • Page 55 The battery has been installed in the robot – The docking station, charging cable, power mower and must only be removed by a STIHL supply, connecting cable and plug connections authorized dealer. are undamaged.
  • Page 56 ► Press the STOP pushbutton and activate – The mains plug of the connecting cable or the device lock. Contact a STIHL author‐ extension cord is damaged. ized dealer. – The socket is not properly installed. ■ If the blades hit a foreign object during the...
  • Page 57 The battery has been installed in the robot to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Route the wires and charging cable so that authorized dealer. they are outside of the mowing area.
  • Page 58 ► Wind up the connecting cable and attach it The battery has been installed in the robot to the power supply. mower and must only be removed by a STIHL ► Grip the power supply by the housing and authorized dealer.
  • Page 59: Description Of Operation

    (3), it will slow down and then continue to supply require servicing or repairs: Contact move in a different direction. a STIHL authorized dealer. ► Maintain the blades as described in this In mowing operation, the robotic mower leaves User Manual.
  • Page 60: Preparing The Mowing Area And Robot Mower For Operation

    English 6 Preparing the Mowing Area and Robot Mower for Operation voice output provide information about the cur‐ rent status of the robotic mower. If there is a confined section (6) in the mowing area, the robotic mower navigates the confined area, provided that a particular minimum width is If the battery's state of charge is low, the robotic maintained between the perimeter wires.
  • Page 61: Positioning The Docking Station

    ► If you cannot carry out these steps: Do not use ► Where ground is hard and dry, slightly moisten the robot mower and contact a STIHL author‐ the mowing area to make driving the anchor‐ ized dealer for assistance.
  • Page 62 English 7 Positioning the docking station ► Select the location and set up the docking sta‐ ► Choose the docking station location so that tion as described. the following conditions are met: – The charging cable (1) can be installed out‐ Positioning the docking station within the mowing side of the mowing area to connect to a suit‐...
  • Page 63 7 Positioning the docking station English Setting up the docking station in the center of the mowing area 90° The docking station is partially in the mowing area and the guide wire (1) can be routed for a =2 m in a straight line from the docking station to the mowing area.
  • Page 64 English 7 Positioning the docking station Preparing the docking station Connecting the charging cable. NOTICE ■ In assembled condition, the plug connections of the charging cable are protected against contamination, e.g. dust and dirt. Contamina‐ tion of the plug connections may result in breakdowns of the docking station.
  • Page 65 7 Positioning the docking station English ► Feed the perimeter wire through until it pro‐ trudes upward for a = 37 cm (length: ® 1x iMOW Ruler). ► Secure the charging cable (6) in the cable holder (7). ► Insert the plug (4). The plug (4) audibly and noticeably engages ►...
  • Page 66 English 7 Positioning the docking station ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ► Route the perimeter wire (1) 37 cm (length: ®...
  • Page 67 7 Positioning the docking station English ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area. The correct distance to the edge of the mow‐ ing area depends on whether the edge of the mowing area is navigable, or a distance of ®...
  • Page 68: Installing The Perimeter Wire

    English 8 Installing the Perimeter Wire Installing the Perimeter Attaching perimeter wire and guide wire Wire General requirements Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ► Use anchoring stakes to secure the perimeter wire and guide wire so that the following con‐ ditions are met: –...
  • Page 69 8 Installing the Perimeter Wire English Planning guide wire and routing connection point in the perime‐ ter wire Carefully plan the routing of one or several guide wires in advance. Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire.
  • Page 70 English 8 Installing the Perimeter Wire Corners ► If the angle is less than 90°: Split the angle. ► Design one corner with an angle greater Corners with a 90° angle than 90°. Then route the perimeter wire in a Corners with a 90°...
  • Page 71 8 Installing the Perimeter Wire English ► Route 37 cm (length: 1x iMOW ► Route the perimeter wire at a distance of ® Ruler) of a = 1 m parallel to the drop-off edge. perimeter wire parallel to the unnavigable area.
  • Page 72 English 8 Installing the Perimeter Wire 8.10 Confined section ► Route the perimeter wire (1) away from the edge toward the restricted area. Make sure that the following dimensions are maintained for the restricted area: – Minimum distance to other perimeter wires a = 55 cm ®...
  • Page 73 8 Installing the Perimeter Wire English find its way through the confined section. Starting A corridor must be followed by a starting point (5) within the mowing area (B). Otherwise, the ® points can be set using the MY iMOW app.
  • Page 74 English 8 Installing the Perimeter Wire ► Route the perimeter wire (2) parallel and Installing a corridor ® closely together for 37 cm (length: 1x iMOW ruler) to the main mowing area (A) without the perimeter wires crossing over each other. ►...
  • Page 75: Completing The Perimeter Wire Installation

    9 Completing the Perimeter Wire Installation English 8.14 Small Mowing Area The STIHL AKM 100 small area module must be used for a small mowing area where less than 20 m of perimeter wire is required. The STIHL AKM 100 stabilizes the wire signal and is incorporated into the perimeter wire by means of wire connectors.
  • Page 76 English 9 Completing the Perimeter Wire Installation ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ duit (5) and feed it through. Push the wire end (1) upward inside the docking station. ► Attach the perimeter wire (1) directly on the base plate (3) with a fixing pin (4).
  • Page 77: Installing Guide Wire

    10 Installing Guide Wire English It is mandatory to define a starting point within the mowing area at the conclusion of commis‐ sioning. Otherwise, the robotic mower will not find its way to the mowing area. Starting points and their approach frequency can be set using ®...
  • Page 78 English 10 Installing Guide Wire ► Insert the beginning of the guide wire (1) into ► Attach the guide wire (1) directly at the base the middle conduit (2) and feed the wire plate (5) with a fixing pin (6). through.
  • Page 79: Electrically Connecting The Docking Station

    11 Electrically connecting the docking station English ► Route the guide wire (1) through the center of the wire loop (7). ► Using a wire cutter, cut through the guide wire (1) at the end of the wire loop (7) and make all wire ends the same length.
  • Page 80 English 11 Electrically connecting the docking station ► Put on the hood (5). The hood (5) engages with an audible click. 11.2 Routing the charging cable and connecting the power supply ► Route the charging cable (1) to the location of the power supply (2).
  • Page 81: Charging The Robot Mower

    12 Charging the Robot Mower English 12 Charging the Robot Mower 12.1 Charging the robotic mower ► If the theft protection function in the ® MY iMOW app is activated, deactivate the theft protection. Press the following key combination one after the ►...
  • Page 82: Light Patterns On The Robot Mower And Char- Ging Station

    English 14 Light patterns on the robot mower and charging station way, the robot mower is secured against unau‐ LED (1) lights up white: thorized access. – The docking station is operational. – The robot mower is in the docking station 14 Light patterns on the robot without active mowing.
  • Page 83: Stopping The Robot Mower And Activating The Device Lock

    The battery has been installed in the robot changed or unusual behavior. mower and must only be removed by a STIHL authorized dealer. ► Check that the battery is in a safe condition.
  • Page 84: Storing

    – Do not store the robotic mower outside of storage the specified temperature limits, 23.6. STIHL recommends when the robotic mower is – The robotic mower cannot tip over. not used for longer periods of time, e.g., winter – The robotic mower cannot roll away.
  • Page 85: Cleaning

    To store the wall holder available as an acces‐ brush. If necessary, use a ph-neutral deter‐ sory, or if covering is not possible, the docking gent. STIHL recommends STIHL Multiclean. station, charging cable and power supply can ► Rinse off loose dirt with a gentle water jet.
  • Page 86 English 20 Maintenance – Check the blade disk for damage and wear. ► Press and hold the lever (3). – If the wear marks (1) are worn through, ► Rotate the nut (4) counterclockwise until it can creating a hole, replace the blade disk. be removed.
  • Page 87: Repairing

    ► Clean, blade disk (5), blade carrier (6) and ► Replace all blades. The blades cannot be nut (4). re-sharpened. ► If warning labels are illegible or damaged: Have the warning labels replaced by a STIHL authorized dealer. 21.2 Extending or repairing perime‐ ter wire or guide wire The perimeter wire or guide wire can be exten‐...
  • Page 88: Troubleshooting

    ► If the fault persists: Do not attempt to fur‐ ther charge the robotic mower, remove the mains plug of the connecting cable from the socket outlet and contact a STIHL authorized dealer. 23 Specifications ® – iMOW 6.0: 0.45 m/s ®...
  • Page 89 – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / The battery has been installed in the robot 2.5 mm² mower and must only be removed by a STIHL If rated voltage on the rating label is 100V to authorized dealer.
  • Page 90: Spare Parts And Accessories

    – Charging: 5°C to 40°C battery, which must be disposed of separately. – Use: 5°C to 40°C ► Return the robot mower to a STIHL authorized – Storage of robot mower: 0°C to 40°C dealer for disposal. – Storage of docking station and power supply: - The STIHL authorized dealer will remove the 20°C to 60°C...
  • Page 91: Ukca Declaration Of Conformity

    40055521. ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), The technical documents are stored at ETSI EN 303 413 V1.1.1 (2017-06), ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐ ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), val. ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07).
  • Page 92: Préface

    Nos produits se dis‐ sponding software to the following address: tinguent par une grande fiabilité, même en cas ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source de sollicitations extrêmes. Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐...
  • Page 93: Vue D'ensemble

    : Robot de tonte – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur le robot de tonte STIHL et les accessoires compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquen‐...
  • Page 94 français 3 Vue d'ensemble Tondeuse 9 Tableau de commande Le tableau de commande comprend les tou‐ ches et le capteur de pluie. Tableau de commande 1 Plateau de coupe Le plateau de coupe sert à la fixation des lames. 2 Lames 1 Bandeau lumineux Les lames coupent l'herbe.
  • Page 95 3 Vue d'ensemble français 6 Capot tie du jeu de pièces livré avec le robot de tonte. Le capot recouvre la station de base et pro‐ Des kits d'installation adéquats suivant les surfa‐ tège l'électronique interne. ces de pelouse à tondre sont proposés à titre d'accessoires.
  • Page 96: Prescriptions De Sécurité

    Le robot de tonte est alimenté par une batterie Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ STIHL AAI. La batterie est montée à l'intérieur du ment la Notice d'emploi. robot de tonte et elle ne doit être démontée que par un revendeur spécialisé...
  • Page 97 STIHL ou d'une ► Porter des vêtements ajustés. autre personne compétente. ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
  • Page 98 La batterie est montée à l'intérieur du robot de faces interdites, c'est-à-dire sur lesquelles tonte et elle ne doit être démontée que par un le robot de tonte ne doit pas rouler ou ton‐ revendeur spécialisé STIHL. dre. ► Ne pas faire fonctionner le robot de tonte AVERTISSEMENT sur des surfaces de gravier ou de cailloutis.
  • Page 99 – Les accessoires montés sont des accessoires influences de l'environnement. Si la station d'origine STIHL destinés à ce robot de tonte. d'accueil et le bloc d'alimentation secteur sont – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 100 ► Si le tableau de commande ne fonctionne pas : ne pas utiliser le robot de tonte. ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable ► Monter des accessoires d'origine STIHL requis pour la sécurité, elle n'est plus en état destinés à ce robot de tonte.
  • Page 101 « STOP ». – Les accessoires montés sont des accessoires ► Lorsque le robot de tonte est en train d'origine STIHL destinés à cette station de de tondre la pelouse, il ne faut pas le basculer ou le soulever.
  • Page 102 français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique ► Enlever les corps étrangers qui pourraient se trouver sur la surface à tondre. Un contact avec des composants sous tension ► Enlever de la surface à tondre les lames peut se produire dans les cas suivants : cassées et les morceaux de lames.
  • Page 103 ► Poser les câbles électriques et le câble de tonte et elle ne doit être démontée que par un recharge de telle sorte qu'ils ne soient pas revendeur spécialisé STIHL. tendus, ni emmêlés. AVERTISSEMENT ► Poser les câbles électriques et le câble de recharge de telle sorte qu'ils ne risquent ■...
  • Page 104 être démontée que par un bloc d'alimentation secteur ou la station de revendeur spécialisé STIHL. base. Le cordon d'alimentation électrique, le AVERTISSEMENT bloc d'alimentation secteur, le câble de recharge ou la station de base pourrait être...
  • Page 105 : consulter un revendeur spécialisé la réparation, le robot de tonte risque d'être STIHL. mis en marche par mégarde. Des personnes ► Entretenir les lames comme décrit dans la peuvent être grièvement blessées et des présente Notice d'emploi...
  • Page 106: Description Du Fonctionnement

    français 5 Description du fonctionnement ■ Lors du nettoyage ou de la maintenance de la heurter doivent être exclus de la surface à ton‐ tondeuse, l'utilisateur risque de se couper en dre, à l'aide du fil de délimitation (1). entrant en contact avec les lames acérées. Lorsque le robot de tonte détecte une zone inter‐...
  • Page 107: Préparation De La Surface À Tondre Et Du Robot De Tonte

    6 Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte français – Contour de la surface à tondre exemple : A et B). Les zones sont définies par un – Emplacement de la station d'accueil point de départ (5). En partant du point de départ –...
  • Page 108: Installation De La Station De Base

    ► Orienter la station d'accueil de telle sorte que tées : ne pas utiliser le robot de tonte mais les conditions suivantes soient remplies : consulter un revendeur spécialisé STIHL. – La station d'accueil se trouve sur une aire Installation de la station de plane.
  • Page 109 7 Installation de la station de base français Positionnement de la station dage (1), peut être amené dans la surface à ton‐ d'accueil dre, en ligne droite sur une longueur a = 2 m. Le positionnement correct de la station d'accueil dépend de l'emplacement prévu et de son envi‐...
  • Page 110 français 7 Installation de la station de base Préparation de la station de Installation de la station d'accueil au milieu de la base surface à tondre Branchement du câble de recharge AVIS ■ Lorsque le câble de recharge est monté, ses connecteurs sont protégés par exemple contre le risque de pénétration de poussière et de saletés.
  • Page 111 7 Installation de la station de base français ► Du côté souhaité, à l'emplacement (A), ouvrir le bord de la plaque de base et l'éba‐ vurer. ► Au centre de la plaque de base, découper une ouverture (B) et l'ébavurer. ►...
  • Page 112 français 7 Installation de la station de base ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au bord de la plaque de base (3) avec un 37 cm (14.5 in.) piquet (4). 27,5 cm (10.75 in.) Si la station de base se trouve contre un mur : 15 cm (6 in.) ►...
  • Page 113 7 Installation de la station de base français ► En partant de la plaque de base (3), poser le ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au fil de délimitation (1) vers le côté, parallèle‐ bord de la plaque de base (3) avec un ment au parterre, en maintenant une distance piquet (4).
  • Page 114: Pose Du Fil De Délimitation

    français 8 Pose du fil de délimitation Pose du fil de délimitation Consignes générales Contrôle de la pose du fil de délimitation et du fil de guidage sur la surface à tondre ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au bord de la plaque de base (3) avec un piquet (4).
  • Page 115 8 Pose du fil de délimitation français Planning de pose du fil de gui‐ ► Ne pas poser le fil de délimitation et le fil de guidage à des profondeurs différentes. dage et du point de raccorde‐ ment avec le fil de délimitation Fixation du fil de délimitation et du fil de guidage Avant de commencer, il faut soigneusement pla‐...
  • Page 116 français 8 Pose du fil de délimitation Coins Coins formant un angle de 90° Les coins formant un angle de 90° peuvent être subdivisés en deux coins à angle de 45°. Ainsi, dans cette zone, les changements de direction du robot de tonte sont moins brusques et plus réguliers.
  • Page 117 8 Pose du fil de délimitation français – Haie ou arbustes avec des branches qui se ► Veiller à ce que l'angle des coins ne soit pas trouvent très près du sol inférieur à 90°. – Jardin de rocaille ou chemin de cailloutis ►...
  • Page 118 français 8 Pose du fil de délimitation Exemples : ► Faire passer le câble de délimitation (1) de la – Escalier périphérie vers la surface interdite. S'assurer – Mur de soutènement que pour la surface interdite les cotes suivan‐ – Pente en gradins tes sont respectées : –...
  • Page 119 8 Pose du fil de délimitation français ► Un obstacle fixe atteignant au moins une hau‐ qu'un espace minimal (a) est maintenu entre les teur a = 10 cm n'a pas besoin d'être délimité. fils de délimitation (1). Pour terminer la mise en service, il faut fixer un 8.10 Passage étroit point de départ (3) après le passage étroit et...
  • Page 120 français 8 Pose du fil de délimitation 90° 90° ► S'assurer que les conditions suivantes sont Des boucles de fil (4) signalent au robot de tonte remplies : qu'il se trouve à l'entrée ou à la sortie d'un cou‐ – Avant le couloir, le fil de guidage (3) peut loir.
  • Page 121 8 Pose du fil de délimitation français ► Poser le fil de délimitation (2) dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant le tour de la surface à tondre (B) pour retourner au couloir. 90° 90° 90° 90° ► Sur la surface à tondre principale (A), poser le fil de guidage (3) en ligne droite et à...
  • Page 122: Pour Terminer La Pose Du Fil De Délimitation

    20 m de fil de délimitation, il faut utiliser le module STIHL pour petite surface AKM 100. Le module STIHL AKM 100 est relié au fil de délimitation à l'aide de connecteurs de fil et il sta‐ bilise le signal du fil.
  • Page 123 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation français soient parallèles et étroitement rapprochés sans se croiser. ► Ramener le fil de délimitation (1) vers le bord puis l'amener à la plaque de base (3). ► Glisser l'extrémité du fil de délimitation (1) dans le passage gauche (5) et faire suivre le fil.
  • Page 124 français 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ bord de la plaque de base (2) avec un quat (7).
  • Page 125: Pose Du Fil De Guidage

    10 Pose du fil de guidage français ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ quat (6). 10 Pose du fil de guidage 10.1 Pose du fil de guidage En posant le fil de délimitation, il faut déjà tenir compte de l'emplacement de tous les fils de gui‐...
  • Page 126: Branchement Électrique De La Station De Base

    français 11 Branchement électrique de la station de base 11 Branchement électrique de ► À flanc de coteau, poser le fil de guidage en la station de base diagonale. La distance par rapport au fil de délimitation doit atteindre au moins la cote 11.1 Branchement du fil de délimita‐...
  • Page 127 11 Branchement électrique de la station de base français – S'il risquerait d'être continuellement exposé à l'humidité, le bloc d'alimentation sec‐ teur (2) doit être placé sur un support sur‐ élevé par rapport au sol. – Dans la mesure du possible : l'emplacement est à...
  • Page 128: Recharge Du Robot De Tonte

    français 12 Recharge du robot de tonte ► Monter le bloc d'alimentation secteur de sorte que les conditions suivantes soient remplies : – On utilise le matériel de fixation approprié. – Le bloc d'alimentation secteur se trouve à l'horizontale. Les distances suivantes sont respectées : –...
  • Page 129: Protection De L'interface Radio Bluetooth

    13 Protection de l'interface radio Bluetooth® français 14 Signaux lumineux sur le ► Appuyer sur la touche « STOP » (3) et la robot de tonte et la station maintenir enfoncée jusqu'à ce que le bandeau lumineux (4) soit entièrement allumé de cou‐ de base leur rouge.
  • Page 130: Commande Et Réglage Du Robot De Tonte

    français 15 Commande et réglage du robot de tonte 15.2 Application « MY iMOW » ® – Le robot de tonte se trouve dans la station de base, un cycle de tonte n'est pas actif. Pour une utilisation plus commode du robot de –...
  • Page 131: Transport

    On peut ainsi transporter le robot de tonte, le ranger, le nettoyer ou effectuer des travaux de STIHL recommande de mettre le robot de tonte maintenance. en mode « hibernation » avant de longues pério‐ 17 Transport des d'arrêt, par exemple avant l'hiver.
  • Page 132 français 18 Rangement 18.3 Rangement de la station d'ac‐ ► Appuyer sur « STOP » (1). cueil, du câble de recharge et Le bandeau lumineux (2) clignote deux fois. Le verrouillage du robot de tonte est activé. du bloc d'alimentation secteur ►...
  • Page 133: Nettoyage

    ► Détacher les saletés à l'aide d'une baguette en bois ou d'une brosse douce. Au besoin, uti‐ liser un détergent au pH neutre. STIHL recom‐ mande le produit STIHL Multiclean. ► Enlever les saletés non adhérentes à l'aide d'un jet d'eau à...
  • Page 134 français 20 Maintenance – Contrôler si le bouchon (2) de la prise de diagnostic n'est pas endommagé et est bien serré 20.2 Remplacement des lames AVERTISSEMENT ■ Les tranchants des lames sont acérés. L’utili‐ sateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ ►...
  • Page 135: 21 Réparation

    ► Sur une longueur d'au moins a = 5 cm, poser teur ou le cordon d'alimentation électrique, les fils de délimitation de telle sorte qu'ils mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. soient parallèles et étroitement rapprochés, ► Si une lame est endommagée ou usée : sans se croiser.
  • Page 136: 22 Dépannage

    – Hauteur de coupe - réglage électrique : de 20 mm à 60 mm ques – Régime du disque de coupe : 2400 tr/min – Vitesse de tonte 23.1 Robots de tonte STIHL iMOW ® ® – iMOW 5.0 : 0,45 m/s 5.0, 6.0, 7.0 ®...
  • Page 137 23 Caractéristiques techniques français 23.3 Batterie STIHL AAI – Hauteur : 291 mm – Largeur : 525 mm La batterie est montée à l'intérieur du robot de – Longueur : 705 mm tonte et elle ne doit être démontée que par un –...
  • Page 138: Pièces De Rechange Et Accessoires

    à une tempéra‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ + 60 °C. ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine 23.7...
  • Page 139: 26 Déclaration De Conformité Ue

    ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Waiblingen, le 16/02/2023 ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 140: Adresses

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir 28.1 Direction générale STIHL Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Indice 28.2 Sociétés de distribution STIHL Premessa..........140...
  • Page 141: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ► Le misure indicate possono consentire di confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La evitare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. AVVERTENZA La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 142 italiano 3 Sommario 5 Ruote motrici 4 Pulsante "START" Le ruote motrici fanno muovere il robot Il pulsante avvia il taglio. rasaerba. 5 Pulsante "HOME" 6 Barra luminosa Il pulsante fa tornare il robot rasaerba alla La barra luminosa indica lo stato del robot docking station, oppure interrompe l'opera‐...
  • Page 143 3 Sommario italiano iMOW Ruler e kit di installa‐ ® 2 Cavo di collegamento zione Il cavo di collegamento collega l'alimentatore alla spina di rete. ® iMOW Ruler 3 Alimentatore L'alimentatore fornisce energia elettrica alla docking station. 4 Cavo di carica Il cavo di carica collega l'alimentatore alla docking station.
  • Page 144: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e Il robot rasaerba è alimentato da una batteria le rispettive misure. STIHL AAI. La batteria è integrata nel robot rasaerba e può essere smontata solo da un Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ rivenditore STIHL.
  • Page 145 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un le lame. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ rivenditore STIHL o da un'altra persona nali all'utente. esperta prima di usare la prima volta il ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐...
  • Page 146 Rasaerba automatico! Tenere lontani bam‐ La batteria è integrata nel robot rasaerba e può bini e animali e sorvegliarli!" . Rispettare le essere smontata solo da un rivenditore STIHL. nome locali. AVVERTENZA ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐...
  • Page 147 4.5.3 Docking station e alimentatore sono danneggiate. AVVERTENZA – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siti per questo robot rasaerba. ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli – Gli accessori sono montati correttamente. animali potrebbero non essere in grado di rico‐...
  • Page 148 La batteria è integrata nel robot rasaerba e può – La docking station, il cavo di carica, l'alimenta‐ essere smontata solo da un rivenditore STIHL. tore, il cavo di collegamento e i collegamenti a La batteria si può considerare in condizioni di spina non presentano danni.
  • Page 149 ► Premere il pulsante "STOP" e attivare il – Il connettore del cavo di collegamento o del blocco dell'apparecchio. Rivolgersi a un cavo di prolunga è danneggiato. rivenditore STIHL. – La presa non è installata correttamente. ■ Se le lame entrano in contatto con un corpo PERICOLO estraneo durante la falciatura, possono dan‐...
  • Page 150 ► Posare i cavi e il cavo di collegamento in La batteria è integrata nel robot rasaerba e può modo tale che si trovino al di fuori della essere smontata solo da un rivenditore STIHL. superficie di falciatura. AVVERTENZA ► Posare e contrassegnare i cavi e il cavo di collegamento in modo tale da evitare che ■...
  • Page 151 ► Rimuovere il robot rasaerba dalla docking La batteria è integrata nel robot rasaerba e può station. essere smontata solo da un rivenditore STIHL. ► Fissare la docking station e l'alimentatore AVVERTENZA con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribaltino o che si muovano.
  • Page 152: Descrizione Del Funzionamento

    ► Se il robot rasaerba, la docking station o l'a‐ tenerlo saldamente. limentatore devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione, rivolgersi a un 4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ rivenditore STIHL. zione ► Effettuare la manutenzione delle lame come descritto nelle presenti istruzioni AVVERTENZA d'uso.
  • Page 153 5 Descrizione del funzionamento italiano Il robot rasaerba falcia l'erba procedendo su traiettorie casuali. Per fare in modo che il robot rasaerba riconosca i confini della superficie di falciatura, è necessario posare un filo perime‐ trale (1) sul limite esterno della superficie. Il filo perimetrale (1) trasmette un segnale al robot rasaerba generato dalla docking station.
  • Page 154: Preparazione Della Superficie Di Falciatura E Del Robot Rasaerba

    ► In caso di terreno duro e secco, irrigare leg‐ ► Connettere l'interfaccia Bluetooth ® 13.1 germente per facilitare l'inserimento dei chiodi ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ di fissaggio. zioni, non usare il robot rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 0458-011-9601-A...
  • Page 155: Installazione Della Docking Station

    7 Installazione della docking station italiano Installazione della docking – L'apertura della docking station è rivolta station verso la superficie di falciatura. – La docking station è in posizione orizzontale Indicazioni generali e non è inclinata di lato, in avanti o indietro. –...
  • Page 156 italiano 7 Installazione della docking station Nel caso di questa variante, al termine della messa in funzione è strettamente necessario impostare un punto di partenza (1) nella superfi‐ cie di falciatura. Il robot rasaerba inizia quindi la falciatura da questo punto e non direttamente dalla docking station.
  • Page 157 7 Installazione della docking station italiano Preparazione della docking sta‐ tion Collegamento del cavo di carica AVVISO ■ Quando sono montati, i collegamenti a spina del cavo di carica sono protetti contro le impu‐ rità, ad esempio polvere e sporco. Se i colle‐ gamenti a spina sono sporchi, possono verifi‐...
  • Page 158 italiano 7 Installazione della docking station ► Fissare il cavo di carica (6) nel fermacavi (7). ► Contrassegnare l'inizio del filo (9) vicino all'al‐ ► Inserire la spina (4). loggiamento con il marcafilo (11) adatto. La spina (4) si innesta in modo percepibile su Il contrassegno facilita il successivo collega‐...
  • Page 159 7 Installazione della docking station italiano ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per 37 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateralmente dalla piastra di base (3). ► Condurre il filo perimetrale (1) parallelamente alla piastra di base (3) verso il margine della superficie di falciatura e mantenere la distanza ®...
  • Page 160 italiano 7 Installazione della docking station ► Condurre il filo perimetrale (1) in avanti verso la superficie di falciatura. La distanza corretta dal margine della superfi‐ cie di falciatura dipende dal fatto che il mar‐ gine della superficie di falciatura è transitabile o è...
  • Page 161: Posa Del Filo Perimetrale

    8 Posa del filo perimetrale italiano Posa del filo perimetrale ► Posare il filo perimetrale e il filo guida alla stessa profondità. Indicazioni generali Fissaggio del filo perimetrale e del filo guida Controllo dell'andamento del filo perimetrale e del filo guida sulla superficie di falciatura ►...
  • Page 162 italiano 8 Posa del filo perimetrale Pianificazione della posa di un filo guida e posa di un punto di collegamento nel filo perime‐ trale La posa di uno o più fili guida deve essere accu‐ ratamente pianificata in anticipo. Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in consi‐...
  • Page 163 8 Posa del filo perimetrale italiano Angoli ► Se la misura è inferiore a 90°, suddividere l'an‐ golo. Angoli di 90° ► Posare un angolo di misura superiore a 90°. Gli angoli di 90° possono essere suddivisi in due Successivamente posare il filo perimetrale parti da 45°.
  • Page 164 italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Posare il filo perimetrale a una distanza di ► Posare il filo perimetrale a una distanza a = 1 m parallelamente al bordo di caduta. ® 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) parallela‐ mente alla superficie non transitabile.
  • Page 165 8 Posa del filo perimetrale italiano 8.10 Strettoia ► Posare il filo perimetrale (1) partendo dal mar‐ gine in direzione della superficie vietata. Accertarsi che per la superficie vietata ven‐ gano rispettate le misure seguenti: – Distanza minima da altri fili perimetrali a = 55 cm –...
  • Page 166 italiano 8 Posa del filo perimetrale uscire dalla strettoia. I punti di partenza possono A valle di un corridoio deve essere obbligatoria‐ mente definito un punto di partenza (5) nella ® essere impostati tramite l'app "MY iMOW ". zona di falciatura (B). In caso contrario il robot ►...
  • Page 167 8 Posa del filo perimetrale italiano ► Se non è possibile rispettare le distanze e le ► Condurre il filo perimetrale (2) su una lun‐ lunghezze, è necessario separare la zona di ghezza di 37 cm (lunghezza: 1x dima distan‐ falciatura (B) dalla superficie di falciatura prin‐...
  • Page 168: Completamento Della Posa Del Filo Perimetrale

    20 m di filo perimetrale, deve essere utilizzato il modulo per piccole superfici STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizza il segnale del cavo e viene integrato nel filo perimetrale mediante appositi connettori.
  • Page 169 9 Completamento della posa del filo perimetrale italiano ► Posare il filo perimetrale (1) nella piastra di ► Ricondurre il filo perimetrale (1) molto vicino e base mantenendolo piatto nella canalina e fis‐ parallelo all'altro filo perimetrale su una lun‐ sandolo con i ganci (4).
  • Page 170 italiano 9 Completamento della posa del filo perimetrale ► Inserire il filo perimetrale (1) nel passacavi sinistro (6) e farlo scorrere. Spingere l'estremità del filo (1) verso l'alto all'in‐ terno della docking station. ► Fissare il filo perimetrale (1) direttamente alla piastra di base (2) con un chiodo di fissag‐...
  • Page 171: Posa Del Filo Guida

    10 Posa del filo guida italiano 10 Posa del filo guida 10.1 Posa del filo guida Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in considerazione la posizione di tutti i fili guida. ► Leggere le indicazioni generali sulla posa del filo guida 8.1.
  • Page 172: Collegamento Elettrico Della Docking Station

    italiano 11 Collegamento elettrico della docking station 11 Collegamento elettrico della docking station 11.1 Collegamento del filo perime‐ 90° trale e del filo guida ► Condurre il filo guida (1) su una lunghezza ® minima di 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) in direzione rettilinea e ad angolo retto (90°) fino all'anello di filo (7).
  • Page 173 11 Collegamento elettrico della docking station italiano – Se possibile: la posizione di installazione deve essere protetta dalle intemperie e all'ombra. ► Posare il cavo di carica in modo tale da soddi‐ sfare le condizioni seguenti: – Il cavo di carica (1) si trova al di fuori della superficie di falciatura.
  • Page 174: Carica Del Robot Rasaerba

    italiano 12 Carica del robot rasaerba ► Montare l'alimentatore in modo che siano sod‐ disfatte le seguenti condizioni: – Usare un sistema di fissaggio adeguato. – L'alimentatore è orizzontale. Rispettare le seguenti distanze: – L'alimentatore si trova lontano dalla zona (a) dove sono presenti possibili installazioni elettriche.
  • Page 175: Collegamento Dell'interfaccia Bluetooth

    13 Collegamento dell'interfaccia Bluetooth® italiano 14 Sequenze luminose sul ► Premere e tenere premuto "STOP" (3) finché robot rasaerba e sulla doc‐ la barra luminosa (4) si accende completa‐ mente in rosso e successivamente lampeggia king station due volte in rosso. La modalità...
  • Page 176: Uso E Regolazione Del Robot Rasaerba

    italiano 15 Uso e regolazione del robot rasaerba 15.2 App "MY iMOW " ® – Il robot rasaerba si trova nella docking sta‐ tion senza falciatura attiva. Per poter utilizzare comodamente il robot – Il robot rasaerba viene caricato senza falcia‐ rasaerba, è...
  • Page 177: Trasporto

    (2) si accende completa‐ In caso di interruzioni prolungate dell'esercizio, mente in rosso. ad es. durante la pausa invernale, STIHL consi‐ ► Premere "STOP" (1). glia di mettere il robot rasaerba in "letargo". Il La barra luminosa (2) lampeggia due volte. Il "letargo"...
  • Page 178: Pulizia

    italiano 19 Pulizia ► Posizionare il robot rasaerba nella superficie di falciatura. ► Premere il tasto "START" (3). La modalità "Letargo" è disattivata e il robot rasaerba è di nuovo pronto per l'uso. 18.2 Conservazione del robot rasaerba ► Conservare il robot rasaerba in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ►...
  • Page 179: Manutenzione

    ► Rimuovere lo sporco ostinato con un baston‐ cino di legno o una spazzola morbida. All’oc‐ correnza, utilizzare un detergente a pH neutro. STIHL consiglia lo STIHL MultiClean. ► Lavare lo sporco distaccato con un leggero getto d’acqua. ► Pulire la parte inferiore del robot rasaerba con un panno umido.
  • Page 180 italiano 20 Manutenzione ► Sganciare le vecchie lame (7). ► Afferrare il robot rasaerba dal punto di presa anteriore (1) e posteriore (2). ► Capovolgere il robot rasaerba. ► Pulire il disco portalame (5), il supporto (6) e il dado (4). ►...
  • Page 181: Riparazione

    (1). collegamento presentano danni, non utilizzarli Le estremità dei fili non devono essere spe‐ e rivolgersi a un rivenditore STIHL. late. ► Se una lama è danneggiata o usurata: ► Chiudere il connettore (1) con una pinza fino ►...
  • Page 182: Dati Tecnici

    STIHL. 23 Dati tecnici – Tipo di protezione: IP56 – Superficie di falciatura massima: 23.1 Robot rasaerba STIHL iMOW ® ® – iMOW 5.0: 1500 m² 5.0, 6.0, 7.0 ®...
  • Page 183 AWG 12 / 3,5 mm² La batteria è integrata nel robot rasaerba e può 23.6 Limiti di temperatura essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – Tecnologia della batteria: ioni di litio AVVERTENZA – Tensione: 36 V – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici ■...
  • Page 184: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non norme valevoli alla rispettiva data di produzione: possono essere controllati da STIHL in merito ad EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 185: Software Open Source

    Prodaja: sione del rispettivo software al seguente indi‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 rizzo: ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Velika Gorica Source Team/Officer, casella postale 17 71, Telefono: +385 1 6370010 71307 Waiblingen, Germania.
  • Page 186 Er moet rekening worden gehouden Geachte cliënt(e), met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen). Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in Aanduiding van de waarschu‐ topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 187 3 Overzicht Nederlands Symbolen in de tekst 9 Bedieningspaneel Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in Het bedieningspaneel bevat de druktoetsen deze handleiding. en de regensensor. Overzicht Bedieningspaneel Maairobot 1 Lichtstrook De lichtstrook geeft de status van de maairo‐ 1 Voorste handgreep bot aan en geeft aan welke toetsencombina‐...
  • Page 188 Nederlands 3 Overzicht Maaiwerk 7 Led De led's geven de status van het dockingsta‐ tion aan. 8 Laadcontacten De laadcontacten verbinden het dockingsta‐ tion met de maairobot. 9 Bodemplaat De bodemplaat is het fundament van het doc‐ kingstation. 10 Kabelgoot De leidraad wordt in de middelste kabelgoot 1 Messchijf gelegd.
  • Page 189 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4 leds knipperen rood. In de accu installatiesets zijn voor tuinen van verschillende bevindt zich een storing. grootte als toebehoren verkrijgbaar. Veiligheidsinstructies Waarschuwingssymbolen De waarschuwingssymbolen op de maairobot, het dockingstation, de adapter of de ingebouwde accu hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten.
  • Page 190 Dit omvat ook alle werkzaamheden met De maairobot wordt van energie voorzien door en aan de maairobot, het dockingsta‐ een accu STIHL AAI. De accu is in de maairobot tion, de adapter, de laadkabel, de lei‐ ingebouwd en mag alleen door een STIHL dea‐...
  • Page 191 "Waarschuwing! Automatische gras‐ 4.5.2 Accu maaier! Houd kinderen en huisdieren uit de De accu is in de maairobot ingebouwd en mag buurt en onder toezicht!" . Houd u aan de alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ plaatselijke voorschriften. bouwd. 0458-011-9601-A...
  • Page 192 – De messen/klingen zijn correct gemonteerd en 4.5.3 Dockingstation en adapter onbeschadigd. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING maairobot gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van het dockingstation en de WAARSCHUWING adapter niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 193 – De accu is onbeschadigd. zijn schoon. – De accu is schoon en droog. – Er is origineel STIHL toebehoren voor dit doc‐ – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. kingstation gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 194 ► Druk op de druktoets "STOP" en activeer stekkerverbindingen vervuild zijn: reinig het de vergrendeling. Neem contact op met een dockingstation, de adapter en de stekker‐ STIHL dealer. verbindingen. ■ Als de messen/klingen tijdens het maaien op ► Breng geen wijzigingen aan het dockingsta‐...
  • Page 195 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel adapter. De netvoeding kan hierbij worden oplopen en er kan materiële schade ontstaan. beschadigd. ► Dek de adapter niet af. ► Controleer of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen Elektriciteit aansluiten met de gegevens op het typeplaatje van de Contact met stroomvoerende componenten kan...
  • Page 196 4.10.2 Accu De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ► Bewaar de maairobot buiten bereik van kin‐ alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. deren. ■ De elektrische contacten op de maairobot en WAARSCHUWING metalen onderdelen kunnen door vocht corro‐...
  • Page 197 ► Als aan de maairobot, het dockingstation of ► Pak de adapter bij de behuizing vast en de adapter onderhouds- of reparatiewerk‐ houd deze vast. zaamheden moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL dealer. 0458-011-9601-A...
  • Page 198 Nederlands 5 Beschrijving van de werking ► Voer onderhoud aan de messen/klingen uit moeten met behulp van de begrenzingsdraad (1) zoals in deze handleiding staat beschreven. van het resterende maaivlak worden afgegrensd. ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerk‐ Als de maairobot een afgebakend gebied (3) zaamheden aan het maaiwerk kan de gebrui‐...
  • Page 199: Maaivlak En Maairobot Gereed Maken Voor Gebruik

    6 Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Nederlands – Verloop van de begrenzingsdraad (de Door de leidraad (4) kan het maaivlak in meer‐ beschreven randafstanden en gevallen over dere zones (voorbeeld: A en B) worden opge‐ het leggen van de draad in acht nemen) deeld.
  • Page 200: Dockingstation Opbouwen

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de maairobot niet en neem ► Plaats het dockingstation zodanig dat aan de contact op met een STIHL dealer. volgende voorwaarden wordt voldaan: – Het dockingstation staat op een vlakke Dockingstation opbouwen ondergrond.
  • Page 201 7 Dockingstation opbouwen Nederlands Het dockingstation staat aan de rand van het Dockingstation buiten het maaivlak opstellen maaivlak tegen een muur en de leidraad (1) kan over een lengte a = 2 m in een rechte lijn vanaf het dockingstation naar het maaivlak worden geleid.
  • Page 202 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen Bij deze variant wordt de begrenzingsdraad Als het dockingstation direct tegen een muur rondom het dockingstation naar achteren naar staat, kan de laadkabel ook onder de grondplaat de rand van het maaivlak geleid. De leidraad door worden gelegd. De laadkabel kan links of wordt naar voren naar de rand van het maaivlak rechts uit de grondplaat komend worden gelegd.
  • Page 203 7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Als het dockingstation direct tegen de muur staat of als de laadkabel onder de grondplaat 37 cm (14.5 in.) naar de zijkant moet worden geleid: 27,5 cm (10.75 in.) ► Open de rand aan de gewenste zijde van de grondplaat bij positie (A) en ontbraam de 15 cm (6 in.) rand.
  • Page 204 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Bevestig de begrenzingsdraad (1) direct aan ► Leid de begrenzingsdraad (1) aan de zijkant de grondplaat (3) met een bevestigingsspijker bij de grondplaat (3) vandaan en houd de (4). ® afstand van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) parallel aan de border aan.
  • Page 205 7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) naar voren rich‐ ting het maaivlak. De juiste afstand tot aan de rand van het maaivlak is afhankelijk van het gegeven of de rand van het maaivlak berijdbaar is of dat er ®...
  • Page 206: Begrenzingsdraad Neerleggen

    Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Begrenzingsdraad neerleg‐ ► Leg de begrenzingsdraad en leidraad op gelijke hoogte. Begrenzingsdraad en leidraad bevestigen Algemene specificaties Verloop van begrenzingsdraad en leidraad in het maaivlak controleren ► Bevestig de begrenzingsdraad en de leidraad zodanig met de bevestigingsspijkers dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: –...
  • Page 207 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Leidraad inplannen en aansluit‐ punt in de begrenzingsdraad leggen Het leggen van de leidraad of van meerdere lei‐ draden moet van tevoren zorgvuldig worden gepland. Reeds tijdens het leggen van de begrenzingsdraad moet de positie van alle lei‐ draden in acht worden genomen.
  • Page 208 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Hoeken ► Zorg ervoor dat bij hoeken die in een punt ein‐ digen, een hoek van 90° niet wordt onder‐ Hoeken van 90° schreden. Hoeken van 90° kunnen worden verdeeld in ► Als de hoek van 90° wordt onderschreden: twee hoeken van 45°.
  • Page 209 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands – Bodem met veel wortels of een zeer ongelijke bodem ► Leg de begrenzingsdraad met een afstand van a = 1 m parallel aan de rand van de afgrond. ► Leg de begrenzingsdraad over een afstand Afgebakend gebied ®...
  • Page 210 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen 8.10 Versmalling ► Leid de begrenzingsdraad (1) bij de rand van‐ daan richting het afgebakende gebied. Contro‐ leer of voor het afgebakende gebied de vol‐ gende maten zijn aangehouden: – Minimumafstand tot aan andere begren‐ zingsdraden a = 55 cm ®...
  • Page 211 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Anders komt de maairobot niet goed door de ver‐ Draadlussen (4) laten de maairobot weten dat smalling heen. Startpunten kunnen via de app een doorgang begint of eindigt. ® „MY iMOW “ worden ingesteld. Een leidraad (3) moet in het midden van de door‐ ►...
  • Page 212 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen ► Als de afstanden en lengtes niet worden aan‐ vlak naast elkaar zonder dat de begrenzings‐ gehouden, moet maaivlak (B) worden afge‐ draden elkaar kruisen. grensd van het hoofdmaaivlak (A) en moet ► Leid de begrenzingsdraad (2) met een afstand een nevenmaaivlak worden geïnstalleerd.
  • Page 213: Neerleggen Van De Begrenzingsdraad Vol- Tooien

    Bij een klein maaivlak, waarvoor minder dan 20 m begrenzingsdraad nodig is, moet de module voor kleine oppervlakken STIHL AKM 100 worden gebruikt. De STIHL AKM 100 stabiliseert het draadsignaal en wordt met behulp van draadverbinders in de begrenzingsdraad geïntegreerd. Neerleggen van de begren‐...
  • Page 214 Nederlands 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien ► Leg de begrenzingsdraad (1) zo in de grond‐ ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak bij en paral‐ plaat dat deze plat in de kabelgoot ligt en door lel aan de andere begrenzingsdraad over een de haken (4) wordt gefixeerd.
  • Page 215 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak langs en parallel aan de andere begrenzingsdraad terug naar het dockingstation, zonder dat de begrenzingsdraden elkaar kruisen. ► Leid de begrenzingsdraad (1) over een ® afstand van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) rondom de grondplaat (3) naar voren toe.
  • Page 216: Leidraad Neerleggen

    Nederlands 10 Leidraad neerleggen ► Markeer het draadeinde (1) nabij de behuizing ► Markeer de leidraad (1) dicht bij de behuizing met de passende kabelmarkeerder (6). met de passende kabelmarkeerder (3). Met de markering is de aansluiting op de juiste 10 Leidraad neerleggen klem op een later moment eenvoudiger.
  • Page 217: Dockingstation Elektrisch Aansluiten

    11 Dockingstation elektrisch aansluiten Nederlands ► Leg de leidraad diagonaal op hellingen. De ► Leid de begrenzingsdraden (8) en de leidraad afstand tot de begrenzingsdraad moet ten (1) parallel en vlak naast elkaar, zonder dat de minste c = 27,5 cm bedragen. draden elkaar kruisen.
  • Page 218 Nederlands 11 Dockingstation elektrisch aansluiten ► Wijs de draadeinden met opdruk aan de juiste – De adapter (2) ligt op een vlakke en niet klemmen toe. permanent vochtige ondergrond. ► Klap de hendel van de bijbehorende klem (3) – De adapter (2) is wat hoger boven de vloer naar achteren open.
  • Page 219: Maairobot Opladen

    12 Maairobot opladen Nederlands ► Monteer de adapter zodanig dat aan de vol‐ gende voorwaarden wordt voldaan: – Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. – De adapter is waterpas. De volgende afstanden zijn aangehouden: – De adapter bevindt zich buiten het bereik (a) van mogelijke elektrische installaties.
  • Page 220: Bluetooth®-Interface Sluiten

    Nederlands 13 Bluetooth®-interface sluiten 14 Verlichtingspatroon op ► Druk op „STOP“ (3) en houd de knop net maairobot en dockingsta‐ zolang ingedrukt totdat de lichtstrook (4) volle‐ dig rood brandt en ten slotte twee keer rood tion knippert. De modus "energie-efficiënt opladen" is geac‐ 14.1 Lichtstroken op de maairobot tiveerd.
  • Page 221: Maairobot Bedienen En Instellen

    15 Maairobot bedienen en instellen Nederlands 15.2 App "MY iMOW " ® – De maairobot wordt opgeladen zonder actieve maaiwerkzaamheden. Om de maairobot comfortabel te kunnen gebrui‐ Led (1) brandt groen: ® ken, is het gebruik van de app „MY iMOW “...
  • Page 222: Vervoeren

    De lichtstrook (2) knippert twee keer. De ver‐ grendeling van de maairobot is geactiveerd. STIHL adviseert om de maairobot bij langere De maairobot kan worden vervoerd, bewaard, pauzes, bijv. in de winter, in een "winterslaap" te gereinigd of onderhouden.
  • Page 223: Reinigen

    19 Reinigen Nederlands 18.2 Maairobot opbergen ► Berg de maairobot zo op dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De maairobot bevindt zich buiten het bereik van kinderen. – De maairobot is schoon en droog. – De maairobot bevindt zich in een gesloten ruimte.
  • Page 224: Onderhoud

    ► Maak het vuil los met een houten stokje of een zachte borstel. Gebruik, indien nodig, een pH- neutraal reinigingsmiddel. STIHL adviseert STIHL MultiClean. ► Spoel los vuil weg met een zachte waterstraal. ► Reinig de onderkant van de maairobot met een vochtige doek.
  • Page 225: Repareren

    21 Repareren Nederlands ► Hendel (3) indrukken en ingedrukt houden. ► Reinig de messchijf (5), de messendrager (6) ► Draai de moer (4) net zolang linksom totdat en de moer (4). deze kan worden weggenomen. ► Bevestig de nieuwe klingen/messen (8). Plaats maximaal één kling/mes per pen (9).
  • Page 226: Storingen Opheffen

    STIHL dealer. ► Als een mes/kling beschadigd of versleten is: ► Stop de maairobot en activeer de vergren‐...
  • Page 227: Technische Gegevens

    ► Als er nog steeds sprake is van de sto‐ ring: blijf niet proberen de maairobot op te laden, trek de netstekker van de aans‐ luitkabel uit het stopcontact en neem contact op met een STIHL dealer. 23 Technische gegevens ® – iMOW 6.0: 35 u...
  • Page 228 WAARSCHUWING De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ■ De accu in de maairobot is niet beschermd alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu bouwd. blootstaat aan bepaalde invloeden van bui‐...
  • Page 229: Onderdelen En Toebehoren

    EN 61000-3-3, EN 62311, ondanks continue marktobservatie niet worden ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), voor het gebruik ervan. ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11),...
  • Page 230: Open Source-Software

    ANDREAS normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, STIHL AG & Co. KG, Open Source-team/officer, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, postbus 17 71, 71307 Waiblingen, Germany. Wij EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), behouden ons het recht voor u de kosten van de ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03),...
  • Page 231 28 Open Source-software Nederlands 0458-011-9601-A...
  • Page 232 *04580119601A* 0458-011-9601-A...

This manual is also suitable for:

Imow 6.0Imow 7.0