Table of Contents
  • Précautions Importantes
  • Précautions de Sécurité
  • Entretien
  • Caractéristiques du Produit
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wartung
  • Precauciones Importantes
  • Mantenimiento
  • Funciones del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avisos de Segurança
  • Características Do Produto
  • Instruções de Utilização
  • Viktiga Säkerhetsåtgärder
  • Tärkeitä Varotoimenpiteitä
  • Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇
  • Güvenlik Önlemleri
  • Ürün Özellikleri
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Инструкции По Использованию
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • Funkcje Produktu
  • Instrukcja Użytkowania
  • Funkce Produktu
  • Návod K Použití
  • Használati Utasítás
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Vlastnosti Produktu
  • Pokyny Na Použitie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

STRETCH
THE BACK STRETCHING MAT INSPIRED BY YOGA
IN ST R U CT I O N M A NU A L
YEARGuarantee
YMM-1500-EU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics YMM-1500-EU

  • Page 1 STRETCH THE BACK STRETCHING MAT INSPIRED BY YOGA IN ST R U CT I O N M A NU A L YEARGuarantee YMM-1500-EU...
  • Page 2: Important Safeguards

    There are no user serviceable parts. For supervision or instruction concerning use of service, send to a HoMedics Service Centre. the appliance in a safe way and understand All servicing of this appliance must be the hazards involved.
  • Page 3: Safety Cautions

    • Do not use for longer than the recommended time. • If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service WEEE explanation Centre. This marking indicates that this product should not be disposed with •...
  • Page 4: Product Features

    PRODUCT FEATURES: Fig. 1 Detachable pillow Remote control – pack up and carry. Fig. 2 Folds for easy carrying and storage Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 INSTRUCTIONS FOR USE: Preparation Your Flexibility Leg Position Arm position Intensity 1.
  • Page 5 3. Press the q button on the remote control. 3. Using your breath If you feel tension or slight discomfort during the treatment program, try 4. Choose your intensity level to visualise directing your breath to the area of tension. Breathe slowly LOW = 1 LED lit and deeply, in and out through the nose.
  • Page 6: Précautions Importantes

    DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA ou de chute dans l’eau. Le retourner au PROCÉDURE SUIVANTE : Centre Service HoMedics en vue de contrôle • TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise et de réparation. électrique immédiatement après utilisation •...
  • Page 7: Précautions De Sécurité

    • Si le produit devient excessivement chaud, blessure. débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : • S’assurer que les cheveux, vêtements et bijoux sont tenus à l’écart du mécanisme de VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE message et de toute autre pièce mobile du...
  • Page 8: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Fig. 1 Coussin amovible Télécommande – Repliez, c’est prêt à transporter Fig. 2 Se plie pour un rangement et un transport faciles Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 MODE D’EMPLOI : Préparation Position des Position des Votre souplesse Intensité...
  • Page 9 3. Appuyez sur le bouton q de la télécommande. douceur et à revenir dans l’axe entre les mouvements. En cas de gêne au niveau du cou, réduisez l’ampleur des mouvements ou mettez un coussin 4. Choisissez le niveau d’intensité souhaité de chaque côté...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEACHTET WERDEN: oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie • Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics und vor dem Säubern des Gerätes den Service Centre zurück. Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie •...
  • Page 11: Wartung

    • Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR schalten Sie den Netzschalter aus und setzen DER BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG Sie sich mit dem HoMedics Service-Center in DURCH. Verbindung. • Sollten Sie vor der Verwendung dieses •...
  • Page 12 PRODUKTMERKMALE : Abb. 1 Abnehmbares Kissen Fernbedienung – einfach einpacken und mitnehmen. Abb. 2 Zusammenklappbar für einfachen Transport und Lagerung, Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 ANWENDUNGSHINWEISE : Vorbereitung Ihre Flexibilität Beinposition Armposition Intensität 1. Klappen Sie den STRETCH auseinander und stellen Sie ihn auf Unflexibel, z.
  • Page 13 3. Drücken Sie die Taste q auf der Fernbedienung. Während der Schulter-Drehung versuchen Sie, Ihren Kopf langsam in die 4. Wählen Sie Ihre Intensitätsstufe Richtung der Drehung zu drehen. Lassen Sie NIEDRIG = 1 LED leuchtet Ihren Kopf ruhig schwer werden, sodass das MEDIUM = 2 LED leuchten Ohr in Richtung Matte absinkt.
  • Page 14 Centro de Servicio de Este aparato no es un juguete, ni debe HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de tratarse como tal. No permita que niños sin este aparato los debe realizar solamente el supervisión de adultos se encarguen de su...
  • Page 15: Precauciones Importantes

    Centro de la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de Servicios de HoMedics. forma segura para el medio ambiente.
  • Page 16: Funciones Del Aparato

    FUNCIONES DEL APARATO : Fig. 1 Almohadilla Control remoto desmontable – plegar y llevar Fig. 2 Plegable, fácil de guardar y de llevar Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 INSTRUCCIONES DE USO : Preparation Posición de las Posición de los Su flexibilidad Intensidad 1.
  • Page 17 3. Pulse el botón q en el mando de control remoto. siente alguna molestia en el cuello, haga los movimientos más pequeños o intente reposar la cabeza lateralmente en la almohada al girarla. 4. Elija el grado de intensidad BAJA = 1 LED iluminado 3.
  • Page 18 AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN •...
  • Page 19: Precauzioni Di Sicurezza

    • Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, • La mancata osservanza delle precauzioni scollegarlo dall’alimentazione e contattare il sopra elencate comporta il rischio di incendi o Centro Assistenza HoMedics. infortuni. • Assicurarsi di tenere costantemente il meccanismo di massaggio e qualsiasi altra...
  • Page 20: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO : Fig. 1 Cuscino amovibile Telecomando – Sistema “chiudi e vai”. Fig. 2 Si ripiega per essere trasportato e custodito facilmente Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 ISTRUZIONI PER L’USO : Preparazione Flessuosità Posizione Posizione Intensità...
  • Page 21 3. Premere il tasto q sul telecomando. Mentre si esegue la torsione di una spalla, cercare di ruotare lentamente la 4. Scegliere il livello di intensità testa nella stessa direzione della torsione. BASSA = 1 LED acceso Abbandonare il peso della testa e lasciar MEDIA = 2 LED accesi sprofondare l’orecchio nel materassino.
  • Page 22 POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE Devolver o aparelho ao Centro de Assistência AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, da HoMedics para ser analisado e reparado. INCLUINDO AS SEGUINTES: • Manter o fio afastado de superfícies • Desligar SEMPRE o aparelho da tomada aquecidas.
  • Page 23: Avisos De Segurança

    • Se o produto parecer estar excessivamente quente, desligue da tomada e contacte o AVISOS DE SEGURANÇA : Centro de Assistência da HoMedics. POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM • Assegure-se de que o cabelo, roupas e jóias ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO estão sempre afastados do mecanismo de...
  • Page 24: Características Do Produto

    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Fig. 1 Almofada amovível Controlo Remoto – guardar e transportar. Fig. 2 Dobra-se para armazenamento e transporte simples Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Preparação A Sua Posição da Posição do Intensidade 1.
  • Page 25 3. Pressione o botão q no controlo remoto. mais pequenos e tente utilizar uma almofada em cada lado para descansar a cabeça à medida que roda. 4. Escolha o seu nível de intensidade BAIXO = 1 LED aceso 3. Utilizar a sua respiração MED = 2 LED acesos Se sentir tensão ou leve desconforto durante o programa de tratamento, HIGH = 3 LED acesos...
  • Page 26 • Onmiddellijk na gebruik en alvorens het water is gevallen. Retourneer het naar het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker onderhoudscentrum van HoMedics, waar het van het apparaat uit het stopcontact zal worden onderzocht en gerepareerd. halen. Het apparaat uitschakelen door alle •...
  • Page 27 HoMedics. Onderhoud aan het apparaat door personen met sensorische gebreken in mag uitsluitend worden uitgevoerd door het onderlichaam. bevoegde medewerkers van HoMedics. • NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken • NIET op het apparaat staan. Het apparaat lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
  • Page 28 PRODUCTKENMERKEN: Afb. 1 Afneembaar Afstandsbediening kussen – opbergen en dragen. Afb. 2 Kan worden opgevouwen om gemakkelijk op te bergen en te dragen Afb. GEBRUIKSAANWIJZING : Voorbereiding Uw flexibiliteit Beenpositie Armpositie Intensiteit 1. Vouw STRETCH uit en leg deze op de vloer. Inflexibel, Knieën gebogen, Langs uw...
  • Page 29 3. Klik op de q knop op de afstandsbediening. ongemak in uw nek ervaart, maak de bewegingen dan kleiner of gebruik een kussen aan beide kanten om uw hoofd tijdens het draaien op te rusten. 4. Kies uw intensiteitsniveau LAAG = 1 lampje 3.
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    ANVÄNDNING. SPARA DESSA eller tappats ner i vatten. Returnera den till INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. HoMedics servicecenter för undersökning och reparation. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER : • Håll sladden borta från uppvärmda ytor. NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, •...
  • Page 31 • Om produkten känns överdrivet varm, bör vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller du stänga av den och kontakta HoMedics kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten servicecenter.
  • Page 32 PRODUKTFUNKTIONER : Fig. 1 Löstagbar kudde Fjärrkontroll – packa ihop och bär. Fig. 2 Ihopvikbar för enkel förvaring och transport Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BRUKSANVISNING : Förberedelse Placering Placering Din smidighet Intensitet 1. Vik ut STRETCH och placera den på golvet. av ben av armar Alternativt kan STRETCH placeras på...
  • Page 33 3. Tryck på knappen q på fjärrkontrollen. 3. Använda din andning Om du känner spänningar eller något obehag under 4. Välj en intensitetsnivå behandlingsprogrammet, kan du försöka visualisera hur du styr din LÅG = 1 lysdiod tänd andning till det spända området. Andas sakta och djupt, in och ut genom = 2 lysdioder tända näsan.
  • Page 34 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER : er blevet tabt ned i vand. Returnér det til NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, HoMedics Service Centre for undersøgelse og OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN TIL STEDE, reparation. SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORAN- •...
  • Page 35 Må ikke slukke på kontakten og kontakte HoMedics placeres i, eller falde ned i, vand eller andre Servicecenter. væsker. • Sørg for, at alt hår, tøj og smykker til enhver • Manglende overholdelse af ovenstående kan tid holdes væk fra massagemekanismen og...
  • Page 36 PRODUKTFUNKTIONER : Fig. 1 Aftagelig pude Fjernbetjening – Bare tag den i hånden, så nemt er det. Fig. 2 Foldes sammen for nem transport og opbevaring Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BRUGSVEJLEDNING : Forberedelse Din Fleksibilitet Benposition Armposition Intensitet 1.
  • Page 37 3. Tryk på q knappen på fjernbetjeningen. 3. Brug dit åndedræt Hvis du føler spændinger eller ubehag under behandlingsprogrammet, 4. Vælg dit intensitetsniveau skal du prøve at forestille dig, at du retter dit åndedræt mod det område, = 1 LED-lampe tændt hvor spændingerne føles.
  • Page 38 For å få forstår farene som er involvert. Barn skal ha service, send til et HoMedics servicesenter. All tilsyn for å være sikker på at de ikke leker service på dette apparatet skal kun foretas av med apparatet.
  • Page 39 WEEE forklaring av hovedstrømmen og ta kontakt med Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke HoMedics Servicesenter. kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert • Forsikre deg om at alt hår, klær og smykker til avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å...
  • Page 40 PRODUKTEGENSKAPER : Fig. 1 Avtagbar pute Fjernkontroll – pakk sammen og ta den med deg. Fig. 2 Sammenleggbar for enkel bæring og oppbevaring Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BRUKERVEILEDNING : Klargjøring Din fleksibilitet Benstilling Armstilling Intensitet 1. Pakk ut STRETCH og legg den på gulvet. Lite fleksibilitet, Knærne bøyd Hendene ved...
  • Page 41 3. Trykk på q -knappen på fjernkontrollen. 3. Å bruke pusten Føler du spenningen eller litt ubehag under behandlingsprogrammet kan 4. Velg intensitetsnivå du prøve å se for deg at du retter pusten mot området du føler spenning. LAV = 1 LED-lys Pust sakte og dypt, inn og ut gjennom nesen.
  • Page 42: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. tai ei toimi kunnolla tai on pudonnut tai SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se VARTEN. HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja korjausta varten. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : • Pidä johto pois kuumilta pinnoilta. PERUSVAROTOIMENPITEITÄ...
  • Page 43 • Edellä mainitun laiminlyöminen saattaa KUNNOSSAPITO : johtaa tulipaloon tai henkilövahinkoihin. Puhdistus Kytke laite pois verkkovirrasta. Puhdista kangas tarvittaessa pehmeällä ja VAROTOIMENPITEET : kostealla liinalla. Älä milloinkaan kastele mattoa. Älä käytä voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita. Ei vaadi muuta huoltoa. LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN Varastointi LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
  • Page 44 LAITTEEN OMINAISUUDET : Kuva 1 Irrotettava tyyny Kaukosäädin – tai kuljetusta varten. Kuva 2 Helppo taittaa säilytystä Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5 Kuva 6 KÄYTTÖOHJEET : Esivalmistelut Taipuisuutesi Jalkojen asento Käsien asento Voimakkuus 1. Avaa STRETCH-hierontamatto ja aseta se lattialle. Heikko taipuisuus, Polvet Sivuilla tai kädet...
  • Page 45 3. Paina kaukosäätimen q -painiketta 3. Hengitys Jos hoito-ohjelman aikana tuntuu jännitteitä tai lievää epämukavuutta, 4. Valitse voimakkuus yritä kuvitella hengityksen keskittämistä siihen kohtaan, jossa jännitteitä ALHAINEN = 1 LED-valo tuntuu. Hengitä nenän kautta hitaasti ja syvään . Jos se tuntuu hyvältä, voit KESKINKERTAINEN = 2 LED-valoa myös kokeilla uloshengityksen pidentämistä...
  • Page 46: Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇

    Servis tarafından kullanılabilir. Çocuklar bu aletle için HoMedics Servis Merkezine gönderin. oynamamalıdır. Temizleme işlemi ve kullanıcı Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca bakımı gözetim olmadığı durumlarda yetkili HoMedics servis personeli tarafından çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 47: Güvenlik Önlemleri

    • Önerilenden daha uzun süre kullanmayın. • Üründe çok aşırı sıcaklık hissediyorsanız, ana şebekeden kapatın ve HoMedics Servis WEEE açıklaması Merkezi ile iletişime geçin. Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte •...
  • Page 48: Ürün Özellikleri

    ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Şek. Sökülebilir yastık Uzaktan kumanda – katlayın ve taşıyın. Şek. 2 Kolay taşıma ve depolama için katlanabilir Şek. Şek. Şek. Şek. KULLANIM TALİMATLARI: Hazırlık Esnekliğiniz Ayak Pozisyonu Kol Pozisyonu Yoğunluk 1. Katlanmış STRETCH minderini açın ve zemine yerleştirin. Hafif Esnemeyen, Dizler yukarı...
  • Page 49 3. Uzaktan kumanda üzerindeki q düğmesine basın. 3. Nefesinizi kullanın Uygulama programı sırasında gerginlik veya hafif rahatsızlık hissi oluşursa, 4. Yoğunluk seviyesini seçin nefesinizi gergin bölgeye yönlendirdiğinizi gözünüzde canlandırın. LOW [DÜŞÜK] = 1 LED ışığı yanar Burundan yavaş ve derin şekilde nefes alın. Kendinizi iyi hissediyorsanız, MED [ORTA] = 2 LED ışığı...
  • Page 50 υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, Επιστρέψτε την στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή. ΠΑΡΑΚΑΤΩ: • Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από • Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα...
  • Page 51: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    υπερβολικά, διακόψτε την παροχή ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ : ηλεκτρικού ρεύματος και επικοινωνήστε με το ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ κέντρο σέρβις της HoMedics. ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαλλιά, τα ρούχα και • Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με...
  • Page 52: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Σχ. 1 Αποσπώμενο Τηλεχειριστήριο μαξιλάρι – Διπλώστε και μεταφέρετε. Σχ. 2 Διπλώνει για εύκολη μεταφορά και φύλαξη Σχ Σχ Σχ Σχ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ : Προετοιμασία Η ευκαμψία σας Θέση ποδιών Θέση χεριών Ένταση 1. Ξεδιπλώστε το STRETCH και τοποθετήστε το στο δάπεδο. Ακαμψία, π.χ.
  • Page 53 3. Πατήστε το κουμπί q στο τηλεχειριστήριο. πάντα απαλά και επιστρέφετε σε ουδέτερη στάση μεταξύ κινήσεων. Αν αισθάνεστε δυσφορία στον αυχένα, κάντε πιο μικρές κινήσεις ή δοκιμάστε να 4. Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο έντασης χρησιμοποιήσετε ένα μαξιλάρι και από τις δύο πλευρές, ώστε να ακουμπά το ΧΑΜΗΛΗ...
  • Page 54 предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : рекомендованные компанией Хомедикс ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ (HoMedics). ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ его провод или штепсель повре дены, если...
  • Page 55 ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО • При перегревании прибора отключите ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК его от розетки и свя итесь с центром обслу ивания компании HoMedics. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Необходимо следить за тем, чтобы в • Если Вы беспокоитесь относительно...
  • Page 56: Инструкции По Использованию

    СВОЙСТВА ПРИБОРА : Рис. Пульт дистанционного управления Съемная подушка – Упаковка и переноска. Рис. 2 Коврик складывается для удобства переноски и хранения Рис. Рис. Рис. Рис. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ : Подготовка Уровень Положение ног Положение рук Интенсивность гибкости 1. Разверните коврик STRETCH и положите его на пол. Коврик...
  • Page 57 3. Нажмите на кнопку q на пульте дистанционного управления. бедра постарайтесь повернуть голову влево и наоборот. Сохраняйте плавность дви ений и возвращайтесь в нейтральное поло ение 4. Выберите уровень интенсивности ме ду дви ениями. При возникновении неприятных ощущений в НИЗКИЙ (LOW) = горит...
  • Page 58 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA : jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ Nie należy używać przystawek innych niż ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W zalecane przez HoMedics. OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE • NIGDY nie należy używać urządzenia, PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW które ma uszkodzony przewód zasilający BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH :...
  • Page 59: Czyszczenie I Przechowywanie

    Informacje lub upośledzenie czucia w dolnych partiach o punktach naprawczych dostępne są ciała. w Centrum Serwisowym HoMedics. • NIGDY nie wolno stosować masażu Wszelkie naprawy urządzenia muszą bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej być przeprowadzane wyłącznie przez opuchlizna, stan zapalny lub wypryski.
  • Page 60: Funkcje Produktu

    FUNKCJE PRODUKTU : Rys. 1 Odczepiana Pilot poduszka – złóż i nieś. Rys. 2 Składana dla łatwiejszego transportu i przechowywania Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA : Przygotowanie Elastyczność Pozycja nóg Pozycja ramion Intensywność 1. Rozłóż STRETCH i połóż na podłodze. Nieelastycznie, Kolana zgięte Po bokach lub...
  • Page 61 3. Wciśnij q przycisk na pilocie. 3. Jak oddychać Jeżeli odczuwasz napięcie lub lekką niewygodę podczas programu ćwiczeń, 4. Wybierz stopień intensywności spróbuj wyobrazić sobie, że kierujesz swój oddech do napiętego miejsca. NISKI = 1 światło LED Oddychaj powoli i głęboko, wdychając i wydychając powietrze przez nos. ŚREDNI = 2 światła LED Jeżeli nie powoduje to niewygody, możesz także spróbować...
  • Page 62 POUŽITÍ. poškozeno nebo spadlo do vody. Takový výrobek zašlete do servisního střediska DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ společnosti HoMedics za účelem kontroly a PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ, opravy. PŘEDEVŠÍM V PŘÍTOMNOSTI DĚTÍ, JE TŘEBA • Kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od VŽDY DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ...
  • Page 63 • Pokud se vám zdá zařízení příliš horké, nepokládejte ani neshazujte do vody či jiné vypněte jej ze zásuvky a kontaktujte servisní tekutiny. středisko společnosti HoMedics. • Nedodržení výše uvedených pokynů může • Ujistěte se, že vlasy, oblečení a šperky jsou vést k požáru nebo zranění.
  • Page 64: Funkce Produktu

    FUNKCE PRODUKTU: Obr. 1 Odnímatelný Dálkový ovladač polštář – sbalit a odnést. Obr. 2 Lze složit pro snadné přenášení a skladování Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 NÁVOD K POUŽITÍ: Příprava Vaše pružnost Poloha nohou Poloha paží Intenzita 1.
  • Page 65 3. Stiskněte tlačítko q na dálkovém ovladači. 3. Správné dýchání Pokud během masáže pocítíte napětí nebo mírně nepříjemný pocit, zkuste 4. Zvolte úroveň intenzity si představit, jak směřujete vaše dýchání do oblasti napětí. Dýchejte pomalu NÍZKÁ = svítí 1 indikátor LED a zhluboka a nadechujte se a vydechujte nosem.
  • Page 66 HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES használjon a HoMedics által nem javasolt ÚTMUTATÓT. TEGYE EL AZ ÚTMUTATÓKAT A kiegészítőket. KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ. • SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha nem FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK működik megfelelően, ha leesett vagy ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR,...
  • Page 67 • Ha a készülék túlzottan forró, kapcsolja vagy ahonnan fürdőkádba vagy mosogatóba ki a tápellátást, és forduljon a HoMedics eshet. Ne tegye vagy ne dobja bele vízbe szervizközpontjához. vagy más folyadékba. • Ügyeljen arra, hogy haja, ruházata és •...
  • Page 68: Használati Utasítás

    A TERMÉK FUNKCIÓI: 1. ábra Detachable pillow Remote control – csomagolja össze, és már viheti is. 2. ábra Összehajtva könnyen szállítható és tárolható 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra HASZNÁLATI UTASÍTÁS: Előkészületek Az Ön hajlékonysága Láb helyzete Kar helyzete Intenzitás 1.
  • Page 69 3. Nyomja meg a q gombot a távvezérlőn. 3. Lélegzés Ha feszültséget vagy kényelmetlenséget érez a kezelési program során, 4. Válassza ki az intenzitás szintjét próbálja elképzelni, hogy a lélegzetét a problémás terület felé irányítja. ALACSONY = 1 LED világít Lassan és mélyen, orron keresztül lélegezzen.
  • Page 70 V takom prípade DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ho vráťte do servisného strediska spoločnosti PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH VÝROBKOV, HoMedics na odskúšanie a opravu. NAJMÄ KEĎ SÚ V DOMÁCNOSTI DETI, MUSÍTE • Udržiavajte kábel ďalej od vyhrievaných VŽDY DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 71: Bezpečnostné Upozornenia

    • Nedodržanie uvedeného môže mať za servisné stredisko spoločnosti HoMedics. následok riziko požiaru alebo úrazu. • Dajte pozor na to, aby boli vlasy, oblečenie a šperky vždy dostatočne ďaleko od masážneho BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 72: Vlastnosti Produktu

    VLASTNOSTI PRODUKTU: Obr. 1 Odnímateľný Diaľkové ovládanie vankúš – zbalenie a nosenie. Obr. 2 Zloženie umožňuje jednoduché prenášanie a uloženie Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 POKYNY NA POUŽITIE: Príprava Vaša ohybnosť Poloha nôh Poloha rúk Intensitet 1. Podložku STRETCH rozbaľte a položte na podlahu. Takmer žiadna Pokrčte kolená...
  • Page 73 3. Na diaľkovom ovládaní stlačte tlačidlo stlačte tlačidlo q 3. Využívanie dýchania Ak pri terapeutickom programe cítite napätie alebo malé nepohodlie, 4. Zvoľte si intenzitu skúste si predstaviť nasmerovanie svojho dýchania do oblasti napnutia. NÍZKA = svieti 1 LED Dýchajte pomaly a zhlboka, nadychujte a vydychujte cez nos. Ak sa pritom STREDNÁ...
  • Page 76 IB-YMM-1500-EU-0317-01...

Table of Contents