Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Wartung
    • Übersicht
    • Akku Wechseln
    • Deckenbefestigung
    • Fuel Gauge
    • Stromsparmodus
    • Grüne Zieltafel
    • Magnetische Wandhalterung
    • Stativgewinde
    • Arbeiten IM Selbstnivelliermodus
    • Arbeiten IM Manuellen Modus
    • Detektor
    • Genauigkeit Überprüfen
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien
    • Utilisation Conforme aux Prescriptions
    • Vue Globale
    • Changer la Batterie
    • Indication de L'etat de Charge
    • Mode Économie D'énergie
    • Filetage pour le Trépied
    • Plaque Cible Verte
    • Support Mural Magnétique
    • Travailler en Mode D'autonivellement
    • Travailler en Mode Manuel
    • Détecteur
    • Fonction D'aplomb
    • Vérifier la Précision
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Manutenzione
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Panoramica
    • Sostituire la Batteria
    • Indicazione Dello Stato Della Carica
    • Modalità DI Risparmio Energetico
    • Filettatura del Treppiede
    • Piastra DI Destinazione Verde
    • Supporto Magnetico a Parete
    • Lavorare in Modalità Autolivellante
    • Lavorare in Modalità Manuale
    • Funzione Punto a Piombo
    • Rivelatore
    • Controllare la Precisione
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Mantenimiento
    • Uso Previsto
    • Vista General
    • Cambiar Batería
    • Indicador de Estado de Carga
    • Modo de Ahorro de Energía
    • Rosca de Montaje de Trípode
    • Soporte de Pared Magnético
    • Tablilla de Puntería Verde
    • Trabajando en el Modo de Autonivelación
    • Trabajando en el Modo Manual
    • Función de Plomada
    • Comprobación de la Precisión
  • Português

    • Características Técnicas
    • Manutenção
    • Utilização Conforme a Destinação
    • Visão Geral
    • Trocar Bateria
    • Indicador Do Estado de Carga
    • Modo de Economia
    • Placa-Alvo Verde
    • Rosca Do Tripé
    • Suporte de Parede Magnético
    • Trabalhar no Modo de Autonivelamento
    • Trabalhar no Modo Manual
    • Verificação da Precisão
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Overzicht
    • Vervang Batterij
    • Laadstatusweergave
    • Plafondmontage
    • Stroomspaarmodus
    • Groene Richtplaat
    • Magnetische Wandhouder
    • Schroefdraad Statief
    • Werkzaamheden in de Zelfnivelleringsmodus
    • Werken in de Handmatige Modus
    • Detector
    • Nauwkeurigheid Controleren
  • Dansk

    • Tekniske Data
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Vedligeholdelse
    • Oversigt
    • Skift Batteri
    • Ladeindikator
    • Loftmontering
    • Strømsparefunktion
    • Grøn Måltavle
    • Magnetisk Vægholder
    • Stativets Gevind
    • Arbejde I Selvnivelleringsmodus
    • Arbejde I Manuel Modus
    • Detektor
    • Lodfunktion
    • Kontrol Af Nøjagtigheden
  • Norsk

    • Tekniske Data
    • Tiltenkt Bruk
    • Vedlikehold
    • Oversikt
    • Bytt Batteri
    • Ladningstilstands-Display
    • Strømsparemodus
    • Takmontering
    • Grønn Tidstavle
    • Magnetisk Veggholder
    • Stativgjenger
    • Arbeider I Selvnivelleringsmodus
    • Arbeid I Manuell Modus
    • Loddfunksjon
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Skötsel
    • Tekniska Data
    • Översikt
    • Byt Batteri
    • Indikering Laddningstillstånd
    • Strömsparläge
    • Takmontering
    • Grön Måltavla
    • Magnetisk Vägghållare
    • Stativgänga
    • Arbeta I Självnivelleringsläge
    • Arbeta I Manuellt Läge
    • Lodfunktion
    • Kontrollera Noggrannhet
  • Suomi

    • Huolto
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Tekniset Arvot
    • Kokonaiskuva
    • Vaihda Paristo
    • Lataustilan Näyttö
    • Virransäästötila
    • Jalustan Kierteet
    • Magneettinen Seinäpidike
    • Vihreä Kohdetaulu
    • Työskentely Itsevaaituskäyttötavalla
    • Työskentely Manuaalikäyttötavalla
    • Luotitoiminto
    • Tarkkuuden Tarkastaminen
  • Ελληνικά

    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Συντηρηση
    • Τεχνικα Στοιχεια
    • Συνοπτική Εικόνα
    • Αλλαγή Μπαταρίας
    • Ένδειξη Καταστασης Φορτισης
    • Λειτουργία Χαμηλής Ισχύος
    • Στερέωση Οροφής
    • Μαγνητικό Στήριγμα Τοίχου
    • Πράσινη Πλάκα Στόχου
    • Σπείρωμα Τριπόδου
    • Εργασία Στη Λειτουργία Αυτοχωροστάθμησης
    • Εργασία Στη Χειροκίνητη Λειτουργία
    • Έλεγχος Ακρίβειας
  • Türkçe

    • Önemli Emniyet Talimatnamesi
    • Bakim
    • Teknik Veriler
    • Genel Bakış
    • Tavana Montaj
    • Tripoid DIşlisi
    • Yeşil Renkli Hedef Plaka
    • Otomatik Hizalama Modunda Çalışma
    • Manüel Modda Çalışma
    • Şakül Fonksiyonu
  • Čeština

    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technická Data
    • Údržba
    • Přehled
    • Vyměňte Baterii
    • Montáž Na Strop
    • RežIM S Úsporou Energie
    • Magnetický Držák Na Stěnu
    • Zelená Cílová Tabulka
    • Závit Stojanu
    • Práce V Režimu Samonivelace
    • Práce V ManuálníM Režimu
    • Funkce Kolmice
    • Kontrola Přesnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M12 CLL4P
EN
Original instructions
click
DE
Originalbetriebsanleitung
click
FR
Notice originale
click
IT
Istruzioni originali
click
ES
Manual original
click
PT
click
Manual original
NL
click
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
DA
click
Original brugsanvisning
NO
Original bruksanvisning
click
SV
Bruksanvisning i original
click
FI
Alkuperäiset ohjeet
click
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
EL
click
Orijinal işletme talimatı
TR
click
Původním návodem k používání
CS
click

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee HEAVY DUTY M12 CLL4P

  • Page 1 Original instructions click Originalbetriebsanleitung click Notice originale click Istruzioni originali click Manual original click click Manual original click Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing click Original brugsanvisning Original bruksanvisning click Bruksanvisning i original click Alkuperäiset ohjeet click Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης click Orijinal işletme talimatı click Původním návodem k používání...
  • Page 2: Table Of Contents

    WARNING: CONTENTS Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause severe eye damage and/or blindness. Important safety instructions ........................1 Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily. Maintenance ............................... 2 Caution! The laser emitting product may be behind you in some applications. Be careful when facing the product. Technical data.............................
  • Page 3: Maintenance

    9 hrs (normal mode) / 16 hrs (power save mode) with M12 3.0 Ah Battery Do not use this product in any other way as stated for normal use. Tripod mount 1/4" / 5/8" thread Suitable detector Milwaukee LLD50, LRD100 ENGLISH...
  • Page 4: Overview

    OVERVIEW LED indicator fuel gauge Mode button Short press: choose between beams: Power save indicator - horizontal level line + horizontal points - vertical plumb line + plumb points - perpendicular level + plumb points + horizontal points M12 Battery Long press: switch normal mode / power save mode Marking for the horizontal beam Vertical laser beam &...
  • Page 5: Accessory

    ACCESSORY CHANGE BATTERIES Not included in standard equipment, available as an accessory. Change the batteries when the laser beams begin to dim. If the cross laser is not in use for a long period of time, remove the batteries from the battery compartment.
  • Page 6: Fuel Gauge

    FUEL GAUGE TRACK CLIP Fix the track clip with screws to a pillar. Or clamp the track clip to ceiling channels, After switch on the laser the fuel gauge will display the battery life racks..66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Page 7: Magnetic Wall Mount

    MAGNETIC WALL MOUNT GREEN TARGET PLATE Use the green target plate to improve visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater Use the magnetic wall mount to fix the laser to a Or fix it with a screw or nail on a pillar distances.
  • Page 8: Working In Self-Leveling Mode

    WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the cross laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal beam and horizontal points, a vertical beam line and plumb points or a both beams together with plumb points and horizontal points Choose the beams that you want to work with by pushing the MODE...
  • Page 9: Working In Manual Mode

    WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the cross lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. Choose the beams that you want to work with by pushing operation push button Place the cross laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod.
  • Page 10: Plumb Function

    For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector. Use the plumb function e.g. to transfer reference point for light installation, vents, transfer of heights.
  • Page 11: Accuracy Check

    0,5 m This cross laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the accuracy of 5. Turn the laser 180° towards wall B and mark the center of the cross beams as b1 on the wall.
  • Page 12 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL BEAM (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 10 x 10 meters is required. 5. Move the laser level approximately 10 meters away and turn the laser 180° towards wall A and B. 1.
  • Page 13 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL BEAM CHECKING PLUMB ACCURACY 0,5 m 0,5 m This procedure requires a room of with 1. Hang an approximately 2 m plumb line on approx. 5m distance between floor and a wall. ceiling. 2.
  • Page 14 SQUARING PROCEDURE 1. Mark a reference (point x) on the floor that 8. Lastly, rotate the laser 180º clockwise is equidistant from each wall in the center around plumb point (x) so that the right of a room. horizontal point is aligned with the previously marked point I.
  • Page 15 Warnung: INHALT Die Augen nicht direkt dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann schwerwiegende Augenschäden und/oder Erblinden Wichtige Sicherheitshinweise ........................1 verursachen. Wartung ..............................2 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Technische Daten ............................2 Vorsicht! Bei einigen Anwendungen kann sich das laseremittierende Gerät hinter Ihnen befinden.
  • Page 16: Wartung

    Stativgewinde 1/4“ / 5/8“ WARTUNG Milwaukee LLD50, LRD100 Das Objektiv und das Gehäuse des Lasers mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen. Keine Geeigneter Detektor Lösungsmittel verwenden. Laserlinie Auch wenn der Laser bis zu einem gewissen Grad staub- und schmutzbeständig ist, sollte er nicht Breite <...
  • Page 17: Übersicht

    ÜBERSICHT Modustaste LED-Ladezustandsanzeige Kurzes Drücken: Wählen Sie zwischen Laserlinien: - Horizontale Laserlinie + horizontal projizierte Punkte Anzeige Stromsparmodus - Vertikale Lotrechte + lotrecht projizierte Punkte - Lotrechte Ebene + lotrecht + horizontal projizierte Punkte Langes Drücken: Umschalten Normalmodus / M12 Akku Energiesparmodus Markierung für horizontalen Laserstrahl Fenster für vertikalen Laserstrahl + lotrecht...
  • Page 18: Akku Wechseln

    ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Die Batterien wechseln, wenn der Laserstrahl schwächer wird. Vor längerem Nichtgebrauch des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen. So lassen sich das Auslaufen der Batterien und damit verbundene Korrosionsschäden vermeiden. click DEUTSCH...
  • Page 19: Fuel Gauge

    FUEL GAUGE DECKENBEFESTIGUNG Befestigen Sie die Deckenbefestigung mit Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um den Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Akkukapazität an. Laser an Deckenkanälen, Racks… festzuklemmen. Schrauben an einer Säule. 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Page 20: Magnetische Wandhalterung

    MAGNETISCHE WANDHALTERUNG GRÜNE ZIELTAFEL Verwenden Sie die grüne Zielplatte, um die Sichtbarkeit des Laserstrahls unter ungünstigen Bedingungen Mit der magnetischen Wandhalterung lässt sich der Oder mit einer Schraube oder Nagel an einem und in größeren Entfernungen zu verbessern. Laser an Wänden, Metallstrukturen o. ä. befestigen. Pfosten befestigen.
  • Page 21: Arbeiten Im Selbstnivelliermodus

    ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich das Lasermessgerät selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie und horizontal projizierte Punkte, eine vertikale Linie und lotrecht projizierte Punkte oder beide Linien gleichzeitig samt ihren Punkten projiziert. Die gewünschten Linien über die Taste MODE auswählen.
  • Page 22: Arbeiten Im Manuellen Modus

    ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. Die gewünschten Linien über die Taste Betriebsart anwählen. Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Untergrund stellen oder auf dem Stativ montieren.
  • Page 23: Detektor

    Mit der Lotfunktion lässt sich ein Punkt auf dem Boden und an die Decke lotrecht projizieren. Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden. Die Lotfunktion dient beispielsweise zur Übertragung eines Referenzpunkts für die Beleuchtungs- und Lüftungsinstallation oder zur Übertragung von Höhen.
  • Page 24: Genauigkeit Überprüfen

    GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN 0,5 m Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfiehlt, die Genauigkeit des Lasers 5. Den Laser um 180° in Richtung Wand B drehen und den Schnittpunkt der beiden Linien als b1 auf regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen.
  • Page 25 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 10 x 10 m erforderlich. 5. Den Laser um ca. 10 m versetzen und um 180° drehen und die horizontale Linie erneut auf die Wände A und B projizieren.
  • Page 26 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN LOTGENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN 0,5 m 0,5 m Für diese Prüfung ist ein Raum mit 1. Eine ca. 2 m lange Lotschnur an einer einer Deckenhöhe von ca. 5 m Wand aufhängen. erforderlich. 2. Nachdem sich das Senkblei ausgependelt 1.
  • Page 27 RECHTWINKLIGKEIT ÜBERPRÜFEN 1. Einen Referenzpunkt (x) in der Mitte des 8. Schließlich das Lasergerät um 180º im Raums auf dem Boden markieren, der Uhrzeigersinn um den Referenzpunkt (x) von jeder Wand gleich weit entfernt ist. drehen, sodass der rechte horizontal projizierte Punkt mit dem zuvor markierten 2.
  • Page 28 Avertissement : TABLE DES MATIÈRES Ne dirigez pas le rayon laser directement dans les yeux. Le rayon laser peut provoquer de graves lésions oculaires et/ Consignes de sécurité importantes ......................1 ou la cécité. Entretien ..............................2 Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres personnes. Caractéristiques techniques ........................
  • Page 29: Entretien

    M12, 3,0 Ah Filetage pour trépied 1/4“ / 5/8“ Détecteur adapté Milwaukee LLD50, LRD100 ENTRETIEN Ligne du laser Nettoyez la lentille et le boîtier du laser avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de solvants. Largeur < 11,12 mm @ 38“...
  • Page 30: Vue Globale

    VUE GLOBALE Bouton de mode Indicateur LED d’état de charge Appui court: Choisissez entre les lignes laser: - Ligne laser horizontale + points projetés horizontalement Indicateur du mode économie d’énergie - Perpendiculaire verticale + points projetés perpendiculairement - Plan perpendiculaire + perpendiculaire + points projetés M12 Batterie horizontalement Changer de mode normal / mode d‘économie d‘énergie...
  • Page 31: Changer La Batterie

    ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Non inclus dans l‘équipement standard, disponibles comme accessoires. Changez les piles lorsque le rayon laser devient plus faible. En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles. Cela permet d’éviter que les piles ne fuient et les dommages de corrosion qui en découlent. click FRANÇAIS...
  • Page 32: Indication De L'etat De Charge

    INDICATION DE L’ETAT DE CHARGE MONTAGE AU PLAFOND Fixez le clip de piste avec des vis à un pilier. Utilisez le support de plafond pour fixer le laser Après avoir allumé ou éteint le laser, l‘indicateur de capacité de la batterie indique la capacité de la aux canaux de plafond, aux racks ...
  • Page 33: Support Mural Magnétique

    SUPPORT MURAL MAGNÉTIQUE PLAQUE CIBLE VERTE Utilisez la plaque cible verte pour améliorer la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables Le support mural magnétique permet de fixer le Ou fixer avec une vis ou un clou sur un pilier. et à...
  • Page 34: Travailler En Mode D'autonivellement

    TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode d’autonivellement, l’appareil de mesure laser s’aligne dans une plage de ±4°. Pour cela, il projette une ligne horizontale et des points projetés horizontalement, une ligne verticale et des points projetés perpendiculairement ou les deux lignes en même temps avec leurs points. Sélectionnez les lignes souhaitées à...
  • Page 35: Travailler En Mode Manuel

    TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. Sélectionnez les lignes souhaitées à l’aide de la touche Mode de fonctionnement. Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur le trépied.
  • Page 36: Fonction D'aplomb

    Pour le travail à l’extérieur en plein soleil ou dans des conditions de forte luminosité, et pour les applications intérieures avec une portée allant jusqu’à 50 m, utilisez le détecteur Milwaukee.. La fonction d’aplomb est utilisée, par exemple, pour transférer un point de référence pour les installations d’éclairage et de ventilation ou pour transférer des hauteurs.
  • Page 37: Vérifier La Précision

    Si l’écart maximal est dépassé lors de la vérification de la précision, veuillez contacter l’un de nos centres 0,5 m 0,5 m de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les adresses des centres de service). 180°...
  • Page 38 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérification, une zone libre d’environ 10 x 10 m est nécessaire. 5. Déplacez le laser d’environ 10 m et faites-le pivoter de 180°, puis projetez à nouveau la ligne horizontale sur les murs A et B.
  • Page 39 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE L’APLOMB VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE 0,5 m VERTICALE 0,5 m Pour cette vérification, une pièce ayant 1. Accrochez un fil à plomb d’environ 2 m de une hauteur de plafond d’au moins 5 m long à...
  • Page 40 VÉRIFIER LA PERPENDICULARITÉ 1. Marquez un point de référence (x) au 8. Enfin, faites tourner le laser de 180º dans centre de la pièce, sur le sol, à égale le sens des aiguilles d’une montre autour distance de chaque mur. du point de référence (x) de façon à...
  • Page 41 Avvertenza: INDICE Non esporre gli occhi direttamente al raggio laser. Il raggio laser può causare gravi danni agli occhi e/o cecità. Importanti istruzioni di sicurezza ........................ 1 Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia necessario. Manutenzione .............................
  • Page 42: Manutenzione

    M12, 3,0 Ah Filettatura del treppiede 1/4“ / 5/8“ Marchio di conformità britannico Rilevatore adatto Milwaukee LLD50, LRD100 Linea laser Larghezza < 11,12 mm @ 38“ MANUTENZIONE Lunghezza d‘onda 510 - 530 nm laser classe II Pulire l’obiettivo e l‘alloggiamento del laser con un panno morbido e pulito. Non utilizzare solventi.
  • Page 43: Panoramica

    PANORAMICA Pulsante modalità Indicatore a LED dello stato di carica Pressione breve: scegliere tra le linee laser: - Linea laser orizzontale + punti proiettati in orizzontale Indicatore modalità di risparmio energetico - Linea perpendicolare verticale + punti proiettati in perpendicolare - Piano perpendicolare + punti proiettati in perpendicolare + in orizzontale M12 Pacco batteria...
  • Page 44: Sostituire La Batteria

    ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Sostituire le batterie quando il raggio laser si indebolisce. Rimuovere le batterie dal vano batterie prima di un prolungato periodo di non utilizzo del dispositivo. In questo modo si evita la fuoriuscita di liquido dalle batterie e i conseguenti danni da corrosione. click ITALIANO...
  • Page 45: Indicazione Dello Stato Della Carica

    INDICAZIONE DELLO STATO DELLA CARICA MONTAGGIO A SOFFITTO Fissare la clip del binario con le viti su un pilastro. Utilizzare l‘attacco a soffitto per fissare il laser ai Dopo aver acceso o spento il laser, l‘indicatore del livello di carburante mostrerà la durata della batteria. canali a soffitto, rack ...
  • Page 46: Supporto Magnetico A Parete

    SUPPORTO MAGNETICO A PARETE PIASTRA DI DESTINAZIONE VERDE Utilizzare la piastra bersaglio verde per migliorare la visibilità del raggio laser in condizioni sfavorevoli e a Con il supporto magnetico a parete il laser può essere Oppure aggiusta con una vite o un chiodo su un distanze maggiori.
  • Page 47: Lavorare In Modalità Autolivellante

    LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il misuratore laser si allinea autonomamente entro un range di ±4°. A tale scopo, vengono proiettati simultaneamente una linea orizzontale e punti in orizzontale, una linea verticale e punti in perpendicolare o entrambe le linee insieme ai loro punti. Selezionare le linee desiderate con il tasto MODE.
  • Page 48: Lavorare In Modalità Manuale

    LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. Selezionare le linee desiderate con il tasto Modalità di funzionamento. Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo sul treppiede Ruotare il selettore su:...
  • Page 49: Funzione Punto A Piombo

    Per lavori in esterni in condizioni di luce diretta del sole o di luce intensa e per applicazioni in interni con perpendicolare al soffitto. una portata fino a 50 metri, utilizzare il rilevatore Milwaukee. La funzione punto a piombo viene utilizzata, ad esempio, per trasferire un punto di riferimento per impianti Il rilevatore non è...
  • Page 50: Controllare La Precisione

    Se la deviazione massima viene superata durante la verifica della precisione, si prega di contattare uno 0,5 m 0,5 m dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 180°...
  • Page 51 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL‘ALTRO) Per questa verifica è necessaria un‘area libera di circa 10 x 10 m. 5. Spostare il laser di circa 10 m e ruotarlo di 180° e proiettare nuovamente la linea orizzontale sulle pareti A e B.
  • Page 52 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA CONTROLLARE LA PRECISIONE DEL PUNTO DI PIOMBO 0,5 m VERTICALE 0,5 m Per questa verifica è necessaria una 1. Appendere un filo a piombo di circa 2 m di stanza con il soffitto alto ca. 5 m. lunghezza su una parete.
  • Page 53 CONTROLLARE L’ANGOLO RETTO 1. Segnare un punto di riferimento (x) al 8. Infine, ruotare il dispositivo laser di 180º in centro della stanza sul pavimento, senso orario intorno al punto di riferimento equidistante da ogni parete. (x) in modo che il punto proiettato in orizzontale a destra corrisponda al punto I 2.
  • Page 54 Advertencia: CONTENIDO No exponer los ojos directamente al rayo láser. El rayo láser puede provocar lesiones oculares graves y/o ceguera. Instrucciones de seguridad importantes ..................... 1 No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente. Mantenimiento ............................
  • Page 55: Mantenimiento

    Detector diseñado Milwaukee LLD50, LRD100 Si se moja el láser es necesario dejar que se seque dentro de su maleta de transporte antes de volver a Línea láser...
  • Page 56: Vista General

    VISTA GENERAL Botón de modo LED indicador de estado de carga Pulsación corta: elija entre líneas láser: - Línea láser horizontal + puntos proyectados horizontalmente Indicador de modo de ahorro de energía - Plomada vertical + puntos proyectados con plomada correcta - Nivel con plomada correcta + puntos proyectados con plomada correcta + horizontalmente M12 Paquete de baterías...
  • Page 57: Cambiar Batería

    EQUIPO CAMBIAR BATERÍA No incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Cambiar las baterías cuando el rayo láser se hace más débil. Extraer las baterías del compartimento de baterías antes de un largo periodo sin uso del aparato. De esta forma se evita la descarga de las baterías y los daños por corrosión que ello conlleva.
  • Page 58: Indicador De Estado De Carga

    INDICADOR DE ESTADO DE CARGA MONTAJE EN TECHO Fije el clip de la pista con tornillos a un pilar. Use el soporte de techo para sujetar el láser a los Después de encender o apagar el láser, el indicador de combustible mostrará la vida útil de la batería. canales de techo, bastidores ...
  • Page 59: Soporte De Pared Magnético

    SOPORTE DE PARED MAGNÉTICO TABLILLA DE PUNTERÍA VERDE Use la placa objetivo verde para mejorar la visibilidad del rayo láser en condiciones desfavorables y a Con el soporte de pared magnético es posible fijar el O arreglar con un tornillo o clavo en un pilar. mayores distancias.
  • Page 60: Trabajando En El Modo De Autonivelación

    TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En el modo de autonivelación, el medidor de láser se alinea a sí mismo en un rango de ±4°. Se proyectan una línea horizontal y puntos proyectados horizontalmente, una línea vertical y puntos proyectados con la plomada correcta o bien ambas líneas simultáneamente con sus puntos.
  • Page 61: Trabajando En El Modo Manual

    TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. Seleccionar las líneas deseadas sirviéndose del botón de modo operativo. Coloque el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o móntelo sobre el trípode.
  • Page 62: Función De Plomada

    Para trabajos en exteriores con radiación solar directa o condiciones de luz clara, así como para correcta. aplicaciones en interiores con un alcance de láser de 50 metros, usa el detector de Milwaukee. La función de plomada sirve, por ejemplo, para transferir un punto de referencia para la instalación de El detector no se incluye en el suministro y se debe adquirir por separado.
  • Page 63: Comprobación De La Precisión

    Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de nuestros 0,5 m 0,5 m centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la garantía y las direcciones de los centros de servicio técnico). 180°...
  • Page 64 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superficie libre de aprox. 10 x 10 m. 5. Desplazar el láser en aprox. 10 m, girarlo en 180° y volver a proyectar la línea horizontal sobre las paredes A y B.
  • Page 65 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE PLOMADA 0,5 m VERTICAL 0,5 m Para esta comprobación se requiere de 1. Colgar en la pared un cordel de plomada una sala con una altura de techo de de aprox.
  • Page 66 COMPROBACIÓN DE LA PERPENDICULARIDAD 1. Marcar en el suelo en el centro del 8. Por último, girar el aparato láser en 180º espacio un punto de referencia (x) situado en sentido horario alrededor del punto de a la misma distancia de cada pared. referencia (x) de forma que el punto derecho proyectado horizontalmente 2.
  • Page 67 Aviso: CONTEÚDO Não exponha os olhos diretamente ao raio laser. O raio laser pode causar lesões oculares graves e/ou cegueira. Instruções de Segurança Importantes......................1 Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros. Manutenção ..............................
  • Page 68: Manutenção

    Detetor adequado Milwaukee LLD50, LRD100 MANUTENÇÃO Limpe a objetiva e a caixa do laser com um pano macio e limpo. Não use solventes. Linha laser Largura < 11,12 mm @ 38“ Embora o laser seja resistente ao pó e à sujeira até um determinado grau, ele não deve ser armazenado duradouramente num lugar poeirento para evitar que peças móveis no interior sejam danificadas.
  • Page 69: Visão Geral

    VISÃO GERAL Botão de modo LED indicador de nível de carga Pressão curta: Escolha entre as linhas do laser: - Linha do laser horizontal + pontos projetados horizontalmente Indicador modo de economia - Linha de prumo vertical + pontos projetados verticalmente - Nível vertical + pontos projetados verticalmente + horizontalmente Pressão longa: alterna o modo normal / modo de economia de M12 Bateria...
  • Page 70: Trocar Bateria

    EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Troque as pilhas quando o raio laser ficar fraco. Se o laser não for usado por algum tempo, tire as pilhas do compartimento das pilhas. Isso evita o vazamento das pilhas e danos de corrosão correspondentes. click PORTUGUÊS...
  • Page 71: Indicador Do Estado De Carga

    INDICADOR DO ESTADO DE CARGA MONTAGEM NO TETO Fixe o clipe da trilha com parafusos em um pilar. Use o suporte de teto para prender o laser aos Depois de ligar ou desligar o laser, o medidor de combustível exibirá a vida útil da bateria. canais de teto, racks ...
  • Page 72: Suporte De Parede Magnético

    PLACA-ALVO VERDE SUPORTE DE PAREDE MAGNÉTICO Use a placa de alvo verde para melhorar a visibilidade do raio laser em condições desfavoráveis e a Com o suporte magnético o laser pode ser fixado Ou conserte com um parafuso ou prego em um pilar. distâncias maiores.
  • Page 73: Trabalhar No Modo De Autonivelamento

    TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento o dispositivo de medição a laser ajusta-se automaticamente na gama de ±4°. Para tal, uma linha horizontal e pontos projetados horizontalmente, uma linha vertical e pontos projetados verticalmente ou ambas as linhas com os seus pontos são projetados. Selecione as linhas desejadas com a tecla MODE.
  • Page 74: Trabalhar No Modo Manual

    TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. Selecione as linhas desejadas através da tecla modo de operação. Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé.
  • Page 75 Para trabalhos no exterior com luz solar direta ou condições de luz clara e aplicações no interior com um alcance de até 50 m use o detector de Milwaukee. A função de prumo destina-se, por exemplo, a transferir um ponto de referência para a instalação da iluminação ou da ventilação ou para transferir as altitudes.
  • Page 76: Verificação Da Precisão

    0,5 m 0,5 m Se a divergência máxima for excedida na verificação da precisão, por favor, contate um dos nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 180°...
  • Page 77 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 10 x 10 m é necessária para este teste. 5. Desloque o laser por aprox. 10 m e gire-o 180° e projete novamente a linha horizontal nas paredes A e B.
  • Page 78 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO PRUMO 0,5 m VERTICAL 0,5 m Para esta verificação é necessária uma 1. Pendure uma linha de prumo de aprox. sala com uma altura do teto de aprox. 2 m numa parede. 5 m.
  • Page 79 VERIFICAR A PERPENDICULARIDADE 1. Marque um ponto de referência (x) no 8. Finalmente, gire o dispositivo de laser centro do compartimento no piso que 180° no sentido dos ponteiros do relógio tenha a mesma distância de todas as em volta do ponto de referência (x), de paredes.
  • Page 80 Waarschuwing! INHOUD Stel de ogen niet direct bloot aan de laserstraal. De laserstraal kan ernstig oogletsel en/of blindheid veroorzaken. Belangrijke Veiligheidsvoorschriften ......................1 Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen. Onderhoud..............................2 Voorzichtig! Bij bepaalde toepassingen kan het laseremitterende toestel zich achter u bevinden.
  • Page 81: Onderhoud

    Ook al is de laser tot een bepaalde mate stof- en vuilbestendig, toch mag hij niet gedurende een langere Geschikte detector Milwaukee LLD50, LRD100 tijd op een stoffige plaats worden bewaard omdat hierdoor inwendige onderdelen beschadigd kunnen Laserlijn raken.
  • Page 82: Overzicht

    OVERZICHT Mode-knop Led-laadtoestandsindicator Kort indrukken: kiezen tussen laserlijnen: - horizontale laserlijn + horizontaal geprojecteerde punten Weergave stroomspaarmodus - verticale loodlijn + loodrecht geprojecteerde punten - loodrecht vlak + loodrecht + horizontaal geprojecteerde punten Lang indrukken: schakel tussen normale modus / M12 Accu energiebesparende modus Markering voor de horizontale laserstraal...
  • Page 83: Vervang Batterij

    UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Vervang de batterijen als de laserstraal zwakker wordt. Verwijder de batterijen uit het batterijvakje als u het toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt. Zo kan lekkage van de batterijen en daarmee gepaard gaande corrosieschade worden vermeden. click NEDERLANDS...
  • Page 84: Laadstatusweergave

    LAADSTATUSWEERGAVE PLAFONDMONTAGE Bevestig de trackclip met schroeven aan een pilaar. Gebruik de plafondmontage om de laser aan Na het in- of uitschakelen van de laser geeft de brandstofmeter de batterijduur weer. plafondkanalen, rekken vast te klemmen ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Page 85: Magnetische Wandhouder

    MAGNETISCHE WANDHOUDER GROENE RICHTPLAAT Gebruik de groene richtplaat om de zichtbaarheid van de laserstraal in ongunstige omstandigheden en op Met de magnetische wandhouder kan de laser op Of bevestig met een schroef of spijker op een pilaar. grotere afstanden te verbeteren. wanden, metalen structuren e.d.
  • Page 86: Werkzaamheden In De Zelfnivelleringsmodus

    WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In de zelfnivelleringsmodus lijnt het lasermeettoestel zelf uit in een bereik van ±4°. Daarvoor worden een horizontale lijn en horizontaal geprojecteerde punten, een verticale lijn en loodrecht geprojecteerde punten of beide lijnen tegelijkertijd inclusief de punten geprojecteerd. Kies de gewenste lijnen via de toets MODE.
  • Page 87: Werken In De Handmatige Modus

    WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. Kies de gewenste lijnen via de toets bedrijfsmodus. Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op het statief.
  • Page 88: Detector

    DETECTOR Met de loodfunctie kan een punt op de vloer loodrecht naar het plafond worden geprojecteerd. Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
  • Page 89: Nauwkeurigheid Controleren

    NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN 0,5 m De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de laser 5. Draai de laser 180° in richting wand B en markeer het snijpunt van de beide lijnen op wand B als b1.
  • Page 90 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 10 x 10 m vereist. 5. Verplaats de laser ca. 10 m, draai hem 180 en projecteer de horizontale laserlijn opnieuw op de wanden A en B.
  • Page 91 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN LOODNAUWKEURIGHEID CONTROLEREN 0,5 m CONTROLEREN 0,5 m Voor deze controle is een ruimte met 1. Hang een ca. 2 m lange loodlijn op aan een plafondhoogte van ca. 5 m vereist. een wand. 1. Plaats de kruislaser op een statief. 2.
  • Page 92 RECHTE HOEK CONTROLEREN 1. Markeer in het midden van de ruimte op 8. Draai het lasertoestel tot slot 180 graden de vloer een referentiepunt (x) op gelijke met de klok mee rond het referentiepunt afstand van elke wand. (x), zodat het rechter, horizontaal geprojecteerde punt overeenstemt met 2.
  • Page 93 Advarsel: INDHOLD Øjnene må ikke udsættes direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan føre til alvorlige øjenskader og/eller blindhed. Vigtige sikkerhedsoplysninger ........................1 Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer. Vedligeholdelse ............................2 Forsigtig! Ved nogle anvendelser kan det laseremitterende apparat befinde sig bagved dig. Vær i så fald forsigtig, når du vender dig. Tekniske data..............................
  • Page 94: Vedligeholdelse

    Driftstid 9 timer (normal drift) / 16 timer (strømsparefunktion) med Dette produkt må kun bruges i overensstemmelse med det angivne formål. batteri M12, 3,0 Ah Stativets gevind 1/4“ / 5/8“ Egnet detektor Milwaukee LLD50, LRD100 DANSK...
  • Page 95: Oversigt

    OVERSIGT LED-opladningsindikator Mode-knap Kort tryk: Vælg mellem laserlinjer: - Vandret laserlinje + vandret projicerede punkter Indikator strømsparefunktion - Lodret lodlinje + vinkelret projicerede punkter - Vinkelret niveau + vinkelret + vandret projicerede punkter M12 Batteri pakke Langt tryk: skift normal tilstand / strømbesparende tilstand Markering for den vandrette laserstråle Vindue til lodret laserstråle + lodret projiceret punkt top...
  • Page 96: Skift Batteri

    UDSTYR SKIFT BATTERI Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Udskift batterierne, når laserstrålen bliver svagere. Hvis apparatet ikke skal være i brug i længere tid, skal batterierne tages ud af batterirummet. Således kan man forhindre, at batterierne løber ud, og de dermed forbundne korrosionsskader. click DANSK...
  • Page 97: Ladeindikator

    LADEINDIKATOR LOFTMONTERING Fastgør spændeklemmen med skruer til en søjle. Brug loftsholderen til at klemme laser til Efter tænding eller slukning af laseren viser brændstofmåleren batteriets levetid. loftskanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C STRØMSPAREFUNKTION Indikator strømsparefunktion Brug strømsparefunktionen og forlæng batteritiden.
  • Page 98: Magnetisk Vægholder

    MAGNETISK VÆGHOLDER GRØN MÅLTAVLE Brug den grønne målplade til at forbedre synligheden af laserstrålen under ugunstige forhold og i større Laseren kan fastgøres på vægge, metalstrukturer Eller fix med en skrue eller søm på en søjle. afstand. o.lign. med den magnetiske vægholder. Brug justeringsknappen til 20 °...
  • Page 99: Arbejde I Selvnivelleringsmodus

    ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivellerende tilstand selvnivellerer lasermåleren inden for et område på ±4°. For at gøre dette projiceres en vandret linje og vandret projicerede punkter, en lodret linje og vinkelret projicerede punkter, eller begge linjer og deres punkter på samme tid. Vælg de ønskede linjer med tasten MODE.
  • Page 100: Arbejde I Manuel Modus

    ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. Vælg de ønskede linjer med tasten. Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på stativet. Drej drejekontakten til: Som i selvnivellerende tilstand, men laserstrålerne afbrydes hvert Indstil laseren på...
  • Page 101: Lodfunktion

    DETEKTOR Med lodfunktionen kan et punkt på gulvet projiceres lodret op på loftet. Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. Lodfunktionen tjener for eksempel til at overføre et referencepunkt for belysnings- og ventilationsinstallation eller til at overføre højder.
  • Page 102: Kontrol Af Nøjagtigheden

    KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN 0,5 m Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at kontrollere 5. Drej laseren 180° i retning af væg B og markér de to linjers skæringspunkt som b1 på væg B. 0,5 m laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger.
  • Page 103 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 10 x 10 m. 5. Laseren flyttes ca. 10 m og drejes 180°, og den horisontale linje på projiceres igen på væggene A og 1.
  • Page 104 KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES KONTROL AF LODNØJAGTIGHEDEN 0,5 m NIVELLERINGSNØJAGTIGHED 0,5 m Til denne kontrol kræves et rum med 1. Hæng en ca. 2 m lang lodsnor op på en en loftshøjde på ca. 5 m. væg. 1. Sæt cross laser på et stativ. 2.
  • Page 105 TJEK RETTE VINKLER 1. Markér et referencepunkt (x) på gulvet i 8. Til sidst drejes laseren 180º med uret midten af rummet, lige langt fra hver væg. omkring referencepunktet (x), så det højre vandret projicerede punkt falder sammen 2. Tænd for laseren og skift til ulåst position. med det tidligere markerede punkt I.
  • Page 106 Advarsel: INNHOLD Ikke utsett øynene direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan forårsake alvorlige øyenskader og/eller blindhet. Viktige sikkerhetsinstrukser ........................1 Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer. Vedlikehold ..............................2 Forsiktig! Ved noen bruksmåter kan apparatet som stråler ut laserstråler befinne seg bak deg. I dette tilfellet må du snu deg forsiktig. Tekniske data..............................
  • Page 107: Vedlikehold

    Egnet detektor Milwaukee LLD50, LRD100 VEDLIKEHOLD Rengjør objektivet og huset til laseren med en myk, ren klut. Ikke bruk løsemidler. Laserlinje Bredde < 11,12 mm @ 38“ Selv om laseren til en viss grad er resistent mot støv og smuss, bør den ikke oppbevares på et støvete sted over lengre tid, da dett kan føre til at innvendige bevegelige deler kan bli skadet.
  • Page 108: Oversikt

    OVERSIKT LED-ladetilstandsviser Modusknapp Kort trykk: Velg mellom laserlinjer: Visning strømsparemodus - Horisontal laserlinje + horisontalt projiserte punkter - Vertikal loddlinje + loddrett projiserte punkter - Loddrett nivå, loddrett + horisontalt projiserte punkter M12 Batteri pakke Langt trykk: bytt normal modus / strømsparingsmodus Markering for den horisontale laserstrålen Vindu for vertikal laserstråle + loddrett projisert punkt oppe...
  • Page 109: Bytt Batteri

    UTSTYR BYTT BATTERI Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Skift batteriene dersom laserstrålen blir svakere. Dersom instrumentet ikke skal brukes over lengre tid, må batteriene tas ut av batterirommet. På denne måten forhindres det at batteriene lekker, noe som igjen kan føre til korrosjonsskader. click NORSK...
  • Page 110: Ladningstilstands-Display

    LADNINGSTILSTANDS-DISPLAY TAKMONTERING Fest sporklippet med skruer til en søyle. Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, Etter at laseren er slått på eller av, vil drivstoffmåleren vise batteriets levetid. stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C STRØMSPAREMODUS Visning strømsparemodus Bruk strømsparemodus for å...
  • Page 111: Magnetisk Veggholder

    MAGNETISK VEGGHOLDER GRØNN TIDSTAVLE Bruk den grønne målplaten for å forbedre synligheten av laserstrålen under ugunstige forhold og på større Med den magnetiske veggholderen kan man Eller fest med en skrue eller spiker på en søyle. avstander. feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. Bruk justeringsknappen for 20 °...
  • Page 112: Arbeider I Selvnivelleringsmodus

    ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus posisjonerer lasermåleinstrumentet seg selv innen et område på ±4°. Til dette projiseres en horisontal linje og horisontalt projiserte punkter, en vertikal linje og loddrett projiserte punkter eller begge linjer samtidig samt deres punkter projiseres. Velg de ønskede linjene med knappen MODE.
  • Page 113: Arbeid I Manuell Modus

    ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. Velg de ønskede linjene med knappen Driftsmodus. Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på stativet. Drei dreiebryteren til: Som i selvnivelleringsmodus, men laserstrålene brytes hvert...
  • Page 114: Loddfunksjon

    Med loddfunksjonen kan man projisere et punkt på gulvet direkte på taket. For utendørs arbeider i direkte sollys eller i sterke lysforhold samt for arbeider innendørs med en rekkevidde på inntil 50 meter, bruk Milwaukee-detektoren. Loddfunksjonen brukes eksempelvis til overføring av et referansepunkt for belysnings- og ventilasjonsinstallasjonen eller til overføring av høyder.
  • Page 115 KONTROLL AV NØYAKTIGHETEN 0,5 m Laseren er fullstendig kalibrert før den forlater fabrikken. Milwaukee anbefaler å kontrollere laserens 5. Drei laseren 180° i retning av vegg B og marker snittpunktet for de to linjene som b1 på vegg B. 0,5 m nøyaktighet regelmessig, fremfor alt dersom den har falt ned eller etter feilbetjeninger.
  • Page 116 KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri flate på ca. 10 x 10 m. 5. Flytt laseren ca. 10 m og drei den samtidig 180°, og projiser den horisontale linjen på veggene A og B igjen.
  • Page 117 KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS KONTROLLER LODDETS NØYAKTIGHET 0,5 m NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. 0,5 m Til denne kontrollen er det nødvendig 1. Heng opp en ca. 2 m lang loddsnor på en med et rom med en takhøyde på ca. vegg. 5 m. 2.
  • Page 118 KONTROLLER RETTE VINKLER 1. Marker et referansepunkt (x) i midten av 8. Drei til slutt laserinstrumentet 180º med rommet på gulvet; dette punktet må være klokken rundt referansepunktet (x), slik at i samme avstand fra hver av veggene. det høyre horisontalt projiserte punktet stemmer overens med punktet I som har 2.
  • Page 119 Varning: INNEHÅLL Utsätt inte ögonen direkt för laserstrålen. Laserstrålen kan orsaka allvarliga ögonskador och/eller blindhet. Viktiga säkerhetsföreskrifter ........................1 Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan. Skötsel ................................ 2 Observera! Vid vissa typer av användning kan det laseremitterande instrumentet finnas bakom dig. Var i så fall försiktig när du Tekniska data..............................
  • Page 120: Skötsel

    Korsande linje + 2 horisontella punkter + 2 nadirpunkter. omfattningsväggar för elinstallationer Drifttid 9 timmar (normalläge)/16 timmar (strömsparläge) med M12 Denna produkt får endast användas på det sätt som beskrivs under avsedd användning. 3,0 Ah batteri 1/4“ / 5/8“ Stativgänga Lämplig detektor Milwaukee LLD50, LRD100 Laserlinje SVENSKA...
  • Page 121: Översikt

    ÖVERSIKT LED indikator bränslemätare Humörsknapp Kort tryck: Välj mellan laserlinjer: - horisontell nivålinje + horisontella punkter Indikator strömsparläge - vertikal lodlinje + nadirpunkter - lodrät nivå+ nadirpunkter + horisontella punkter M12 Batteripaket Långt tryck: växla normalt läge / energisparläge Markering för den horisontella laserstrålen Vertikal laserstråle &...
  • Page 122: Byt Batteri

    UTRUSTNING BYT BATTERI Ingår inte i standardutrustningen, finns som tillbehör. Byt batterierna om laserstrålen blir svagare. Ta ut batterierna ur batterifacket innan längre perioder då instrumentet inte används. På så sätt kan det undvikas att batterierna läcker och orsakar korrosionsskador. click SVENSKA...
  • Page 123: Indikering Laddningstillstånd

    INDIKERING LADDNINGSTILLSTÅND TAKMONTERING Fäst spårklämman med skruvar på en pelare. Använd takfästet för att klämma fast lasern till Efter att laser har slagits på eller stängt av kommer bränslemätaren att visa batteriets livslängd. takkanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
  • Page 124: Magnetisk Vägghållare

    MAGNETISK VÄGGHÅLLARE GRÖN MÅLTAVLA Använd den gröna målplattan för att förbättra laserstrålens synlighet under ogynnsamma förhållanden och Med den magnetiska vägghållaren kan lasern Eller fixa med en skruv eller spik på en pelare. på större avstånd. fästas på väggar, metallstrukturer eller liknande. Använd justeringsknappen för 20 °...
  • Page 125: Arbeta I Självnivelleringsläge

    ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I nivåregleringsläget kommer korslasern att ställa in sig själv inom ett ± 4° område och kan projicera en horisontell stråle och horisontella punkter, en vertikal strållinje och nadirpunkt eller både ock tillsammans med nadirpunkter och horisontella punkter. Välj de önskade linjerna med knappen MODE.
  • Page 126: Arbeta I Manuellt Läge

    ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. Välj de önskade linjerna med knappen driftsätt. Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på stativet. Vrid vridomkopplaren till: På...
  • Page 127: Lodfunktion

    Med lodfunktionen kan en punkt projiceras lodrätt mot innertaket. För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. Lodfunktionen används exempelvis för att föra över en referenspunkt för belysnings- och ventilationsinstallationen eller för överföring av höjder.
  • Page 128: Kontrollera Noggrannhet

    KONTROLLERA NOGGRANNHET 0,5 m Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet kontrolleras 5. Vrid lasern 180° i riktning mot vägg B och markera skärningspunkten mellan de båda linjerna som regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning.
  • Page 129 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 10 x 10 m. 5. Förflytta lasern ca 10 m och vrid den 180° och projicera på nytt den horisontella linjen på väggarna A och B.
  • Page 130 KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS KONTROLLERA LODNOGGRANNHET 0,5 m NIVELLERINGSNOGGRANNHET. 0,5 m För den här kontrollen krävs ett rum 1. Häng upp ett ca 2 m långt lodsnöre vid en med en takhöjd på minst ca 5 m. vägg. 1. Ställ in tvärlasern på ett stativ. 2.
  • Page 131 RÄTSKÄRNING 1. Markera en referens (punkt x) på golvet 8. Till sist, rotera lasern 180º medurs runt som är ekvidistant från varje vägg i mitten nadirpunkten (x) så att den högra av ett rum. horisontella punkten är inriktad mot den tidigare marmarkerade punkten I.
  • Page 132 Varoitus: SISÄLTÖ Älä kohdista lasersädettä suoraan silmiin. Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja ja/tai sokeutumisen. Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................... 1 Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin. Huolto ................................. 2 Varo! Joissakin sovelluksissa laserin tuottava laite voi olla takanasi. Siinä tapauksessa ole varovainen kääntyessäsi. Tekniset arvot .............................
  • Page 133: Huolto

    Milwaukee LLD50, LRD100 HUOLTO Sopiva havaitsin Puhdista laserin objektiivi ja kotelo pehmeällä, puhtaalla rievulla. Älä käytä liuotteita. Laserviiva Leveys < 11,12 mm @ 38“ Vaikka laser kestääkin pölyä ja likaa tietyssä määrin, niin sitä ei tule säilyttää pitempään pölyisessä paikassa, koska muuten sen liikkuvat sisäosat voivat vahingoittua.
  • Page 134: Kokonaiskuva

    KOKONAISKUVA LED varaustilan näyttö Tila-painike Lyhyt painallus: Valitse laserviivojen välillä: Virransäästötilan näyttö - Vaakasuora laserlinja + vaakapisteet - Pystysuora luotilinja + luotipisteet - Kohtisuora taso + luotipisteet + vaakapisteet M12 Akku Pitkä painallus: vaihda normaalitila / virransäästötila Merkintä vaakasuuntaiselle lasersäteelle Pystysuoran lasersäteen + ylemmän luotipisteen ikkuna Pyörivä...
  • Page 135: Vaihda Paristo

    LAITTEET VAIHDA PARISTO Ei sisälly vakiovarusteisiin, saatavana lisävarusteina. Vaihda paristot, kun lasersäde heikkenee. Jos laitetta ei käytetä pitempään, ota paristot pois paristolokerosta. Näin estät paristojen vuotamisen ja siitä aiheutuvat korroosiovauriot. click SUOMI...
  • Page 136: Lataustilan Näyttö

    LATAUSTILAN NÄYTTÖ KATTOASENNUS Kiinnitä raidekiinnike ruuveilla pylvääseen. Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin Kun laser on kytketty päälle tai pois päältä, polttoainemittari näyttää akun käyttöiän. kattokiinnikkeellä ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C VIRRANSÄÄSTÖTILA Virransäästötilan näyttö Käytä virransäästötilaa pidentämään akun käyttöaikaa. Virransäästötilassa lasersäde on heikompi, ja virransäästönäyttö...
  • Page 137: Magneettinen Seinäpidike

    MAGNEETTINEN SEINÄPIDIKE VIHREÄ KOHDETAULU Käytä vihreää kohdelevyä parantaaksesi lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi Tai kiinnitä ruuvilla tai naulalla pylvääseen. suuremmilla etäisyyksillä. kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. Käytä säätönuppia 20 ° kääntyvän mikrosuunnan Käännä laseria 360 °. säätöön JALUSTAN KIERTEET Kiinnitä...
  • Page 138: Työskentely Itsevaaituskäyttötavalla

    TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsetasaavassa tilassa lasermittari suuntautuu itsestään ±4°:n alueelle. Sitä varten projisoidaan yksi vaakalinja ja vaakapisteet, yksi pystylinja ja luotipisteet tai molemmat linjat samanaikaisesti pisteineen. Valitse halutut viivat näppäimellä. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. 1/4“ kierreruuvi 5/8“...
  • Page 139: Työskentely Manuaalikäyttötavalla

    TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. Valitse halutut viivat käyttötapanäppäimellä. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Käännä kiertokytkin asentoon: Kuten itsetasaavassa tilassa, mutta lasersäteet keskeytetään Säädä laser jalustan avulla halutulle 8 sekunnin välein.
  • Page 140: Luotitoiminto

    LUOTITOIMINTO ILMAISIN Luotitoiminnolla voidaan heijastaa lattiassa oleva piste luotisuoraan kattoon. Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. Luotitoimintoa käytetään esimerkiksi valaistus- ja ilmastointiasennusten viitepisteen välittämiseksi tai välittämään korkeuksia. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
  • Page 141: Tarkkuuden Tarkastaminen

    TARKKUUDEN TARKASTAMINEN 0,5 m Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden tarkastamista 5. Käännä laserlaitetta 180° seinään B päin ja merkitse molempien viivojen leikkauspiste seinään B säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. pisteenä b1. 0,5 m 0,5 m Jos suurin sallittu poikkeama ylitetään tarkkuuden tarkastuksessa, pyydämme kääntymään jonkin...
  • Page 142 VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 10 x 10 m. 5. Siirrä laserlaitetta n. 10 m:n verran ja käännä se 180° ja heijasta vaakasuora viiva uudelleen seinille A ja B. 1.
  • Page 143 PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS LUOTITOIMINNON TARKKUUDEN TARKASTUS 0,5 m 0,5 m Tätä tarkastusta varten tarvitaan 1. Ripusta n. 2 m:n mittainen luotinuora huone, jonka katto on n. 5 m:n yhdelle seinälle. korkeudella. 2. Kun luodin heilahtelu on päättynyt, 1. Asenna ristilaseri jalustalle. merkitse piste a1 lyijyluodin yläpuolelle seinään.
  • Page 144 SUORAKULMAISUUDEN TARKASTUS 1. Merkitse lattiaan tilan keskelle viitepiste 8. Käännä laseria lopuksi 180º (x), joka on yhtä kaukana jokaisesta myötäpäivään viitepisteen (x) ympäri niin, seinästä. että oikeanpuoleinen vaakapiste täsmää aiemmin merkityn pisteen I kanssa. 2. Käynnistä laser ja poista lukitus. Varmista, Merkitse laseria liikuttamatta että...
  • Page 145 Προειδοποίηση: ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Μην εκθέτετε τα μάτια σας άμεσα στην ακτίνα του λέιζερ. Η ακτίνα του λέιζερ μπορεί να προκαλέσει σοβαρές οφθαλμικές βλάβες ή/και τύφλωση. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ........................1 Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα προς άλλα άτομα. Συντηρηση...
  • Page 146: Συντηρηση

    χρησιμοποιείτε διαλύτες. Παρ‘ ότι δεν επηρεάζεται το λέιζερ από σκόνη και ρύπους, μέχρι έναν ορισμένο βαθμό, δεν θα έπρεπε να Κατάλληλος ανιχνευτής Milwaukee LLD50, LRD100 το διαφυλάσσετε σ‘ ένα σκονισμένο χώρο, διαφορετικά θα μπορούσαν να υποστούν ζημιά κινητά Γραμμή λέιζερ...
  • Page 147: Συνοπτική Εικόνα

    ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Κουμπί λειτουργίας LED ένδειξης κατάστασης φορτίσεως Σύντομο πάτημα: Επιλέξτε ανάμεσα σε γραμμές λέιζερ: - Οριζόντια γραμμή λέιζερ + οριζόντια προβαλλόμενες κουκίδες Ένδειξη λειτουργίας χαμηλής ισχύος - Κάθετη ακτίνα στάθμης + κατακόρυφα προβαλλόμενες κουκίδες - Κατακόρυφο επίπεδο, κατακόρυφα + οριζόντια προβαλλόμενες κουκίδες...
  • Page 148: Αλλαγή Μπαταρίας

    ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Αλλάξτε τις μπαταρίες, όταν εξασθενίσει η ακτίνα λέιζερ. Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή μακρόχρονα, να αφαιρούνται οι μπαταρίες από την υποδοχή τής συστοιχίας. Έτσι αποτρέπεται η εκροή υγρών μπαταρίας και οι συνδεόμενες μ‘ αυτή ζημιές από...
  • Page 149: Ένδειξη Καταστασης Φορτισης

    ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΟΡΟΦΗΣ Στερεώστε το κλιπ κομματιού με βίδες σε μια Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να στερεώσετε τα Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, ο μετρητής καυσίμου θα εμφανίσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα ράφια ... κολόνα.
  • Page 150: Μαγνητικό Στήριγμα Τοίχου

    ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΟΙΧΟΥ ΠΡΑΣΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΣΤΟΧΟΥ Χρησιμοποιήστε την πράσινη πλάκα στόχου για να βελτιώσετε την ορατότητα της δέσμης λέιζερ σε Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να στερεώνεται το Ή στερεώστε με μια βίδα ή καρφί σε μια κολόνα. δυσμενείς συνθήκες και σε μεγαλύτερες αποστάσεις. λέιζερ...
  • Page 151: Εργασία Στη Λειτουργία Αυτοχωροστάθμησης

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Στη λειτουργία αυτόματης οριζοντίωσης ευθυγραμμίζεται η συσκευή μέτρησης με λέιζερ μόνη της σ\ ένα πεδίο ±4°. Γι‘ αυτό το σκοπό προβάλλονται μια οριζόντια γραμμή και οριζόντια προβαλλόμενες κουκίδες, μια κάθετη γραμμή και κατακόρυφα προβαλλόμενες κουκίδες ή και οι δύο γραμμές μαζί με τις κουκίδες τους ταυτόχρονα. Επιλέγετε...
  • Page 152: Εργασία Στη Χειροκίνητη Λειτουργία

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ‘ οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. Επιλέξτε τις επιθυμητές γραμμές μέσω του πλήκτρου είδους λειτουργίας. Τοποθετήστε το λέιζερ σ‘ ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις...
  • Page 153 Με τη λειτουργία αλφαδιού μπορεί να εμφανίζεται ένα σημείο στο δάπεδο κάθετα προς την οροφή. Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee. Η λειτουργία αλφαδιού χρησιμεύει για παράδειγμα στη μεταβίβαση ενός σημείου αναφοράς για την...
  • Page 154: Έλεγχος Ακρίβειας

    ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ 0,5 m Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της ακρίβειας 5. Στρέψτε το λέιζερ κατά 180° προς την κατεύθυνση του τοίχου B και σημαδέψτε το σημείο τομής των του λέιζερ, προπαντός μετά από μιαν πτώση ή εξαιτίας εσφαλμένης χρήσης.
  • Page 155 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι‘ αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 10 x 10 μέτρων περ. 5. Μετατοπίστε το λέιζερ 10 μέτρα περ., στρέψτε το κατά 180° και προβάλετε πάλι την οριζόντια γραμμή στους...
  • Page 156 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΛΦΑΔΙΑΣ 0,5 m ΓΡΑΜΜΗΣ 0,5 m Γι‘ αυτό τον έλεγχο απαιτείται ένας 1. Κρεμάστε στον τοίχο ένα νήμα στάθμης χώρος με ύψος οροφής 5 μέτρων περ. μήκους 2 μέτρων περ. 1. Ρυθμίστε το cross laser σε τρίποδο. 2.
  • Page 157 ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΡΘΟΓΩΝΙΟΤΗΤΑΣ 1. Πάνω στο δάπεδο στο κέντρο του χώρου 8. Τελικά περιστρέφετε τη συσκευή λέιζερ σημαδεύετε ένα σημείο αναφοράς (x) που δεξιόστροφα κατά 180º γύρω από το να έχει την ίδια απόσταση από κάθε τοίχο. σημείο αναφοράς (x), έτσι ώστε να αντιστοιχεί...
  • Page 158: Önemli Emniyet Talimatnamesi

    İkaz: İÇINDEKILER Doğrudan lazer ışınına bakmaktan kaçınınız Lazer ışını göze ciddi zarar verebilir ve/veya körlüğe sebep olabilir. Önemli Emniyet Talimatnamesi ........................1 Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz. Bakim................................2 Dikkat! Bazı uygulamalarda lazer yayan cihaz arkanızda bulunabilir. Bu durumda arkanızı dikkatlice dönünüz. Teknik veriler...............................
  • Page 159: Bakim

    çevreleme duvarlarının hizalanması için nokta. Bu ürün sadece belirtilmiş olan amacına uygun olarak kullanılabilir. İşletim süresi 9 saat (normal işletim) / 16 saat (tasarruf modu) M12, 3,0 Ah akü ile Tripod dişlisi 1/4“ / 5/8“ Uygun detektör Milwaukee LLD50, LRD100 Lazer çizgisi TÜRKÇE...
  • Page 160: Genel Bakış

    GENEL BAKIŞ LED şarj durumu göstergesi Mod düğmesi Kısa basış: Lazer çizgileri arasında seçim yapın: - Horizontální laserová čára + horizontálně promítané body Tasarruf modu göstergesi - Vertikální kolmice + kolmo promítané body - Kolmá rovina + kolmo + horizontálně promítané body M12 Pil paketi Uzun basış: normal modu / güç...
  • Page 161 PILI DEĞIŞTIRME EKIPMAN Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Lazer ışını zayıfladığında pilleri değiştiriniz. Cihazı uzun süre kullanmadığınızda pil bölmesindeki pilleri çıkartınız. Bununla pillerin akması ve buna bağlı olarak korozyon zararları önlenebilir. click TÜRKÇE...
  • Page 162 DOLUM DURUMU GÖSTERGESİ TAVANA MONTAJ Vidaları olan ray klipsini sütununa sabitleyin. Lazeri tavan kanallarına, raflara kelepçelemek için Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra yakıt göstergesi pil ömrünü gösterecektir. tavan montajını kullanın ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C TASARRUF MODU Tasarruf modu göstergesi Akünün dayanma süresini uzatmak için tasarruf modunu kullanınız.
  • Page 163: Yeşil Renkli Hedef Plaka

    YEŞIL RENKLI HEDEF PLAKA MANYETIK DUVAR ASKISI Lazer ışınının olumsuz koşullarda ve daha uzak mesafelerde görünürlüğünü artırmak için yeşil hedef Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal yapılara Veya bir sütuna vida veya çivi ile sabitleyin. plakasını kullanın. vb. tutturulabilir. 20 ° pivot mikro ayarı için ayar düğmesini kullanın Lazeri 360 °...
  • Page 164: Otomatik Hizalama Modunda Çalışma

    OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Otomatik hizalama modunda lazer ölçüm cihazı kendiliğinden ±4°’lik bir aralıkta ayarlanmaktadır. Bunun için bir yatay çizgi ve yatay yansıtılan noktalar, dikey bir çizgi ve şakuli yansıtılan noktalar veya her iki çizgi aynı anda noktalarıyla birlikte yansıtılır. İstenilen çizgileri tuş...
  • Page 165: Manüel Modda Çalışma

    MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. İstenilen çizgileri işletme türü tuşu üzerinden seçiniz. Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya tripoid üzerine monte ediniz. Döner anahtarı şu konuma getirin: Otomatik hizalama modunda olduğu gibi, ancak lazer ışınımları...
  • Page 166: Şakül Fonksiyonu

    Şakül fonksiyonu ile zeminden tavana dikey bir nokta yansıtılabilir. Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. Şakül fonksiyonu örneğin aydınlatma ve havalandırma tesisatı için bir referans noktasının veya yüksekliklerin aktarılması...
  • Page 167 HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI 0,5 m Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli 5. Lazeri B duvarına doğru 180° derece çeviriniz ve iki çizginin kesiştiği noktayı B duvarına b1 olarak aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini tavsiye işaretleyiniz.
  • Page 168 YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 10 x 10 m boş alan gerekmektedir. 5. Lazerin yerini yakl. 10 m değiştiriniz ve 180° çeviriniz ve yatay çizgiyi tekrar A ve B duvarlarına yansıtınız.
  • Page 169 DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI ŞAKÜL HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 0,5 m 0,5 m Bu kontrol için yakl. 5 m tavan 1. Bir duvara yakl. 2 m uzunluğu olan bir yüksekliği olan bir oda gerekmektedir. şakül ipi asınız. 1. Çapraz lazeri bir tripoda yerleştirin. 2.
  • Page 170 DIK AÇIYI KONTROL EDINIZ 1. Odanın ortasında, her duvara eşit 8. Sonra lazer cihazı saat yönünde referans mesafede olan yere bir referans noktası noktası (x) etrafında, sağ yatay yansıtılan (x) işaretleyiniz. noktanın daha önce işaretlenmiş I noktasına uygun olacak şekilde 180º 2.
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ: OBSAH Oči nevystavujte přímo působení laserového paprsku. Laserový paprsek může způsobit závažné poškození očí a/nebo oslepnutí. Důležité bezpečnostní pokyny ........................1 Nedívejte se přímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytečně nemiřte přímo na jiné osoby. Údržba ................................ 2 Opatrně! Při některých způsobech použití...
  • Page 172: Údržba

    Závit stojanu 1/4“ / 5/8“ Vhodný detektor Milwaukee LLD50, LRD100 Objektiv a kryt laseru čistěte čistým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla. Laserová čára I když je laser do určité míry odolný vůči prachu a nečistotám, neměl by se dlouhodoběji uskladňovat na prašném místě, nebo v opačném případě...
  • Page 173: Přehled

    PŘEHLED Tlačítko módu LED indikátor stavu nabití Krátké stisknutí: Vyberte si mezi laserovými čarami: - Horizontální laserová čára + horizontálně promítané body Indikátor režimu s úsporou energie - Vertikální kolmice + kolmo promítané body - Kolmá rovina + kolmo + horizontálně promítané body Dlouhé...
  • Page 174: Vyměňte Baterii

    ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Baterie vyměňte, když laserový paprsek zeslábne. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, z přihrádky na baterie vyjměte ven baterie. Tím můžete zabránit vytečení baterií a vzniku škod způsobených korozí. click CESKY...
  • Page 175: Režim S Úsporou Energie

    MONTÁŽ NA STROP ZOBRAZENÍ STAVU NABITÍ Upevněte sponu pomocí šroubů na sloupek. Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní Po zapnutí nebo vypnutí laseru bude palivoměr ukazovat životnost baterie. kanály, stojany ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C REŽIM S ÚSPOROU ENERGIE Indikátor režimu s úsporou energie Režim s úsporou energie používejte,...
  • Page 176: Magnetický Držák Na Stěnu

    MAGNETICKÝ DRŽÁK NA STĚNU ZELENÁ CÍLOVÁ TABULKA Použijte zelenou cílovou desku ke zlepšení viditelnosti laserového paprsku za nepříznivých podmínek a Pomocí magnetického držáku se dá laser Nebo připevněte šroubem nebo hřebíkem na na větší vzdálenosti. připevnit na stěny, kovové struktury apod. sloupek.
  • Page 177: Práce V Režimu Samonivelace

    PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V samonivelačním režimu se laserové měřicí zařízení samo vyrovná v rozsahu ±4°. Kvůli tomu se současně promítají horizontální čára a horizontálně promítané body, vertikální čára a kolmo promítané body nebo obě čáry společně s jejich body. Požadované...
  • Page 178: Práce V Manuálním Režimu

    PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. Požadované čáry si navolíte pomocí tlačítka druhů provozu. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Otočte otočný...
  • Page 179: Funkce Kolmice

    Pomocí funkce kolmice se dá bod na podlaze kolmo promítnout na strop. Pro práci v exteriéru za přímého slunečního světla nebo za jasných podmínek a pro delší dosahy do 50 metrů použijte detektor Milwaukee. Funkce kolmice slouží např. na přenesení referenčního bodu při instalaci osvětlení a ventilace nebo na přenesení...
  • Page 180: Kontrola Přesnosti

    KONTROLA PŘESNOSTI 0,5 m Laser je kalibrovaný výrobcem. Milwaukee doporučuje přesnost laseru pravidelně prověřovat, především 5. Laser otočte o 180° směrem ke stěně B a průsečík dvou čar označte na stěně B jako bod b1. 0,5 m však po pádu nebo v důsledku chybné obsluhy.
  • Page 181 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 10 x 10 m. 5. Laser přemístěte přibl. o 10 m a otočte o 180° a horizontální čáru opět promítněte na stěny A a B. 1.
  • Page 182 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI KOLMICE 0,5 m 0,5 m Na tuto kontrolu budete potřebovat 1. Na jednu stěnu zavěste asi 2 m dlouhou místnost s výškou stropu asi 5 m. šňůru olovnice. 1. Umístěte křížový laser na stativ. 2.
  • Page 183 KONTROLA KOLMOSTI 1. Ve středu místnosti si na podlaze označte 8. Na závěr laserové zařízení otočte o 180° referenční bod (x), který bude shodně ve směru hodinových ručiček kolem vzdálený od každé stěny. referenčního bodu (x) tak, aby byl pravý horizontálně...

Table of Contents