Sony Digital 8 DCR-TRV240E Operating Instructions Manual

Sony Digital 8 DCR-TRV240E Operating Instructions Manual

Digital video camera recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-072-651-62 (3)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
TM
SERIES
DCR-TRV740E
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/
TRV341E/TRV740E
©2002 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Digital 8 DCR-TRV240E

  • Page 1 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. SERIES DCR-TRV740E DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/ TRV341E/TRV740E ©2002 Sony Corporation...
  • Page 2 English Nederlands Nederlands Welcome! Welkom Congratulations on your purchase of this Sony Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam. With your Handycam, you can Handycam. Met de superieure beeld- en capture life’s precious moments with superior geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de picture and sound quality.
  • Page 3 For the customers in Germany Directive: EMC Directive 89/336/EEC. 92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances: •Residential area •Business district •Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.) Memory Stick...
  • Page 4: Main Features

    English Main features Recording moving or still images, and playing them back •Recording moving pictures on a tape (p. 29) •Recording still images on a tape (p. 52) •Playing back a tape (p. 44) •Recording still images on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p. 169) •Recording moving pictures on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p.
  • Page 5: Functie-Overzicht

    Nederlands Functie-overzicht Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven •Bewegende beelden op de band opnemen (zie blz. 29) •Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 52) •Videocassettes afspelen (zie blz. 44) •Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (alleen met de DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E) (zie blz.
  • Page 6: Table Of Contents

    English Table of contents Main features ..........4 Using the PROGRAM AE function ..66 Adjusting the exposure manually ..69 Focusing manually ........70 Quick Start Guide ......10 Interval recording ........72 Frame by frame recording Getting Started –...
  • Page 7 Table of contents “Memory Stick” operations Troubleshooting (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E Types of trouble and how to correct only) trouble ..........234 Self-diagnosis display ......241 Using “Memory Stick”– Introduction .. 159 Warning indicators and messages ..242 Recording still images on “Memory Stick”s –...
  • Page 8 Nederlands Inhoudsopgave Functie-overzicht ........5 Speciale effecten – Beeldeffect/kleurenpalet ....61 Speciale effecten Snelle startgids ........12 – Digitale opname-effecten ....63 PROGRAM AE belichtingsprogramma’s ....66 Voorbereidingen Handmatig instellen van de belichting Omtrent deze handleiding ...... 14 ............... 69 Controleren van het bijgeleverd Handmatig scherpstellen ......
  • Page 9 Inhoudsopgave Beveiligen tegen per ongeluk wissen Uw camcorder naar eigen – Wispreventie ........225 inzicht aanpassen Wissen van beelden – DELETE ..... 227 Markeren van af te drukken beelden Wijzigen van de oorspronkelijke menu- – PRINT MARK ........ 230 instellingen ........137 Beelden afdrukken met een los verkrijgbare printer ......
  • Page 10: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 24) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18). Open the DC IN jack cover.
  • Page 11 Recording a picture (p. 29) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP button again. Open the LCD panel while pressing OPEN. Viewfinder The picture appears When the LCD panel is closed, use the viewfinder with your eye...
  • Page 12: Snelle Startgids

    Nederlands Snelle startgids In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen. Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 24) Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 18). Open het klepje van de DC IN aansluiting.
  • Page 13 Maken van een video-opname (zie blz. 29) Druk het kleine Verwijder de lensdop. groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “CAMERA” stand. Druk op de START/STOP toets. De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt Houd de OPEN knop u nogmaals op de START/...
  • Page 14: Getting Started

    — Voorbereidingen — Omtrent deze — Getting Started — Using this manual handleiding The instructions in this manual are for the five In deze gebruiksaanwijzing vindt u een models listed in the table below. Before you start beschrijving van vijf verschillende uitvoeringen reading this manual and operating your van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is camcorder, check the model number by looking...
  • Page 15 Using this manual Omtrent deze handleiding Before using your camcorder Aanwijzingen voor het gebruik van de camcorder With your digital camcorder, you can use Hi8 /Digital8 video cassettes. Your camcorder In deze digitale camcorder kunt u gebruik maken records and plays back pictures in the Digital8 van Hi8 /Digital8 videocassettes.
  • Page 16 Using this manual Omtrent deze handleiding Precautions on camcorder care Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens and LCD screen/finder • The LCD screen and the finder are Lens en LCD scherm/beeldzoeker manufactured using extremely high- • Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw precision technology so over 99.99% of the camcorder zijn vervaardigd met precisie- pixels are operational for effective use.
  • Page 17: Checking Supplied Accessories

    Controleren van het bijgeleverd Checking supplied toebehoren accessories Make sure that the following accessories are Controleer of de volgende accessoires alle in de supplied with your camcorder. verpakking van de camcorder aanwezig zijn. qa * * Differs from area to area. This is supplied with * Verschilt van gebied tot gebied.
  • Page 18: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Stap 1: Voorbereiden van power supply de stroomvoorziening Installing the battery pack Aanbrengen van een batterijpak (1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack down until it clicks. (1) Klap de zoeker omhoog. (2) Schuif het batterijpak omlaag totdat het vastklikt.
  • Page 19: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Stap 1: Voorbereiden van de supply stroomvoorziening Charging the battery pack Opladen van het batterijpak Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt Use the battery pack after charging it for your gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten camcorder.
  • Page 20 Step 1 Preparing the power Stap 1: Voorbereiden van de stroomvoorziening supply After charging the battery pack Na het opladen van het batterijpak Disconnect the AC power adaptor from the DC Maak de netspanningsadapter los van de DC IN IN jack on your camcorder. aansluiting van uw camcorder.
  • Page 21 Alle “InfoLITHIUM” series battery packs have the mark. batterijen van de M-serie zijn te herkennen aan beeldmerk. SERIES “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony SERIES Corporation. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. Charging time/Vereiste oplaadtijd Battery pack/...
  • Page 22 Step 1 Preparing the power Stap 1: Voorbereiden van de supply stroomvoorziening Recording time/Beschikbare opnameduur DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm Batterijpak Continuous Typical Continuous Typical Continu Gemiddeld...
  • Page 23 Stap 1: Voorbereiden van de Step 1 Preparing the power supply stroomvoorziening Playing time/Beschikbare speelduur DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Batterijpak Speelduur op het Speelduur met het LCD scherm LCD scherm gesloten NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70...
  • Page 24: Connecting To A Wall Socket

    DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de plugged into a wall socket. netspanningsadapter niet in het stopcontact. Using a car battery Gebruik op stroom van een auto-accu Use Sony Car Battery Adaptor (optional). Gebruik in de auto een Sony auto-accu adapter (los verkrijgbaar).
  • Page 25: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Stap 2: Instellen van date and time datum en tijd Set the date and time settings when you use your Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u camcorder for the first time. de datum en de tijd moeten instellen. “CLOCK SET”...
  • Page 26 Stap 2: Instellen van datum en Step 2 Setting the date and time tijd MENU SETUP MENU SETUP MENU – – : – – : – – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM 2002 LTR SIZE LTR SIZE LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE...
  • Page 27: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Stap 3: Inleggen van cassette een videocassette We recommend using Hi8 /Digital8 video Wij willen u aanraden gebruik te maken van Hi8 cassettes. /Digital8 videocassettes. (1) Prepare the power source (p. 18). (1) Zorg dat de camcorder van stroom wordt (2) Slide OPEN/EJECT in the direction of the voorzien (zie blz.
  • Page 28 Stap 3: Inleggen van een Step 3 Inserting a cassette videocassette Notes Opmerkingen •Do not press the cassette compartment down. •Druk de cassettehouder niet met de hand Doing so may cause a malfunction. omlaag. •Your camcorder records pictures in the Digital8 Daardoor zou u het apparaat kunnen system.
  • Page 29: Recording - Basics

    — Opnemen – basisbediening — Video-opnamen — Recording – Basics — Recording a picture maken Your camcorder automatically focuses for you. Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs (1) Verwijder de lensdop door de klemmetjes on its sides and attach the lens cap to the grip strap.
  • Page 30 Recording a picture Video-opnamen maken Notes Opmerkingen •Fasten the grip strap firmly. •Trek de handgreepband stevig aan. •Do not touch the built-in microphone during •Let op dat u tijdens het opnemen de recording. ingebouwde microfoon niet aanraakt. Note on recording mode Betreffende de opnamesnelheid Your camcorder records and plays back in the SP Deze camcorder kan opnemen en afspelen met...
  • Page 31 Recording a picture Video-opnamen maken When you record in the SP and LP modes on Als u op een enkele videocassette zowel met one tape or you record some scenes in the LP de SP als de LP snelheid opneemt of als u mode bepaalde scènes tussendoor opneemt met de •The transition between scenes may not be...
  • Page 32 Recording a picture Video-opnamen maken Note Opmerking When using the LCD screen except in the mirror Bij gebruik van het LCD scherm in gewone stand, mode, the viewfinder automatically turns off. dus niet in de spiegelstand, wordt de beeldzoeker automatisch uitgeschakeld. When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight Als u het LCD scherm buitenshuis in de volle...
  • Page 33 Recording a picture Video-opnamen maken To use zoom greater than 25× (DCR-TRV240E/ Voor meer dan 25× (DCR-TRV240E/TRV241E/ TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× (DCR- TRV340E/TRV341E)/15× (DCR-TRV740E) TRV740E) inzoomen Zoom greater than 25× (DCR-TRV240E/ Zoombewegingen van meer dan 25× (DCR- TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× (DCR- TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× TRV740E) is performed digitally. To activate (DCR-TRV740E) worden digitaal verkregen.
  • Page 34 Recording a picture Video-opnamen maken Adjusting the viewfinder Instellen van het zoekerbeeld If you record pictures with the LCD panel closed, Bij het maken van video-opnamen met het LCD check the picture with the viewfinder. Adjust the scherm gesloten kunt u het beeld controleren in viewfinder lens to your eyesight so that the de zoeker.
  • Page 35 Recording a picture Video-opnamen maken Shooting with the Mirror Mode Opnemen met het scherm in de spiegelstand This feature allows the camera subject to view him-or herself on the LCD screen. In de spiegelstand, met een naar voren geklapt The subject uses this feature to check his or her LCD scherm, kan de persoon die gefilmd wordt own image on the LCD screen while you look at zichzelf net als in de feitelijke opname zien,...
  • Page 36 Recording a picture Video-opnamen maken Indicators displayed in the Aanduidingen in beeld tijdens recording mode het opnemen Indicators are not recorded on tapes. Deze aanduidingen worden niet mee op de band opgenomen. Remaining battery time/Resterende batterij-gebruiksduur Format/Videobandformaat Recording mode/Opnamesnelheid-aanduiding STBY/REC/STBY/REC pauze/opname-aanduiding Time code/Tape counter/Tijdcode/Bandteller-aanduiding 0:00:01 Remaining tape/Resterende bandlengte-aanduiding...
  • Page 37: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Video-opnamen maken Time code (for tapes recorded in the Digital8 Tijdcode (alleen voor cassettes opgenomen system only) met het Digital8 systeem The time code indicates the recording or De tijdcode geeft de opnameduur of weergave- playback time, “0:00:00” (hours:minutes: speelduur aan als “0:00:00”...
  • Page 38: Shooting In The Dark - Nightshot/Super Nightshot/Colour Slow Shutter

    Recording a picture Video-opnamen maken Shooting in the dark Opnemen in het donker – NightShot/Super NightShot/ – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter Colour Slow Shutter Met de NightShot nachtopnamefuncties kunt u The NightShot function enables you to shoot a een onderwerp ook bij duisternis helder subject in a dark place.
  • Page 39 Recording a picture Video-opnamen maken Using Colour Slow Shutter Kleurverbetering met de Colour Slow Shutter The Colour Slow Shutter function enables you to record colour images in a dark place. Met de Colour Slow Shutter functie kunt u een onderwerp bij onvoldoende licht helderder laten (1) Slide NIGHTSHOT to OFF in CAMERA uitkomen.
  • Page 40: Self-Timer Recording (Dcr-Trv340E/Trv341E/ Trv740E Only)

    Recording a picture Video-opnamen maken When the POWER switch is set to MEMORY Wanneer de POWER schakelaar op “MEMORY” staat (alleen voor de DCR-TRV340E/TRV341E/ (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) TRV740E) You cannot use the following functions: Dan zijn de volgende functies niet te gebruiken: –...
  • Page 41 Recording a picture Video-opnamen maken To stop the countdown Stoppen van het aftellen van de zelfontspanner Press START/STOP. To restart the countdown, press START/STOP Druk op de START/STOP toets. again. Om het aftellen weer te starten, drukt u opnieuw op de START/STOP toets. To cancel self-timer recording Uitschakelen van de zelfontspanner- Set SELFTIMER to OFF in the menu settings in...
  • Page 42: Checking Recordings - End Search/Editsearch/Rec Review

    Checking recordings Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review Review opnamecontrole You can use these buttons to check the recorded Met deze handige zoektoetsen kunt u de laatste picture or shoot so that the transition between the opgenomen beelden controleren of teruggaan last recorded scene and the next scene you record naar het punt waarvandaan u de volgende...
  • Page 43 Controleren van de gemaakte Checking recordings opnamen – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review Review opnamecontrole Rec Review Rec Review opnamecontrolefunctie You can check the last recorded section. Hiermee kunt u controleren of de laatste In the standby mode, press the – 7 side of opnamen geslaagd zijn.
  • Page 44: Playback - Basics

    — Afspelen – basisbediening — Afspelen van een — Playback – Basics — Playing back a tape videocassette You can monitor the playback picture on the U kunt uw gemaakte video-opnamen terugzien LCD screen. If you close the LCD panel, you can op het LCD scherm.
  • Page 45: To Display The Screen Indicators - Display Function

    Playing back a tape Afspelen van een videocassette When monitoring on the LCD screen Video-opnamen weergeven op het LCD scherm You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen Voor afspelen van video-opnamen kunt u het facing out.
  • Page 46 Playing back a tape Afspelen van een videocassette About date/time and various settings Opnamedatum/tijd en andere opnamegegevens Your camcorder automatically records not only pictures on the tape but also the recording data Bij het opnemen legt uw camcorder tegelijk met (date/time or various settings when recorded) de beelden automatisch ook de datum en (Data code).
  • Page 47 Playing back a tape Afspelen van een videocassette Notes on the data code function Opmerkingen over de Data Code functie •The data code function works only for tapes •De Data Code opnamegegevensfunctie werkt recorded in the Digital8 system. alleen voor videocassettes die zijn opgenomen •Various settings of the recording data are not met het Digital8 systeem.
  • Page 48 Playing back a tape Afspelen van een videocassette Various playback modes Diverse afspeelfuncties To operate video control buttons, set the POWER Voor het gebruik van de bandlooptoetsen dient u switch to VCR. eerst de POWER schakelaar in de “VCR” stand te zetten.
  • Page 49 Playing back a tape Afspelen van een videocassette To view pictures at double speed Weergave met dubbele snelheid Press ×2 on the Remote Commander during Druk tijdens weergave op de ×2 toets van de playback. For double speed playback in the afstandsbediening.
  • Page 50: Viewing Recordings On Tv

    Viewing recordings on Aansluitingen voor videoweergave op TV Connect your camcorder to your TV with the Sluit de camcorder met het daarbij geleverde A/V connecting cable supplied with your audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel camcorder to watch playback pictures on the TV of videorecorder wanneer u uw video-opnamen screen.
  • Page 51 Aansluitingen voor Viewing the recording on TV videoweergave op TV If your TV or VCR is a monaural Als uw TV-toestel of type videorecorder slechts geschikt is voor mono geluid Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the Sluit de gele stekker van het audio/video- red plug to the audio input jack on the VCR or aansluitsnoer aan op de video-ingang en de witte...
  • Page 52: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Uitgebreide opnamefuncties — Recording still images on a Stilstaande beelden op de band tape – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname You can record still images such as photographs. Met de foto-bandopname kunt u een stilstaand You can record about 510 images in the SP mode beeld op de band opnemen.
  • Page 53 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Notes Opmerkingen •During Tape Photo recording, you cannot •Tijdens de foto-bandopname kunt u geen change the mode or setting. enkele instelling van de camcorder veranderen. •You cannot use PHOTO during the following •U kunt de PHOTO toets niet samen met de operations:...
  • Page 54 Recording still images on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Self-timer recording Opnemen met de zelfontspanner – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only You can record still images on tapes with the self- – alleen voor de DCR-TRV340E/ timer.
  • Page 55 Recording still images on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname To cancel self-timer recording Stoppen van het opnemen met de zelfontspanner In the standby mode, set SELFTIMER to OFF in the menu settings. Zet in de opnamepauzestand het menu- You cannot cancel self-timer recording using the onderdeel SELFTIMER in de “OFF”...
  • Page 56: Using The Wide Mode

    Breedbeeld- Using the wide mode opnamefunctie You can record a 16:9 wide picture to watch on a U kunt video-opnamen maken in een extra-breed 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). 16:9 formaat speciaal voor weergave op een Black bands appear on the screen during breedbeeld-TV (16:9WIDE).
  • Page 57 Using the wide mode Breedbeeld-opnamefunctie In the wide mode Tijdens gebruik van de breedbeeld- opnamefunctie You cannot operate the following functions: – OLD MOVIE Hierbij kunt u de volgende functies niet – BOUNCE gebruiken: – Memory Photo recording (DCR-TRV340E/ – De OLD MOVIE oude-speelfilm functie TRV341E/TRV740E only) –...
  • Page 58: Using The Fader Function

    Using the fader Beelden in- en uit- function faden You can fade in or out to give your recording a Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnamen more professional appearance. een professionele aanblik geven. STBY FADER (gewoon in- en uit-faden) M.FADER (mosaic)/ (mozaïekbeeld)
  • Page 59 Using the fader function Beelden in- en uit-faden (1) When fading in [a] (1) Voor in-faden [a] In the standby mode, press FADER until the Zet de camcorder in de opnamepauzestand en desired fader indicator flashes. druk op de FADER toets tot de aanduiding When fading out [b] voor de gewenste fader-functie gaat In the recording mode, press FADER until the...
  • Page 60 Using the fader function Beelden in- en uit-faden When you select OVERLAP, WIPE, or DOT Bij gebruik van de OVERLAP, WIPE en DOT in- Your camcorder automatically stores the picture fade functies recorded on tape. While the picture is being Uw camcorder slaat het laatst op de band stored, the indicators flash fast, and the picture opgenomen beeld automatisch op.
  • Page 61: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Speciale effecten – Picture effect – Beeldeffect/kleurenpalet You can digitally process pictures to obtain Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo special effects like those in films or on the TV. treffend maken als een speelfilm of TV-productie met speciale effecten.
  • Page 62 Using special effects Speciale effecten – Picture effect – Beeldeffect/kleurenpalet (1) In CAMERA mode, press MENU to display (1) Druk in de CAMERA stand op de MENU the menu settings. toets om het instelmenu te zien. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, P EFFECT in , then press the dial.
  • Page 63: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten You can add special effects to recorded picture Met de verschillende digitale functies kunt u using the various digital functions. allerlei interessante effecten aan uw video- Sound is recorded normally. opnamen toevoegen.
  • Page 64 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten (1) In CAMERA mode, press MENU to display (1) Druk in de CAMERA stand op de MENU toets om het instelmenu te zien. the menu settings. (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select stel in op “D EFFECT”...
  • Page 65 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten To cancel the digital effect Uitschakelen van de digitale opname-effecten Set D EFFECT to OFF in the menu settings. Zet het onderdeel D EFFECT op “OFF” in het instelmenu. Notes •The following functions do not work during digital effects:...
  • Page 66: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM PROGRAM AE AE function belichtingsprogramma’s You can select the PROGRAM AE (Auto Voor een optimale aanpassing aan de Exposure) mode to suit your specific shooting lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de requirements. volgende PROGRAM AE automatische belichtingsprogramma’s voor uw video- Spotlight opnamen.
  • Page 67 PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s (1) Druk in de “CAMERA” stand (of de (1) In CAMERA or MEMORY (DCR-TRV340E/ “MEMORY” stand, alleen voor de DCR- TRV341E/TRV740E only) mode, press MENU TRV340E/TRV341E/TRV740E) op de MENU to display the menu settings. toets om het instelmenu te laten verschijnen.
  • Page 68 PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s If you are recording under a discharge tube Bij opnemen onder het licht van een tl-buis, such as a fluorescent lamp, sodium lamp or een natriumlamp of een kwiklamp mercury lamp Er kan een flikkerend effect en een zekere Flickering or changes in colour may occur in the kleurverschuiving optreden bij de volgende following modes.
  • Page 69: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Handmatig instellen exposure manually van de belichting You can manually adjust and set the exposure. U kunt de belichting met de hand instellen. Normally, exposure is automatically adjusted. Onder de volgende omstandigheden kunt u Adjust the exposure manually in the following betere opnamen verkrijgen door de belichting cases: met de hand bij te stellen.
  • Page 70: Focusing Manually

    Handmatig Focusing manually scherpstellen You can gain better results by manually adjusting In de volgende gevallen kunt u betere the focus in the following cases. Normally, focus opnameresultaten bereiken door handmatig is automatically adjusted: scherp te stellen. •The autofocus mode is not effective when •Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij het shooting: opnemen van:...
  • Page 71 Focusing manually Handmatig scherpstellen To focus precisely Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen It is easier to focus on subjects if you adjust the Stel eerst in de “T” telestand scherp op uw zoom to shoot at the “W” (wide-angle) after onderwerp en maak dan uw opnamen in de “W” focusing at the “T”...
  • Page 72: Interval Recording

    Interval recording Interval-opname You can make a time-lapse recording by setting U kunt een serie interval-opnamen maken door your camcorder to automatically record and de camcorder automatisch te laten opnemen en standby sequentially. You can achieve an pauzeren. Dit geeft een bijzonder treffend effect excellent recording for flowering, gradual met uitbottende knoppen, bloeiende bloemen appearances, etc., with this function.
  • Page 73 Interval recording Interval-opname CAMERA SET CAMERA SET SELFT I MER SELFT I MER D ZOOM D ZOOM PHOTO REC PHOTO REC 16 : 9W I DE 16 : 9W I DE STEADYSHOT STEADYSHOT FRAME REC FRAME REC I NT. REC I NT.
  • Page 74: Frame By Frame Recording - Frame Recording

    Frame by frame recording Beeld-voor-beeld – Frame recording opname – Animatiefilms You can make a recording with a stop-motion U kunt een beeld-voor-beeld opname maken van animated effect using frame recording. To create afzonderlijke opeenvolgende scènes, om zo this effect, alternately move the subject a little bijvoorbeeld een animatiefilm samen te stellen.
  • Page 75 Frame by frame recording Beeld-voor-beeld opname – Frame recording – Animatiefilms To cancel the frame recording Uitschakelen van de beeld-voor- beeld opname Perform either of the following: – Set FRAME REC to OFF in the menu settings. Dit kunt u op twee manieren doen: –...
  • Page 76: Superimposing A Title

    Een titel in beeld Superimposing a title opnemen You can select one of eight preset titles and two U kunt kiezen uit acht vast ingebouwde titels en custom titles (p. 79). You can also select the twee zelf te maken titelbeelden (zie blz. 79). language, colour, size and position of titles.
  • Page 77 Superimposing a title Een titel in beeld opnemen TITLE PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY PRESET TITLE WEDDING WEDDING HELLO! VACATION VACATION HAPPY BIRTHDAY THE END THE END HAPPY HOLIDAYS...
  • Page 78 Superimposing a title Een titel in beeld opnemen Title setting Instelmogelijkheden voor het titelbeeld •The title colour changes as follows: •De beschikbare titel-kleuren worden als volgt WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y doorlopen: CYAN y GREEN y BLUE “WHITE y YELLOW y VIOLET y RED •The title size changes as follows: y CYAN y GREEN y BLUE”...
  • Page 79: Making Your Own Titles

    Making your own Zelf titelbeelden titles samenstellen You can make up to two titles and store them in U kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugen your camcorder. Each title can have up to 20 van de camcorder vastleggen. Elk van uw titels characters.
  • Page 80 Making your own titles Zelf titelbeelden samenstellen To change a title you have stored Aanpassen van een reeds eerder vastgelegde titel In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to Volg de bovenstaande aanwijzingen, kies in stap change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 81: Inserting A Scene

    Inlassen van nieuwe Inserting a scene beelden You can insert a scene in the middle of a In een videocassette die reeds opnamen bevat recorded tape by setting the start and end points. kunt u een nieuwe opname inlassen door het The previously recorded frames between these inlas-beginpunt en inlas-eindpunt te bepalen.
  • Page 82 Inserting a scene Inlassen van nieuwe beelden Notes Opmerkingen •The zero set memory function works only for •De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie werkt tapes recorded in the Digital8 system. alleen voor videocassettes die zijn opgenomen •The picture and the sound may be distorted at met het Digital8 systeem.
  • Page 83: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Uitgebreide weergavefuncties — Playing back tapes Videoweergave met with picture effects beeld/kleureffecten During playback, you can process a scene using Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven the following picture effect functions: NEG.ART, videobeelden verwerken met de volgende beeld/ SEPIA, B&W and SOLARIZE.
  • Page 84 Playing back tapes with picture Videoweergave met beeld/ effects kleureffecten Notes Opmerkingen •Picture effect functions work only for tapes •De beeld/kleureffect-functies werken alleen recorded in the Digital8 system. voor videocassettes die zijn opgenomen met het •You cannot process externally input scenes Digital8 systeem.
  • Page 85: Playing Back Tapes With Digital Effects

    Playing back tapes Videoweergave met with digital effects digitale beeldeffecten During playback, you can process a scene using Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven the following digital effect functions: STILL, videobeelden verwerken met de digitale FLASH, LUMI. and TRAIL. beeldeffect-functies: “STILL”...
  • Page 86 Playing back tapes with digital Videoweergave met digitale effects beeldeffecten Notes Opmerkingen •Digital effect functions work only for tapes •De digitale beeldeffect-functies werken alleen recorded in the Digital8 system. voor videocassettes die zijn opgenomen met het •You cannot process externally input scenes Digital8 systeem.
  • Page 87: Enlarging Recorded Images - Tape Pb Zoom

    Enlarging recorded Bandopnamen vergroot images weergeven – Tape PB – Tape PB ZOOM ZOOM band-uitvergroting De bewegende en stilstaande beelden die zijn You can enlarge moving and still images opgenomen op een videocassette kunt u bij recorded on tapes. weergave uitvergroten. Besides the operation described here, your Naast de hier beschreven functie kan deze camcorder can enlarge still images recorded on...
  • Page 88 Bandopnamen vergroot Enlarging recorded images weergeven – Tape PB ZOOM – Tape PB ZOOM band-uitvergroting To cancel the PB ZOOM function Uitschakelen van de PB ZOOM band- uitvergroting Press PB ZOOM to turn off the indicator. Druk op de PB ZOOM toets, zodat de zoom- indicator dooft.
  • Page 89: Quickly Locating A Scene - Zero Set Memory

    Quickly locating a Snel een scène terugvinden scene – ZERO SET MEMORY – ZERO SET MEMORY nulpunt-terugkeer Your camcorder goes forward or backward to U kunt de camcorder snel laten vooruit- of automatically stop at a desired scene having a terugspoelen en automatisch laten stoppen bij tape counter value of “0:00:00”.
  • Page 90: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Opzoeken van beelden aan by date de opnamedatum – DATE SEARCH – DATE SEARCH zoekfunctie You can automatically search for the point where U kunt op een cassette met video-opnamen de the recording date changes and start playback eerste opname van een bepaalde dag opzoeken from that point (date search).
  • Page 91 Opzoeken van beelden aan de Searching a recording by date opnamedatum – DATE SEARCH – DATE SEARCH zoekfunctie To stop searching Stoppen met doorzoeken van de band Press x. Druk op de x stoptoets. Notes •The date search function works only for tapes Opmerkingen recorded in the Digital8 system.
  • Page 92: Searching For A Photo - Photo Search/ Photo Scan

    Searching for a photo Opzoeken van een foto- – PHOTO SEARCH/ opname – Foto-zoekfunctie/ PHOTO SCAN Foto-serieweergave You can search for the recorded still image U kunt een stilstaande foto-opname op de band recorded on tape (photo search). opzoeken (foto-zoekfunctie). You can also search for still images one after U kunt ook een reeks stilstaande opnamen achter another and display each image for five seconds...
  • Page 93 Opzoeken van een foto-opname Searching for a photo – Foto-zoekfunctie/Foto- – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN serieweergave Scanning photo Doornemen van een serie foto’s (1) Set the POWER switch to VCR. (1) Zet de POWER schakelaar in de “VCR” stand. (2) Press SEARCH MODE on the Remote (2) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Commander repeatedly until the photo scan toets van de afstandsbediening, totdat de...
  • Page 94: Editing

    — Videomontage — Video-opnamen — Editing — Dubbing a tape overkopiëren Using the A/V connecting cable Aansluiten met het audio/video- aansluitsnoer You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a U kunt uw eigen videoproductie samenstellen player.
  • Page 95 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren When you have finished dubbing a Na afloop van het kopiëren van de tape video-opnamen Press x on both your camcorder and the VCR. Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in. You can edit on VCRs that support the following systems: U kunt video-opnamen kopiëren met de...
  • Page 96 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV-aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit eenvoudigweg een i.LINK kabel (DV- cable) (optional) to DV IN/OUT on your aansluitsnoer) (niet bijgeleverd) aan op de DV camcorder and to DV IN/OUT on the DV IN/OUT aansluiting van dit apparaat en de DV products.
  • Page 97 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren Note on tapes that are not recorded in the Beelden van cassettes die niet zijn opgenomen met het Digital8 systeem Digital8 system De kwaliteit van de beelden kan nogal wisselen. The picture may fluctuate. This is not a Dit duidt echter niet op storing in de werking.
  • Page 98: Dubbing Only Desired Scenes - Digital Program Editing (On Tapes)

    Dubbing only desired Geselecteerde bandopnamen scenes – Digital program kopiëren – Digitale programma- editing (on tapes) montage (op videoband) You can duplicate selected scenes (programmes) U kunt een programma samenstellen van alleen for editing onto a tape without operating the de gewenste beelden van een opgenomen band, VCR.
  • Page 99 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Before operating the Digital program Alvorens de digitale editing function on tapes recorded programmamontage te starten voor other equipment cassettes die zijn opgenomen met andere apparatuur Step 1 Connecting the VCR (p.
  • Page 100 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Step 2: Setting the VCR to Stap 2: De videorecorder gereedmaken operate with the A/V voor kopiëren via een audio/ connecting cable video-aansluitsnoer To edit using the VCR, send the control signal by Voor het monteren met de videorecorder zendt u...
  • Page 101 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) MENU For DCR-TRV240E/TRV241E:/ Bij de DCR-TRV240E/TRV241E: 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT DATA CODE MARK...
  • Page 102 De oorspronkelijke instelling is afstandsbedieningscode 3. IR SETUP code/ IR SETUP code/ Brand/Merk Afstandsbedieningscode Brand/Merk Afstandsbedieningscode (IR SETUP) (IR SETUP) Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai 50, 62, 74 Nordmende...
  • Page 103 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) (2) Setting the modes to cancel the (2) Instellen op de juiste toets voor recording pause on the VCR het uitschakelen van de pauzestand van uw videorecorder 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE, then press the dial.
  • Page 104 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) (3) Setting your camcorder and the (3) Plaats uw camcorder en de VCR to face each other videorecorder recht tegenover elkaar Locate the infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor Zoek de infraroodzender van uw camcorder op...
  • Page 105 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) (4) Confirming VCR operation (4) Controleren of de videorecorder naar behoren reageert 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set to recording pause.
  • Page 106 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Step 2: Setting the VCR to operate Stap 2: De videorecorder gereedmaken with the i.LINK cable voor kopiëren via een i.LINK (DV connecting cable) kabel (DV-aansluitsnoer) When you connect using i.LINK cable (DV...
  • Page 107 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) MENU For DCR-TRV240E/TRV241E:/ Bij de DCR-TRV240E/TRV241E: 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS VIDEO EDIT MARK...
  • Page 108 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Step 3: Adjusting the Stap 3: Zorgen dat uw camcorder synchronization of the en de videorecorder synchroon lopen Volgens de onderstaande aanwijzingen kunt u You can adjust the synchronization of your zorgen dat uw camcorder en de videorecorder camcorder and the VCR.
  • Page 109 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT VIDEO EDIT VIDEO EDIT...
  • Page 110 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Operation 1: Making a Procedure 1: Een videoprogramma programme samenstellen (1) Insert the tape for playback into your (1) Plaats de af te spelen cassette in uw camcorder, and insert a tape for recording camcorder en een voor opnemen geschikte into the VCR.
  • Page 111 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) MENU For DCR-TRV240E/TRV241E:/ Bij de DCR-TRV240E/TRV241E: OTHERS 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT VIDEO EDIT DATA CODE...
  • Page 112 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) Erasing the programme you have set Annuleren van een afgebakende scène Erase OUT first and then IN from of the last programme.
  • Page 113 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) You cannot set IN or OUT to the following U kunt geen CUT-IN startpunt of CUT-OUT portions of the tape: eindpunt afbakenen bij de volgende plaatsen –...
  • Page 114 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen – Digital program editing kopiëren – Digitale programma- (on tapes) montage (op videoband) To stop dubbing during editing Stoppen met kopiëren tijdens het montageproces Press x on your camcorder. Druk op de x stoptoets van de bandlooptoetsen. To end the Digital program editing function Uitschakelen van de digitale...
  • Page 115: Capturing Images From An Analog Video Unit On Your Computer - Signal Convert Function

    Capturing images from an analog Beelden van analoge video- video unit on your computer apparatuur overnemen op uw – Signal convert function computer – Signaalconversie You can capture images and sound from an U kunt beelden en geluid van analoge video- analog video unit connected to your computer apparatuur overnemen op uw camcorder, door which has the i.LINK (DV) jack connected to...
  • Page 116 Capturing images from an analog Beelden van analoge video- video unit on your computer apparatuur overnemen op uw – Signal convert function computer – Signaalconversie Notes Opmerkingen •You need to install software that supports the •Voor het overnemen van beelden dient u op uw exchange video signals.
  • Page 117: Recording Video Or Tv Programmes

    Recording video or TV Overnemen van video’s programmes of TV-programma’s Using the A/V connecting cable Via het audio/video-aansluitsnoer You can record a tape from another VCR or a TV Met deze camcorder kunt u video-opnamen programme from a TV that has video/audio kopiëren vanaf een gewone videorecorder of TV- outputs.
  • Page 118 Recording video or TV Overnemen van video’s of TV- programmes programma’s Notes Opmerkingen •To enable smooth transition, we recommend •Voor soepel aansluitende beelden kunt u beter that you do not mix pictures recorded in the geen beelden die zijn opgenomen met het Hi8/ Hi8/standard 8 with the Digital8 system on a standaard 8-mm systeem en beelden...
  • Page 119 Recording video or TV Overnemen van video’s of TV- programmes programma’s Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV-aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit eenvoudigweg een i.LINK kabel (DV- cable) (optional) to DV IN/OUT of your aansluitsnoer) (niet bijgeleverd) aan op de DV camcorder and to DV OUT of the DV products.
  • Page 120 Recording video or TV Overnemen van video’s of TV- programmes programma’s You can connect one VCR only using the i.LINK U kunt slechts één videorecorder tegelijk cable (DV connecting cable). aansluiten met een i.LINK kabel (DV digitaal aansluitsnoer) During digital editing The colour of the display may be uneven.
  • Page 121: Inserting A Scene From A Vcr - Insert Editing

    Inlassen van beelden vanaf een videorecorder Inserting a scene from – Inlasmontage a VCR – Insert Editing You can insert a new scene from a VCR onto Op een videocassette die reeds opnamen bevat your originally recorded tape by specifying the kunt u nieuw beeldmateriaal vanaf een insert start and end points.
  • Page 122 Inserting a scene from a VCR Inlassen van beelden vanaf een – Insert Editing videorecorder – Inlasmontage (1) Set the POWER switch to VCR on your (1) Zet de POWER schakelaar van uw camcorder camcorder. in de “VCR” stand. (2) On the connected VCR, locate just before the (2) Zoek op de aangesloten videorecorder het insert start point [a], then press X to set the beginpunt [a] op waarvandaan u de opnamen...
  • Page 123 Inserting a scene from a VCR Inlassen van beelden vanaf een – Insert Editing videorecorder – Inlasmontage To change the insert end point Aanpassen van het eindpunt van de nieuwe opnamen Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to make the ZERO SET MEMORY indicator Druk na stap 5 nogmaals op de ZERO SET disappear and begin from step 3.
  • Page 124: Viewing Images Recorded On A Tape On Your Computer (Windows Users Only)

    •Het USB stuurprogramma installeren •Capturing images with “PIXELA ImageMixer (zie blz. 126) Ver.1.0 for Sony” (p. 132) •Het programma “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” installeren (zie blz. 131) Recommended computer •Beelden overnemen met het “PIXELA environment ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programma (zie blz.
  • Page 125 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) Display: Beeldweergave: 4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dot 4 MB VRAM videokaart, minimaal 800 × 600 Hi colour (16 bit colour, 65,000 colours), Direct beeldpunten met high-colour (16-bit Draw display driver capability (At 800 ×...
  • Page 126 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) Installing the USB driver Het USB stuurprogramma installeren Before connecting your camcorder to your computer, install the USB driver on the Alvorens u de camcorder aansluit op uw computer.
  • Page 127 When the installation is complete, go to Computer” t “ImageMixer” t "Installing 'PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for “sonyhcb.sys” en klik tenslotte op “OK”. Sony'" on page 131. Wanneer de installatie is voltooid, kunt u doorgaan met “Het programma “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” installeren” op blz. 131.
  • Page 128 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) If you cannot install the USB driver Als het installeren van het USB stuurprogramma niet lukt The USB driver has been registered incorrectly as your computer was connected to your camcorder Wellicht is het USB stuurprogramma niet juist before installation of the USB driver was...
  • Page 129 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) 5 Select and delete the underlined devices 5 Kies de apparaatnamen die in de volgende below. afbeelding onderstreept zijn en verwijder die. Windows 98SE/Windows 98 Tweede editie Windows Me Windows 2000 Professional...
  • Page 130 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) 6 Set the POWER switch to OFF (CHG) on your 6 Zet de POWER schakelaar van de camcorder camcorder, and then disconnect the USB op “OFF (CHG)”...
  • Page 131 “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Installeer het programma “PIXELA ImageMixer Sony” is packaged on the CD-ROM supplied Ver.1.0 for Sony” op uw computer. Het “PIXELA with your camcorder. “PIXELA ImageMixer ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programma staat Ver.1.0 for Sony” allows you to easily view...
  • Page 132 (5) Select “Start” t “Program” t “PIXELA” t “ON”, onder het pictogram in het “ImageMixer” t “ImageMixer Ver.1.0 for instelmenu (zie blz. 137). Sony” on Windows. (5) Stel in op “Start” t “Programma’s” t “PIXELA” t “ImageMixer” t “ImageMixer Ver.1.0 for Sony” in Windows.
  • Page 133 (6) Click on the screen. (6) Klik op de knop op het scherm. The “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Nu verschijnt het openingsscherm van het startup screen appears on your computer. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programma op het scherm.
  • Page 134 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) Capturing images Beelden overnemen Preview window/ Voorvertoningsvenster Capturing still images Overnemen van stilstaande beelden (1) Click (1) Klik op (2) Click at the point to capture using the (2) Klik op...
  • Page 135 Bandopnamen bekijken met uw Viewing images recorded on a tape on personal computer (alleen voor your computer (Windows users only) gebruikers van Windows) Notes Opmerkingen •When you view images on your computer with •Bij het bekijken van beelden op uw computer the USB connection, the following may occur.
  • Page 136 If you have any questions about “PIXELA van het “ImageMixer’s Manual” scherm. ImageMixer Ver.1.0 for Sony” “ImageMixer Ver.1.0 for Sony” is a trademark of Als u vragen hebt over het programma PIXELA corporation. Refer to the information “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”...
  • Page 137: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Changing the menu Wijzigen van de oorspronkelijke settings menu-instellingen To change the mode settings in the menu Om de functies van de camcorder aan te passen settings, select the menu items with the SEL/ via het instelmenu, kiest u de instellingen met de PUSH EXEC dial.
  • Page 138 Wijzigen van de oorspronkelijke Changing the menu settings menu-instellingen CAMERA MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR MENU [ MENU ] : END TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUDIO MODE AUDIO MODE REMAIN...
  • Page 139 Wijzigen van de oorspronkelijke Changing the menu settings menu-instellingen Menu items are displayed as the following De hoofdpunten van het instelmenu worden icons: aangegeven als de volgende pictogrammen: MANUAL SET (Handmatige instellingen) MANUAL SET CAMERA SET (Camera-instellingen) CAMERA SET VCR SET (Videorecorder-instellingen) VCR SET LCD/VF SET (LCD scherm/ LCD/VF SET...
  • Page 140 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch SELFTIMER z OFF To not use the self-timer function CAMERA MEMORY To use the self-timer function D ZOOM CAMERA z OFF To deactivate the digital zoom. Up to 25× zoom is (DCR-TRV240E/ MEMORY performed.
  • Page 141 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound (p. 256) To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound...
  • Page 142 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch LCD BRIGHT — To adjust the brightness on the LCD screen with the CAMERA SEL/PUSH EXEC dial. MEMORY To darken To lighten LCD B. L. z BRT NORMAL To set the brightness on the LCD screen to normal CAMERA BRIGHT To brighten the LCD screen...
  • Page 143 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch STILL SET BURST z OFF To not record continuously MEMORY (DCR-TRV740E NORMAL To record continuously (p. 172) only) EXP BRKTG To record three images consecutively with different exposures MULTI SCRN To record nine images continuously, display the images on a single page divided into nine boxes.
  • Page 144 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch PROTECT To protect selected images against accidental erasure (p. 225) MEMORY z OFF To not protect images SLIDE SHOW — To play back images in a continuous loop (p. 223) MEMORY PHOTO SAVE —...
  • Page 145 When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in pictures or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony cassette so that you can get the most out of your camcorder.
  • Page 146 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET — To set the date or time (p. 25) CAMERA MEMORY CAMERA USB STREAM z OFF To deactivate the USB Streaming function To activate the USB Streaming function USBCONNECT z NORMAL To select normal USB connection MEMORY...
  • Page 147 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch DATA CODE z DATE/CAM To display date, time and recording data during playback MEMORY DATE To display date and time during playback WORLD TIME — To set the clock to the local time CAMERA Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time MEMORY...
  • Page 148 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC LAMP z ON To light up the camera recording lamp at the front of CAMERA your camcorder MEMORY To turn the camera recording lamp off so that the person is not aware of the recording VIDEO EDIT z RETURN* To cancel video editing...
  • Page 149 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de fabrieksinstelling aan. Welke menu-onderdelen worden aangegeven, is afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het scherm verschijnen alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen. Pictogram/ POWER menu-onderdeel...
  • Page 150 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar SELFTIMER z OFF Om de zelfontspanner niet te gebruiken. CAMERA MEMORY Voor het gebruik van de zelfontspanner. D ZOOM z OFF Voor uitschakelen van de digitale zoomfunctie. Nu CAMERA (DCR-TRV240E/ kunt u tot 25×...
  • Page 151 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar HiFi SOUND z STEREO Voor afspelen van video-opnamen met stereo of tweetalig geluid (zie blz. 256). Voor weergave van alleen het linker kanaal van stereo of alleen het eerste geluidsspoor van tweetalige video-opnamen.
  • Page 152 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar LCD BRIGHT — Om de helderheid van het LCD scherm te regelen CAMERA met de SEL/PUSH EXEC regelknop. MEMORY Donkerder Lichter LCD B. L. z BRT NORMAL Voor de normale helderheid van het LCD scherm. CAMERA BRIGHT Voor een extra helder LCD scherm.
  • Page 153 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar STILL SET BURST z OFF Om geen doorlopende opnamen te maken. MEMORY (alleen voor de Om wel doorlopende opnamen te maken NORMAL DCR-TRV740E) (zie blz. 172). EXP BRKTG Om drie beelden achtereen op te nemen met ietwat verschillende belichting.
  • Page 154 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar PROTECT Voor het beveiligen van de opgenomen stilstaande 5beelden tegen per ongeluk wissen (zie blz. 225). MEMORY z OFF Om geen stilstaande beelden te beveiligen. SLIDE SHOW — Voor het weergeven van stilstaande beelden in een MEMORY doorlopende fotoserie (zie blz.
  • Page 155 Als u een dergelijke videoband afspeelt op een andere camcorder of videorecorder, kan er storing in beeld of geluid optreden. • Voor opnemen met de LP langspeelsnelheid willen we u aanraden een Sony cassette te gebruiken voor de beste opnameresultaten met uw camcorder.
  • Page 156 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar CLOCK SET — Voor instellen van de datum of tijd (zie blz. 25). CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF Voor uitschakelen van de USB streaming CAMERA gegevensoverdracht. Voor inschakelen van de USB streaming gegevensoverdracht.
  • Page 157 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar DATA CODE z DATE/CAM Voor aangeven van de opnamedatum, -tijd en andere gegevens tijdens afspelen. MEMORY DATE Voor aangeven van alleen de opnamedatum en -tijd tijdens afspelen. WORLD TIME —...
  • Page 158 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER menu-onderdeel Instelling Toepassing schakelaar REC LAMP z ON Om bij opnemen het camera-opnamelampje voorop CAMERA de camcorder te laten oplichten. MEMORY Om het voorste camera-opnamelampje uit te schakelen zodat uw onderwerp niet kan zien of er wordt opgenomen of niet.
  • Page 159: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — “Memory Stick” functies — Using “Memory Gebruik van een “Memory Stick”– Introduction Stick” – Inleiding – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can record and play back images on a “Memory Stick” supplied with your camcorder. Op de “Memory Stick”...
  • Page 160 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction •You cannot record or erase images when the •U kunt geen stilstaande beelden vastleggen of write-protect tab on the “Memory Stick” is set wissen zolang het wispreventienokje van de to LOCK.
  • Page 161 •“Memory Stick” en het beeldmerk zijn Microsoft Corporation in the United States handelsmerken van Sony Corporation. and/or other countries. •De namen Windows en Windows Media zijn •Macintosh and Mac OS, QuickTime are handelsmerken of gedeponeerde trademarks of Apple Computer, Inc.
  • Page 162 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Inserting “Memory Stick” Insteken van een “Memory Stick” Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the b mark facing Klap de beeldzoeker omhoog en schuif de toward the “Memory Stick”...
  • Page 163 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Selecting the still image quality Keuze van de beeldkwaliteit mode voor stilstaande beelden You can select the image quality mode in still Voor het opnemen van stilstaande beelden kunt image recording.
  • Page 164 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Image quality settings Beeldkwaliteit-instellingen Setting Meaning Instelling Werking SUPER FINE (SFN) This is the highest image Superfijn (SFN) Dit is de beste (DCR-TRV740E quality in your camcorder. (alleen op de beeldkwaliteit die uw only) The number of still images...
  • Page 165 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Differences in image quality mode Verschillen in beeldkwaliteit Recorded images are compressed in JPEG format De opgenomen beelden worden gecomprimeerd before being stored into memory. The memory volgens het JPEG formaat alvorens ze in het capacity allotted to each image varies depending geheugen worden vastgelegd.
  • Page 166 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY” sure that the LOCK switch is set to the left stand. Zorg dat het LOCK vergrendelknopje (unlock) position.
  • Page 167 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Image size settings/Beeldformaat-instellingen Indicator/Aanduiding Setting/Instelling Meaning/Werking Recording/ Playback/ Opname Weergave Records 1152 × 864 still images./ 1152 × 864* Opname van stilstaande beelden met 1152 1152 1152 × 864 beeldpunten. Records 640 ×...
  • Page 168 Gebruik van een “Memory Stick” Using “Memory Stick” – Inleiding – Introduction Approximate time of moving Maximale opnameduur aan pictures you can record on a bewegende beelden die u kunt “Memory Stick” vastleggen op een “Memory Stick”, bij benadering The time of moving pictures you can record varies depending on which image size you select De beschikbare opnameduur voor bewegende and the complexity of the subject.
  • Page 169: Recording Still Images On "Memory Stick"S - Memory Photo Recording

    Recording still images on Stilstaande beelden opnemen “Memory Stick”s op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can record still images on “Memory Stick”s. U kunt stilstaande beelden vastleggen op een Before operation “Memory Stick”.
  • Page 170 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname For DCR-TRV340E/TRV341E – Voor de DCR-TRV340E/TRV341E Voor het opnemen van stilstaande beelden kunt u You can select the FIELD or FRAME mode in still de “FIELD”...
  • Page 171 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname You cannot record still images on “Memory In de CAMERA stand kunt u geen stilstaande Stick”s in CAMERA mode in the following beelden op een “Memory Stick”...
  • Page 172 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname Recording images continuously Doorlopend opnemen van een reeks stilstaande beelden You can record still images continuously. Select one of the three modes described below before Kies een van de drie onderstaande recording.
  • Page 173 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY” sure that the LOCK switch is set to the left stand.
  • Page 174 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname If the capacity of the “Memory Stick” Als de geheugencapaciteit van de becomes full “Memory Stick” vol is “ FULL” appears on the screen and you De aanduiding “...
  • Page 175 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname Self-timer memory photo Memory foto-opname met de recording zelfontspanner You can record images on “Memory Stick”s with Voor het opnemen van een stilstaand beeld op the self-timer.
  • Page 176 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – Memory foto-opname To record moving pictures on Bewegende beelden opnemen op “Memory Stick”s with the self-timer een “Memory Stick” met de zelfontspanner Press START/STOP in step 6.
  • Page 177: Superimposing A Still Image In The "Memory Stick" On An Image - Memory Mix

    Superimposing a still image Een stilstaand beeld van een in the “Memory Stick” on “Memory Stick” samenvoegen met an image – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can superimpose a still image you have recorded on the “Memory Stick”...
  • Page 178 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX Still image/ Moving picture/ Stilstaand beeld Bewegende beelden M. CHROM Blue/Blauw Still image/ Moving picture/ Stilstaand beeld Bewegende beelden...
  • Page 179 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the (4) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om desired mode.
  • Page 180 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX To change the still image to Keuze van een ander stilstaand beeld superimpose voor de dubbelbeeld-weergave Do either of the following:...
  • Page 181 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX Recording superimposed Samengestelde dubbelbeelden images on a “Memory Stick” as vastleggen op een “Memory a still image Stick”...
  • Page 182 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX MEMORY M. LUMI M. CHROM 100–0021 100–0021 M. LUMI I I I • • • • Still image/ 100–0021 Stilstaand beeld...
  • Page 183 Superimposing a still image in Een stilstaand beeld van een the “Memory Stick” on an image “Memory Stick” samenvoegen met – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX When recording images on a “Memory Stick” Bij het vastleggen van samengestelde using the MEMORY MIX function dubbelbeelden op een “Memory Stick”...
  • Page 184: Recording Images From A Tape As Still Images

    Recording images Een scène van een from a tape as still cassette overnemen images als stilstaand beeld – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E Your camcorder can read moving image data recorded on a tape recorded in the Digital8 Uw camcorder kan de gegevens van bewegende system, and record it as a still image on a beelden die met het Digital8...
  • Page 185 Recording images from a tape as Een scène van een cassette overnemen als stilstaand beeld still images Note Opmerking You cannot record the image played back using U kunt geen beelden overnemen die worden NTSC PB function. weergegeven met de NTSC PB weergavefunctie. Wanneer het toegangslampje oplicht of When the access lamp is lit or flashing knippert...
  • Page 186 Een scène van een cassette Recording images from a tape as overnemen als stilstaand beeld still images Recording a still image from Een stilstaand beeld overnemen external equipment vanaf andere video-apparatuur Before operation Voordat u een beeld gaat overnemen Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The Zet het onderdeel DISPLAY in het instelmenu op default setting is LCD.) “LCD”.
  • Page 187 Recording images from a tape as Een scène van een cassette still images overnemen als stilstaand beeld Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV aansluitsnoer) DV OUT DV IN/OUT (optional)/ (los verkrijgbaar) : Signal flow/Signaalstroom Opmerking Note In de volgende gevallen kan de aanduiding “...
  • Page 188: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Copying still images Stilstaande beelden van from a tape een cassette kopiëren – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE foto-opslag – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E Using the search function, you can automatically capture only still images from tapes recorded in Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de the Digital8 system and record them on a...
  • Page 189 Stilstaande beelden van een Copying still images from a tape cassette kopiëren – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE foto-opslag To stop copying Annuleren of stoppen met kopiëren Press MENU. Druk op de MENU toets. When the “Memory Stick” becomes Wanneer het geheugen van de full “Memory Stick”...
  • Page 190: Recording Moving Pictures On "Memory Stick"S - Mpeg Movie Recording

    Recording moving pictures Bewegende beelden on “Memory Stick”s opnemen op een “Memory – MPEG movie recording Stick” – MPEG filmopname – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can record moving pictures with sound on “Memory Stick”s. U kunt bewegende beelden met geluid opnemen op een “Memory Stick”.
  • Page 191 Recording moving pictures on Bewegende beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – MPEG movie recording – MPEG filmopname Note Opmerking Sound is recorded in monaural. Het geluid wordt in mono opgenomen. When the POWER switch is set to MEMORY Met de POWER schakelaar in de “MEMORY”...
  • Page 192: Recording Pictures From A Tape As Moving Pictures

    Recording pictures Bandopnamen van een from a tape as cassette overnemen als moving pictures bewegende beelden – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E Your camcorder can read moving picture data recorded on tapes and record it as a moving Uw camcorder kan de gegevens van bewegende picture on a “Memory Stick.”...
  • Page 193 Bandopnamen van een cassette Recording pictures from a tape as overnemen als bewegende moving pictures beelden Notes Opmerkingen •Sound recorded in 48 kHz is converted to 32 •Geluid dat met een bemonsteringsfrequentie kHz sound when recording pictures from a van 48 kHz op de band is opgenomen zal tape to “Memory Stick”s.
  • Page 194 Bandopnamen van een cassette Recording pictures from a tape as overnemen als bewegende moving pictures beelden Recording a moving picture Bewegende beelden opnemen from external equipment vanaf andere video-apparatuur Before operation Voordat u beelden gaat overnemen Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The Zet het onderdeel DISPLAY in het instelmenu op default setting is LCD.) “LCD”.
  • Page 195 Bandopnamen van een cassette Recording pictures from a tape as overnemen als bewegende moving pictures beelden Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV aansluitsnoer) DV OUT (optional)/ (los verkrijgbaar) DV IN/OUT : Signal flow/Signaalstroom Opmerking Note In de volgende gevallen kan het opnemen...
  • Page 196: Recording Edited Pictures As A Moving Picture - Digital Program Editing (On "Memory Stick"S)

    Recording edited pictures as a Bandopnamen digitaal monteren als moving picture – Digital program bewegende beelden – Digitale editing (on “Memory Stick”s) programmamontage (op een “Memory Stick”) – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto “Memory Stick”s.
  • Page 197: Digitale Programmamontage

    Bandopnamen digitaal monteren Recording edited pictures as a als bewegende beelden moving picture – Digital program – Digitale programmamontage editing (on “Memory Stick”s) (op een “Memory Stick”) PLAY STOP PAUSE VIDEO EDIT 0:08:55:06 MARK 1 OUT UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE 0 SEC [ 15SEC ]...
  • Page 198 Bandopnamen digitaal monteren Recording edited pictures as a als bewegende beelden moving picture – Digital program – Digitale programmamontage editing (on “Memory Stick”s) (op een “Memory Stick”) To cancel erasing all programmes Bij nader inzien niet alle markeringen annuleren Select RETURN in step 2. Kies in stap 2 geen EXECUTE, maar RETURN.
  • Page 199 Bandopnamen digitaal monteren Recording edited pictures as a als bewegende beelden moving picture – Digital program – Digitale programmamontage editing (on “Memory Stick”s) (op een “Memory Stick”) Performing the programme Een programma op digitale (Dubbing a “Memory Stick”) wijze overnemen (een “Memory Stick”...
  • Page 200 Bandopnamen digitaal monteren Recording edited pictures as a als bewegende beelden moving picture – Digital program – Digitale programmamontage editing (on “Memory Stick”s) (op een “Memory Stick”) NOT READY appears on the LCD screen when: Er verschijnt “NOT READY” op het LCD scherm als: –...
  • Page 201: Viewing Still Images - Memory Photo Playback

    Stilstaande beelden Viewing still images bekijken – MEMORY – Memory Photo PLAY foto-weergave playback – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can play back still images recorded on a “Memory Stick”. You can also play back six U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd images including moving pictures in order at a op een “Memory Stick”...
  • Page 202 Stilstaande beelden bekijken Viewing still images – MEMORY PLAY foto-weergave – Memory Photo playback Note Opmerking You may not be able to play back images with Bepaalde beelden zult u niet altijd kunnen your camcorder: weergeven met deze camcorder: – When playing back image data modified on –...
  • Page 203 Viewing still images Stilstaande beelden bekijken – MEMORY PLAY foto-weergave – Memory Photo playback Screen indicators during still Beeldscherm-aanduidingen image playback tijdens weergave van stilstaande beelden Image size (DCR-TRV740E only)/ Beeldformaat (alleen voor de DCR-TRV740E) Image number/Total number of recorded images/ Beeldnummer/Totaal aantal opgenomen beelden 21 / 40 100-0021...
  • Page 204 Stilstaande beelden bekijken Viewing still images – MEMORY PLAY foto-weergave – Memory Photo playback A red B mark appears above the image that is Er verschijnt een rood B driehoekje boven het displayed before changing to the index screen beeld dat schermvullend werd weergegeven mode.
  • Page 205: Viewing Moving Pictures - Mpeg Movie Playback

    Viewing moving Bewegende beelden pictures bekijken – MPEG movie playback – MPEG filmweergave – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can play back moving pictures recorded on a “Memory Stick.” You can also play back six U kunt de bewegende beelden die zijn images including still images in order at a time vastgelegd op een “Memory Stick”...
  • Page 206 Bewegende beelden bekijken Viewing moving pictures – MPEG filmweergave – MPEG movie playback Note Opmerking You may not be able to play back images with Bepaalde beelden zult u niet altijd kunnen your camcorder: weergeven met deze camcorder: – When playing back image data modified on –...
  • Page 207: Viewing Images Recorded On "Memory Stick"S On Your Computer

    Viewing images recorded Beelden van een “Memory on “Memory Stick”s on Stick” bekijken met uw your computer personal computer – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can view data recorded on the “Memory Stick” on your computer. U kunt de beeldgegevens die zijn opgenomen op een “Memory Stick”...
  • Page 208 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer For Windows users Voor Windows gebruikers Aanbevolen Windows werkomgeving Recommended Windows environment Besturingssysteem: Microsoft Windows 98, Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 98 Tweede editie, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows Me, Windows...
  • Page 209 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer (1) Schakel uw computer in zodat Windows (1) Turn on the power of your computer and gestart wordt. allow Windows to load. (2) Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD- (2) Insert the supplied CD-ROM into the CD- ROM station van uw personal computer.
  • Page 210 “Installing the USB driver” on page 208. Stel in op het apparaat met een “?” vraagteken er voor en verwijder dit apparaat. Bijv.: (?) Sony Camcorder 7 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op “OFF (CHG)” en maak de USB-kabel los.
  • Page 211 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Viewing images on Windows Beelden bekijken met Windows An application such as Windows Media Player Een applicatieprogramma zoals het Windows must be installed to play back moving pictures in Media Player programma moet zijn geïnstalleerd Windows environment.
  • Page 212 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Desired file type/ Double-click in this order/ Gewenst bestandstype Dubbelklikken in deze volgorde Still image/ “Dcim” folder “100msdcf” folder Image file/ Stilstaand beeld “Dcim”...
  • Page 213 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer For Macintosh users Voor Macintosh gebruikers Recommended Macintosh environment Aanbevolen Macintosh werkomgeving Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 or Mac OS X Macintosh computer met het Mac OS 8.5.1/8.6/ (v10.0/v10.1) standard installation is required.
  • Page 214 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 users voor Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 gebruikers: (1) Turn on your computer and allow the Mac OS (1) Schakel uw computer in zodat het Mac OS to load.
  • Page 215 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Viewing images on Macintosh Beelden bekijken met een Macintosh QuickTime 3.0 or newer must be installed to play Het QuickTime 3.0 programma of een recenter back moving pictures in Macintosh environment.
  • Page 216 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Unplug the USB cable or eject the Losmaken van de USB-kabel of “Memory Stick” uitnemen van de “Memory Stick” To unplug the USB cable or eject the “Memory Voor het losmaken van de USB-kabel of het Stick”, follow the procedure below.
  • Page 217 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Notes on using your computer Opmerkingen bij gebruik van uw personal computer “Memory Stick” •“Memory Stick” operations on your camcorder “Memory Stick” bediening cannot be assured if a “Memory Stick”...
  • Page 218 Viewing images recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s on your bekijken met uw personal computer computer Image file storage destinations Beeldbestanden en waar deze and image files opgeslagen worden Image files recorded with your camcorder are De beeldbestanden die u met uw camcorder grouped in folders by recording mode.
  • Page 219: Copying Images Recorded On "Memory Stick"S To Tape

    Copying images Beelden van een “Memory recorded on “Memory Stick” overnemen op een Stick”s to tape cassette – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can copy still images recorded on “Memory Stick”s and record them to tapes. U kunt de beelden of titels die zijn opgeslagen op een “Memory Stick”...
  • Page 220 Beelden van een “Memory Copying images recorded on Stick” overnemen op een “Memory Stick”s to tape cassette To stop copying Tussentijds stoppen met kopiëren Press x. Druk op de x stoptoets. During copying Tijdens het kopiëren You cannot operate the following buttons: Nu kunt u de volgende toetsen niet gebruiken: –...
  • Page 221: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Stilstaande beelden van een recorded on “Memory “Memory Stick” uitvergroten Stick”s – Memory PB ZOOM – Memory PB ZOOM – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can enlarge still images recorded on a “Memory Stick.” You can select and view a U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd desired part from the enlarged still image.
  • Page 222 Enlarging still images recorded Stilstaande beelden van een on “Memory Stick”s “Memory Stick” uitvergroten – Memory PB ZOOM – Memory PB ZOOM PB ZOOM PB ZOOM × 5.0 [ EXEC ] : T t PB ZOOM × 5.0 [ EXEC ] : r R To cancel memory PB ZOOM mode Uitschakelen van de Memory PB ZOOM uitvergroting...
  • Page 223: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Weergeven van een in a continuous loop doorlopende serie – SLIDE SHOW beelden – SLIDE SHOW – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can automatically play back images in sequence. This function is useful especially when U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden checking recorded images or during a achtereen laten weergeven.
  • Page 224 Weergeven van een doorlopende Playing back images in a serie beelden – SLIDE SHOW continuous loop – SLIDE SHOW To stop the slide show Uitschakelen van de fotoserie- presentatie Press MENU. Druk op de MENU toets. To pause during a slide show Pauzeren van de fotoserie Press MEMORY PLAY.
  • Page 225: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Beveiligen tegen per erasure ongeluk wissen – Image protection – Wispreventie – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can protect selected images, to prevent accidental erasure of important images. Om te voorkomen dan belangrijke opnamen per ongeluk gewist zouden worden, kunt u Before operation afzonderlijke beelden beveiligen tegen wissen...
  • Page 226 Beveiligen tegen per ongeluk Preventing accidental erasure wissen – Wispreventie – Image protection To cancel image protection Opheffen van de ingestelde beveiliging Select OFF in step 5, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Volg de aanwijzingen, kies de stand “OFF” in stap 5 en druk weer op de SEL/PUSH EXEC regelknop.
  • Page 227: Deleting Images - Delete

    Deleting images Wissen van beelden – DELETE – DELETE – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can delete images stored in a “Memory Stick.” You can delete all images or only selected De beelden die u niet meer wilt bewaren kunt u images.
  • Page 228 Wissen van beelden – DELETE Deleting images – DELETE Deleting all images Wissen van alle beelden tegelijk You can delete all unprotected images in the “Memory Stick.” U kunt alle beelden die niet beveiligd zijn in één keer van de “Memory Stick” wissen. Before operation Insert a “Memory Stick”...
  • Page 229 Wissen van beelden – DELETE Deleting images – DELETE To cancel deleting all the images in Bij nader inzien niet alle beelden van the “Memory Stick” de “Memory Stick” wissen Select RETURN in step 4, then press the SEL/ Stel bij stap 4 in op “RETURN” en druk op de PUSH EXEC.
  • Page 230: Writing A Print Mark - Print Mark

    Markeren van af te drukken beelden Writing a print mark – PRINT MARK – PRINT MARK – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can specify a recorded still image to print out by writing a print mark. This function is U kunt aangeven welke van de opgenomen useful for printing out still images later.
  • Page 231 Writing a print mark Markeren van af te drukken beelden – PRINT MARK – PRINT MARK To cancel writing of print marks Annuleren van de afdrukmarkering Select OFF in step 5, then press the SEL/PUSH Volg de aanwijzingen, kies in stap 5 de stand EXEC dial.
  • Page 232: Using The Optional Printer

    Beelden afdrukken met een los Using the optional verkrijgbare printer printer – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only – alleen voor de DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E You can use the printer (optional) on your camcorder to print images on print paper. U kunt een (los verkrijgbare) videoprinter op uw For details, refer to the operating instructions of camcorder aanbrengen om uw opgenomen the printer.
  • Page 233 Beelden afdrukken met een los verkrijgbare printer Using the optional printer You can make prints with the recording date U kunt ook de opnamedatum en/of de and/or recording time. Select the desired mode opnametijd mee afdrukken. Kies de gewenste in the menu settings. afdrukfunctie in het instelmenu.
  • Page 234: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen or the display window, the self- diagnosis display function has worked.
  • Page 235 Types of trouble and how to correct trouble Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to An unknown picture is displayed on the screen. CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration.
  • Page 236 Rewind the tape (p. 44). • The video heads may be dirty. There are horizontal lines on the c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette picture, or the playback picture is not (optional) (p. 263). clear or does not appear.
  • Page 237 Types of trouble and how to correct trouble In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack (p. 18, 19). •...
  • Page 238 Types of trouble and how to correct trouble When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only Symptom Cause and/or Corrective Actions The “Memory Stick” does not • The POWER switch is not set to MEMORY. function. c Set it to MEMORY (p. 169). •...
  • Page 239 • The AC power adaptor is disconnected. does not light. c Connect it firmly (p. 19). • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. (continued on the following page)
  • Page 240 Install it properly. flashes. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • Disconnect the power cord of the AC power adaptor or remove No function works though the power the battery, then reconnect it in about one minute.
  • Page 241: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least one hour to acclimatize (p. 262). • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional) (p. 263). C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 242: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Warning indicator as to file Q Warning indicator as to tape (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) Slow flashing:...
  • Page 243 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time (p. 25). •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 257). BATTERY ONLY •Q Z TAPE END The cassette has run out of tape.* •Q NO TAPE Insert a cassette tape.* •...
  • Page 244: Problemen Oplossen

    Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als er een code van vijf letters en cijfers zoals “C:ss:ss” op het scherm verschijnt, dan is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden.
  • Page 245 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Het onderdeel PHOTO REC staat in de “MEMORY” stand in Het opnemen van stilstaande beelden op de band lukt niet. het instelmenu. c Schakel dit onderdeel over naar “TAPE” (zie blz. 137) (alleen voor de DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E).
  • Page 246 Spoel de band terug (zie blz. 44). • Wellicht zijn de videokoppen vuil. Er zijn horizontale strepen in het c Reinig de koppen met een Sony V8-25CLD videokoppen- beeld of de videoweergave is reinigingscassette (los verkrijgbaar) (zie blz. 263).
  • Page 247 Verhelpen van storingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of het De camcorder kan niet ingeschakeld batterijpak is (bijna) leeg. worden. c Plaats een opgeladen batterijpak (zie blz. 18 en 19). •...
  • Page 248 Verhelpen van storingen Bij gebruik van de “Memory Stick” – alleen voor de DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E Probleem Oorzaak en/of oplossing • De POWER schakelaar staat niet in de “MEMORY” stand. De Memory Stick werkt niet. c Zet de schakelaar in de “MEMORY” stand (zie blz. 169). •...
  • Page 249 (zie blz. 99). • De camcorder is met de i.LINK kabel (DV-aansluitsnoer) aangesloten op DV apparatuur van een ander merk dan Sony. c Stel in op IR (zie blz. 100). • Er is getracht een punt voor de montage in te stellen bij een onbespeeld bandgedeelte.
  • Page 250 • De netspanningsadapter is niet goed aangesloten. c Sluit de netspanningsadapter stevig aan (zie blz. 19). • Er is iets mis met het batterijpak. c Raadpleeg uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. • Het batterijpak is niet goed aangesloten.
  • Page 251: Zelfdiagnose-Aanduidingen

    Neem contact op met uw Sony handelaar of een erkende E:61:ss Sony onderhoudsdienst en geef de waarschuwingscode van E:62:ss vijf tekens door (bijvoorbeeld: E:61:10). Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
  • Page 252: Waarschuwingsaanduidingen En Mededelingen

    Nederlands Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Als de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators op het scherm of in het uitleesvenster verschijnen, controleert u dan de onderstaande punten. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes ( ) staan vermeld. Waarschuwingsindicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Waarschuwing betreffende een Q Waarschuwing betreffende de bestand (alleen voor de DCR-TRV340E/...
  • Page 253 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsmededelingen •CLOCK SET Stel de datum en tijd opnieuw in (zie blz. 25). •FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie blz. 257). BATTERY ONLY •Q Z TAPE END Het einde van de cassetteband is bereikt.* •Q NO TAPE Geen cassette aanwezig;...
  • Page 254: Additional Information

    — Additional Information — — Aanvullende informatie — Digital8 system, Digital8 systeem voor recording and playback opnemen en afspelen What is the “Digital8 system”? Wat is het Digital8 systeem? This video system has been developed to enable Dit videosysteem is ontwikkeld voor het digitaal digital recording to Hi8 /Digital8 video...
  • Page 255 Digital8 system, recording and Digital8 systeem voor opnemen en afspelen playback Display during automatic detection of system Aanduidingen tijdens de automatische detectie van het opnamesysteem The Digital8 system or Hi8 /standard 8 system is automatically detected, and the Er wordt automatisch waargenomen of het playback system is automatically switched to.
  • Page 256 Digital8 systeem voor Digital8 system, recording and opnemen en afspelen playback When you playback a dual Afspelen van video-opnamen sound track tape met stereo of tweetalig geluid When you use tapes recorded in the Videocassettes die zijn opgenomen Digital8 system met het Digital8 systeem When you play back a Digital8...
  • Page 257: About The "Infolithium" Battery Pack

    Betreffende “InfoLITHIUM” About the “InfoLITHIUM” batterijen battery pack What is the “InfoLITHIUM” battery Wat is een “InfoLITHIUM” batterij ? pack? Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- ionen batterijpak dat geschikt is voor het The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion doorgeven van informatie over de battery pack that has functions for gebruikstoestand tussen uw camcorder en een...
  • Page 258 Betreffende “InfoLITHIUM” About the “InfoLITHIUM” battery batterijen pack •Have spare battery packs handy for two or •Houd voldoende reserve-batterijen bij de hand three times the expected recording time, and voor twee- of driemaal de verwachte make a trial recordings before taking the actual opnameduur, en maak ook proefopnamen voor recording.
  • Page 259: About I.link

    About the name “i.LINK” aan te sluiten apparatuur. i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data transport bus proposed by SONY, and is a Betreffende de naam “i.LINK” trademark approved by many corporations. IEEE 1394 is an international standard i.LINK is een door SONY voorgestelde naam...
  • Page 260 Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable (during apparatuur. DV dubbing). Vereiste i.LINK aansluitkabel i.LINK and are trademarks. Gebruik de Sony i.LINK 4-pins naar 4-pins kabel (voor het DV kopiëren). i.LINK en het teken zijn handelsmerken.
  • Page 261: Using Your Camcorder Abroad

    Gebruik van uw camcorder in het Using your camcorder buitenland abroad Using your camcorder abroad Gebruik van uw camcorder in het buitenland You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with U kunt uw camcorder met de bijgeleverde your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 netspanningsadapter gebruiken in elk land of gebied waar de lichtnetspanning van 100 V tot...
  • Page 262: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen Moisture condensation Condensvocht in de camcorder Als de camcorder rechtstreeks van een koude in If your camcorder is brought directly from a cold een warme omgeving wordt gebracht, kan de place to a warm place, moisture may condense lens beslaan of vocht condenseren in het inside your camcorder, on the surface of the tape, inwendige van het apparaat, op de videokop of...
  • Page 263 Als een van de bovenstaande problemen zich If the above problem occurs, clean the video voordoet, maakt u de videokoppen schoon met heads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette een Sony V8-25CLD videokoppen- (optional). Check the picture and if the above reinigingscassette (los verkrijgbaar).
  • Page 264 Onderhoud en Maintenance information and voorzorgsmaatregelen precautions Charging the built-in De ingebouwde oplaadbare rechargeable battery batterij in uw camcorder opladen Your camcorder is supplied with a built-in rechargeable battery installed to retain the date Uw camcorder wordt geleverd met een and time, etc., regardless of the setting of the ingebouwde oplaadbare batterij die zorgt dat de POWER switch.
  • Page 265 •Gebruik voor het aansluiten op de stroombron casing, unplug your camcorder and have it (gelijkspanning of netspanning) alleen de in checked by a Sony dealer before operating it deze gebruiksaanwijzing vermelde accessoires. any further. •Mocht er vloeistof of een voorwerp in het •Avoid rough handling or mechanical shock.
  • Page 266 Zand of stof kan het apparaat When inputting the image recorded by Hi8/ zodanig beschadigen, dat reparatie niet meer standard 8 system into Sony VAIO mogelijk is. The Program Capture function of DVgate motion Bij aansluiting op uw computer doesn’t work.
  • Page 267 Maintenance information and Onderhoud en voorzorgsmaatregelen precautions AC power adaptor Netspanningsadapter •Unplug the unit from the wall socket when you •Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u are not using it for a long time. To disconnect het apparaat voorlopig niet meer gebruikt. the mains lead, pull it out by the plug.
  • Page 268 Als er een batterij heeft gelekt If any problem occurs, unplug your camcorder •Veeg de batterijhouder goed schoon, zodat er and contact your nearest Sony dealer. geen batterijvloeistof in achterblijft, alvorens nieuwe batterijen in de houder te plaatsen. •Als u in aanraking komt met de batterij- vloeistof, wast u deze dan snel met water af.
  • Page 269: Specifications

    English Specifications 3.6 – 54 mm (5/32 – 2 1/4 in.) Video camera General When converted to a 35 mm still recorder Power requirements camera 7.2 V (battery pack) Camera mode: 8.4 V (AC power adaptor) 48 – 720 mm (1 15/16 – 28 3/8 in.) System Average power consumption Memory mode:...
  • Page 270 Specifications AC power adaptor “Memory Stick” (DCR-TRV340E/TRV341E/ Power requirements 100 – 240 V AC, 50/60 Hz TRV740E only) Power consumption Memory 23 W Flash memory Output voltage 8MB: MSA-8A DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the Operating voltage operating mode 2.7 –...
  • Page 271: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens DCR-TRV740E: Videocamera/ LCD scherm 3,6 – 54 mm recorder Schermformaat Omgerekend naar de normen van 6,2 cm (2,5 inch) een kleinbeeld-fototoestel, 50,3 × 37,4 mm overeenkomend met Systeem Totaal aantal beeldpunten CAMERA stand: Video-opnamesysteem Modellen voor Europa: 48 –...
  • Page 272 Technische gegevens Netspanningsadapter “Memory Stick” (alleen bij de DCR- Spanningsvereiste 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz TRV340E/TRV341E/ Stroomverbruik TRV740E) 23 W Type geheugen Uitgangsspanning Flash-geheugen Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 8,4 8 MB: MSA-8A V, 1,5 A met camcorder in werking Bedrijfsspanning Bedrijfstemperatuur 2,7 –...
  • Page 273: Quick Reference

    — Quick Reference — — Compleet overzicht — Identifying parts and Plaats en functie van controls de bedieningsorganen Camcorder Camcorder 1 Lens cap (p. 29) 1 Lensdop (blz. 29) 2 LCD screen (p. 29) 2 LCD scherm (blz. 29) 3 OPEN button (p. 29) 3 LCD scherm-openknop (OPEN) (blz.
  • Page 274 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls PLAY STOP PAUSE qa SUPER NS/COLOUR SLOW S button qa Nachtverlichtingstoets (SUPER NS/COLOUR SLOW S) (blz. 38) (p. 38) qs Focus ring (p. 70) qs Scherpstelring (blz. 70) qd Lens qd Objectieflens qf Microphone qf Microfoon...
  • Page 275 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls MEMORY MEMORY PLAY DELETE MPEG INDEX wf Speaker wf Luidspreker wg RESET button (p. 240) wg Terugsteltoets (RESET) (blz. 250) wh EDITSEARCH button (p. 42) wh Montage-zoektoetsen (EDITSEARCH) (blz. 42) wj MEMORY operation buttons* wj Geheugenfunctietoetsen (MEMORY)* MEMORY PLAY button (p.
  • Page 276 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls es Power zoom lever (p. 32) es Zoomknop (blz. 32) ed Intelligente accessoireschoen ed Intelligent accessory shoe ef Vergrotingstoets (PB ZOOM) (blz. 87, 221) ef PB ZOOM button (p. 87, 221) eg Titeltoets (TITLE) (blz.
  • Page 277 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls r; Viewfinder (p. 34) r; Beeldzoeker (blz. 34) ra LOCK switch* (p. 29) ra Vergrendelknopje (LOCK)* (blz. 29) rs Grip strap rs Handgreepband rd MIC (PLUG IN POWER) jack rd Microfoon-aansluiting (MIC (PLUG IN POWER)) Connect an external microphone (optional).
  • Page 278 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls rh Eyecup rh Zoeker-oogkap rj Viewfinder lens adjustment lever rj Zoeker-scherpstelknopje (blz. 34) (p. 34) rk Cassettedeksel/uitwerpknop (OPEN/EJECT) rk OPEN/EJECT switch (p. 27) (blz. 27) rl Tripod receptacle (base) rl Schroefgang voor statief (onderkant) Make sure that the length of the tripod screw Let op dat de schroef van de statiefkop niet is less than 5.5 mm (7/32 inch).
  • Page 279 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls ta S VIDEO jack (p. 50, 94, 186) ta S VIDEO aansluiting (blz. 50, 94 en 186) ts AUDIO/VIDEO jack (p. 50, 94, 186) ts AUDIO/VIDEO aansluiting (blz. 50, 94 en 186) td DV IN/OUT jack (p.
  • Page 280 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls Remote Commander Afstandsbediening The buttons that have the same name on the De toetsen op de afstandsbediening met Remote Commander as on your camcorder hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf function identically to the buttons on your hebben ook dezelfde functie.
  • Page 281 “VTR 2”. De Sony VCRs to avoid erroneous remote control afstandsbedieningsnummers (1, 2 en 3) dienen operation. If you use another Sony VCR in the voor het onderscheiden van deze camcorder en Commander mode VTR 2, we recommend...
  • Page 282 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls Operation indicators Bedieningsaanduidingen LCD screen and Viewfinder/ Display window/ LCD scherm en beeldzoeker Uitleesvenster REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A/V DV 16B I T 1 Recording mode (p. 29)/ 1 Opname-aanduiding (blz.
  • Page 283 Plaats en functie van de bedieningsorganen Identifying parts and controls qs Manual focusing (p. 70) qs Handmatige scherpstellingsaanduiding (blz. 70) qd Self-timer (DCR-TRV340E/TRV341E/ qd Zelfontspanner-aanduiding (Alleen op de TRV740E only) (p. 40, 54, 175) DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (blz. 40, qf STBY/REC (p. 29)/Video control mode 54, 175) (p.
  • Page 284: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ..... 19 i.LINK ........259 Recording time ......22 Adjusting viewfinder ....34 Image protection ...... 225 Rec Review ......... 43 AFM HiFi Sound ..... 256 Image quality mode ....163 Remaining battery time indicator AUDIO MIX ......
  • Page 285: Index

    Nederlands Index G, H P, Q, R Aanduidingen op het scherm Geheugen-overvloeier ..... 177 P EFFECT beeldeffecten ....61, 83 (DISPLAY toets) ......45 Geluidsbalans instellen PAL kleursysteem ......261 Afdrukmarkering (PRINT MARK) (AUDIO MIX) ........ 151 PB ZOOM uitvergroting .... 87, 221 ............
  • Page 288 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents