WAGNER CONTROL PRO 250 R Manual

WAGNER CONTROL PRO 250 R Manual

Universal sprayer
Table of Contents
  • Erklärung der Verwendeten Symbole
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Vorbereitung des Beschichtungsstoffes
  • Außerbetriebnahme und Reinigung
  • Wartung und Reparaturen
  • Behebung von Störungen
  • Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
  • Explication des Symboles Utilisés
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Domaine D'utilisation
  • Préparation des Produits de Revêtement
  • Mise en Service
  • Technique de Pulvérisation
  • Interruption de Travail
  • Mise Hors Service et Nettoyage
  • Maintenance et Réparations
  • Protection de L'environnement
  • Indication Importante de Responsabilité de Produit
  • Elimination des Défauts
  • Uitleg Van de Gebruikte Symbolen
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Voorbereiden Van Het Materiaal
  • Montage
  • Buiten Bedrijf Stellen en Reinigen
  • Onderhoud en Reparaties
  • Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid
  • Verhelpen Van Storingen
  • Spiegazione Dei Simboli Utilizzati
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Preparazione del Materiale DI Copertura
  • Messa in Servizio
  • Tecnica DI Spruzzatura
  • Interruzione del Lavoro
  • Manutenzione E Riparazioni
  • Indicazione Per lo Smaltimento
  • Avvertenza Importante Sulla Responsabilità Sul Prodotto
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Explicación de Los Símbolos Utilizados
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Montaje
  • Puesta en Servicio
  • Técnica de Pulverización
  • Interrupción del Trabajo
  • Mantenimiento y Reparaciones
  • Observaciones sobre la Eliminación de Residuos
  • Eliminación de Averías
  • Explicação Dos Símbolos Utilizados
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Campo de Aplicação
  • Colocação Em Funcionamento
  • Técnica de Pulverização
  • Interrupção Do Trabalho
  • Manutenção E Reparações
  • Protecção Do Ambiente
  • Reparação de Avarias
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Vedligeholdelse Og Reparation
  • Vigtig Information Vedrørende Produktansvar
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avstängning Och Rengöring
  • Underhåll Och Reparation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

UNIVERSAL SPRAYER
CONTROL PRO 250 R / 350 R
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com
NL
I
D
GB
F
DK
E
P
S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAGNER CONTROL PRO 250 R

  • Page 1 UNIVERSAL SPRAYER CONTROL PRO 250 R / 350 R ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 2 Control Pro 250 R / 350 R HIGH EFFICIENCY AIRLESS CONTROL PRO 100 BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 3 Control Pro 250 R / 350 R SPRAY PRIME 0 = OFF PRIME SPRAY...
  • Page 4 Control Pro 250 R / 350 R 20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25cm...
  • Page 5 Control Pro 250 R / 350 R HOUSEHOLD...
  • Page 6 Control Pro 250 R / 350 R ......... .1 - 15 .
  • Page 7 Control Pro 250 R / 350 R Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
  • Page 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Control Pro 250 R / 350 R Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 9 Control Pro 250 R / 350 R f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 10 Control Pro 250 R / 350 R Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw...
  • Page 11 Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Page 12 Brennbare Beschichtungsstoffe, Materialien die Aceton oder Nitroverdünnung enthalten Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungsstoffes mit den für den Bau des Gerätes verwendeten Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
  • Page 13: Vorbereitung Des Beschichtungsstoffes

    Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren. Vorbereitung des Beschichtungsstoffes Mit Control Pro 250 R / 350 R können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download).
  • Page 14 Control Pro 250 R / 350 R Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9, A) 2.
  • Page 15 Control Pro 250 R / 350 R Spritztechnik Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr Achten Sie darauf, dass der Farbschlauch nicht geknickt ist und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der Nähe befinden.
  • Page 16: Außerbetriebnahme Und Reinigung

    Control Pro 250 R / 350 R HEA Filter Set Montage Pistole und Hochdruckschlauch müssen drucklos sein, bevor das Filter Set montiert/demontiert wird. Gefahr 1. Hochdruckschlauch von Pistole (1) trennen. 2. Bei Bedarf Filtergehäuse (2) aufschrauben und zur Düse passenden Filter (3) einsetzen (die konische Seite (A) muss nach oben zeigen).
  • Page 17: Wartung Und Reparaturen

    Control Pro 250 R / 350 R 7. Entsichern Sie die Pistole und ziehen Sie den Abzugsbügel, um die überschüssige Farbe aus dem System in den Farbeimer zu pumpen. Lassen sie den Abzugsbügel wieder los, sobald das Reinigungsmittel austritt. 8. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht).
  • Page 18 Düse 619 (für dickflüssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe. Zur Beschichtung von größeren Flächen) 0517619 Düsenverlängerung (30 cm) 0517700 Öl (118ml) 2319722 Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com Technische Daten Control Pro 250 R Control Pro 350 R Pumpenart Kolbenpumpe...
  • Page 19: Behebung Von Störungen

    Control Pro 250 R / 350 R Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung. Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
  • Page 20: Wichtiger Hinweis Zur Produkthaftung

    Control Pro 250 R / 350 R Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
  • Page 21 Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. - bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner- Originalteile sind. - bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
  • Page 22 Control Pro 250 R / 350 R Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Danger Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
  • Page 23: Explanation Of Symbols Used

    Control Pro 250 R / 350 R Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 24: Flammable Materials

    Control Pro 250 R / 350 R 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries.
  • Page 25 Control Pro 250 R / 350 R Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
  • Page 26 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“.
  • Page 27: Coating Materials Not Suitable For Use

    Control Pro 250 R / 350 R Description (Fig. 1) 1 Suction hose 2 Pressure regulator with integrated ON/OFF switch 3 Carry handle 4 Integrated toolbox for nozzles and small parts 5 Nozzle 517 (for thick materials, e.g. interior wall paints)
  • Page 28: Preparation Of The Coating Material

    Preparation of the Coating Material Using Control Pro 250 R / 350 R interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download).
  • Page 29: Spray Technique

    Control Pro 250 R / 350 R 3. Release the spray gun. Hold the spray gun over an empty container and press the trigger to relieve the pressure. 4. Secure the spray gun. Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate.
  • Page 30 Control Pro 250 R / 350 R • The key to obtaining a high quality result is even coating of the entire surface. Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is approx.
  • Page 31: Interruption Of Work

    Control Pro 250 R / 350 R Interruption of Work Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit off for any purpose. This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun. Danger •...
  • Page 32: Maintenance And Repairs

    Control Pro 250 R / 350 R Maintenance and repairs Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket. Danger a) Cleaning the inlet valve If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or replaced. Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly.
  • Page 33: Environmental Protection

    Nozzle 619 (for thick materials, e.g. interior wall paints. For coating larger surfaces) 0517619 Gun extension (30 cm) 0517700 Oil (118 ml) 2319722 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Technical Data Control Pro 250 R Control Pro 350 R Pump type Piston pump...
  • Page 34: Correction Of Malfunctions

    Control Pro 250 R / 350 R Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy • ➞ Plug the sprayer in. The sprayer does The sprayer is not plugged in. • ➞ Perform pressure relief procedure and set selector not start. The sprayer was turned off while still under pressure.
  • Page 35 If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the expense of the buyer. Claims against Wagner that are based on or caused by the failure or insufficiency of a unit cannot be asserted.
  • Page 36 Control Pro 250 R / 350 R Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the...
  • Page 37 Control Pro 250 R / 350 R Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes...
  • Page 38: Explication Des Symboles Utilisés

    Control Pro 250 R / 350 R Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Page 39 Control Pro 250 R / 350 R f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué...
  • Page 40 Control Pro 250 R / 350 R Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée. Danger Danger d’explosion et de feu pendant la projection par sources d’inflammation Ne jamais travailler en présence d’une source d’inflammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes...
  • Page 41 être égale ou inférieure à 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
  • Page 42: Domaine D'utilisation

    Produits de revêtement combustibles, matériaux contenant de l'acétone ou du diluant nitré. En cas de doute, veuillez vous adresser au service aprèsvente Wagner pour assurer la compatibilité du produit de revêtement avec les matériaux utilisés pour la construction de l’appareil.
  • Page 43: Préparation Des Produits De Revêtement

    Préparation des produits de revêtement Le Control Pro 250 R / 350 R permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet).
  • Page 44: Mise En Service

    Control Pro 250 R / 350 R Procédure d’évacuation de la pression S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet.
  • Page 45: Technique De Pulvérisation

    Control Pro 250 R / 350 R Technique de pulvérisation S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet.
  • Page 46: Interruption De Travail

    Control Pro 250 R / 350 R Kit filtre HEA Assemblage Le pistolet et le tuyau haute pression doivent être exempts de pression pour permettre le montage du kit filtre. Danger 1. Séparer le tuyau haute pression du pistolet (1).
  • Page 47: Maintenance Et Réparations

    Control Pro 250 R / 350 R 10. Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que du liquide clair sorte. 11. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 12. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale).
  • Page 48 0517619 Rallonge de buse (30 cm) 0517700 Bouteille d’huile (118 ml) 2319722 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com Caractéristiques techniques Control Pro 250 R Control Pro 350 R Type de pompe Pompe à...
  • Page 49: Protection De L'environnement

    Control Pro 250 R / 350 R Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.
  • Page 50 Control Pro 250 R / 350 R Problème Cause Mesure • ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner Le pistolet Des pièces internes du pistolet sont usées ou pulvérisateur sales. fuit. • ➞ Verrouiller le pistolet et son montage.
  • Page 51 Après vérification, s’il s’avère qu’il ne s’agit pas d’un cas entrant dans le cadre de la garantie, les réparations sont à la charge de l’acheteur. Toute réclamation auprès de Wagner fondée sur une panne ou une insuffisance d’un appareil, ou en découlant, ne peut être reçue.
  • Page 52 Control Pro 250 R / 350 R Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie ! De Airless apparaten ontwikkelen ee extreem hoge spuitdruk. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren.
  • Page 53: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    Control Pro 250 R / 350 R Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfspuit. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingsvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfname van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 54 Control Pro 250 R / 350 R 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 55 Control Pro 250 R / 350 R Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv.
  • Page 56 Overzicht zie „Reserveonderdelenlijst”. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Wagner raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Aansluiting van het apparaat De aansluiting moet via een voorschriftmatig geaard veiligheidsstopcontact plaatsvinden. De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤...
  • Page 57 Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, gevelverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Brandbare coatingmaterialen, materialen de aceton of nitro-verdunning bevatten. Neem contact op met de Wagner-serviceafdeling, om in geval van twijfel de verdraagzaamheid van het coatingmateriaal met de voor de bouw van het apparaat gebruikte materialen te garanderen.
  • Page 58: Voorbereiden Van Het Materiaal

    Let ook op de instructies van de tapefabrikant. Voorbereiden van het materiaal Met de Control Pro 250 R / 350 R kunnen binnenwandverven, lakken en lazuurverven onverdund of licht verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet).
  • Page 59 Control Pro 250 R / 350 R Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelswijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool verwijderd. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 9, A) 2.
  • Page 60 Control Pro 250 R / 350 R Spuittechniek Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar Zorg ervoor dat de verfslang vrij is van knikken en uit de buurt van voorwerpen met scherpe randen.
  • Page 61: Buiten Bedrijf Stellen En Reinigen

    Control Pro 250 R / 350 R HEA filterset Montage Pistool en hogedrukslang moeten drukloos zijn voordat de filterset wordt gemonteerd/gedemonteerd. Gevaar 1. Hogedrukslang van pistool (1) loskoppelen. 2. Indien nodig filterbehuizing (2) erop schroeven en de bij de spuittip passende filter (3) plaatsen (de conische kant (A) moet naar boven wijzen).
  • Page 62: Onderhoud En Reparaties

    Control Pro 250 R / 350 R de handbeugel weer los zodra de reinigingsoplossing naar buiten komt. 8. Draai de keuzeschakelaar in de stand PRIME (verticaal). 9. Houd het spuitpistool bij de rand van het reinigingsreservoir. 10. Haal de handbeugel over en houd deze net zo lang ingedrukt tot er alleen nog heldere vloeistof naar buiten komt.
  • Page 63 Spuittip 619 (Voor dikvloeibare materialen, bijv. binnenmuurverf. Voor het coaten van grotere oppervlakken) 0517619 Pistool verlenglans (30 cm) 0517700 Olie (118 ml) 2319722 Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com Technische gegevens Control Pro 250 R Control Pro 350 R Soort pomp Zuigerpomp...
  • Page 64: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    Control Pro 250 R / 350 R Het trillingsniveau dient ook voor een inleidende inschatting van de trillingsbelasting. Pas op! De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde afwijken, afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt. Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen...
  • Page 65 Als bij controle blijkt dat de reparatie niet onder de garantie valt, wordt de reparatie uitgevoerd op kosten van de koper. Vorderingen jegens Wagner die zijn gebaseerd op of veroorzaakt door het niet of onvoldoende functioneren van het toestel zijn niet ontvankelijk.
  • Page 66 Control Pro 250 R / 350 R CE Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU En normatieve dokumenten: EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd.
  • Page 67 Control Pro 250 R / 350 R Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag- giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.
  • Page 68: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    Control Pro 250 R / 350 R Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza.
  • Page 69 Control Pro 250 R / 350 R f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l’apparecchio se si è...
  • Page 70 Control Pro 250 R / 350 R Tutela della salute Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti.
  • Page 71 WAGNER. Vedere il prospetto „Elenco dei ricambi.”. L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Collegamento dell’ apparecchio La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
  • Page 72 Control Pro 250 R / 350 R Pulizia dell’apparecchio con solvente Quando si pulisce l’apparecchio con un solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente dotato di una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela potenzialmente esplosiva di gas/aria.
  • Page 73: Preparazione Del Materiale Di Copertura

    Preparazione del materiale di copertura Con Control Pro 250 R / 350 R è possibile atomizzare pitture murali, vernici e vernici trasparenti non diluite o leggermente diluite. Per informazioni dettagliate vedere la scheda dei dati tecnici del produttore della vernice ( scaricamento da Internet).
  • Page 74: Messa In Servizio

    Control Pro 250 R / 350 R Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso. Pericolo • Ripiegare il blocco del grilletto verso l'alto per bloccare il grilletto (fig. 9, A).
  • Page 75: Tecnica Di Spruzzatura

    Control Pro 250 R / 350 R Tecnica di spruzzatura Seguire sempre la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità. Con questa procedura la pressione nei tubi e nell' aerografo verrà scaricata. Pericolo Assicurarsi che il tubo di vernice non sia attorcigliato o piegato e che si trovi lontano da oggetti appuntiti e/o con bordi affilati.
  • Page 76: Interruzione Del Lavoro

    Control Pro 250 R / 350 R Kit di filtraggio HEA Montaggio Prima di montare o smontare il kit di filtraggio, assicurarsi che la pistola e il tubo ad alta pressione siano privi di pressione. Pericolo 1. Staccare il tubo ad alta pressione dalla pistola (1).
  • Page 77: Manutenzione E Riparazioni

    Control Pro 250 R / 350 R grilletto, non appena viene erogato il detergente. 8. Ruotare il selettore in posizione PRIME (verticale). 9. Tenere la pistola a spruzzo sul bordo del contenitore del detergente. 10. Azionare il grilletto e tenerlo premuto fino a che non viene erogato liquido chiaro.
  • Page 78 0517619 Prolunga d'ugello (30 cm) 0517700 Olio (118 ml) 2319722 Ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti WAGNER per lavori di rinnovamento al sito www.wagner-group.com Dati tecnici Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipi di pompe Pompa a pistone...
  • Page 79: Indicazione Per Lo Smaltimento

    Control Pro 250 R / 350 R Informazioni sul livello di vibrazione Il livello di vibrazione indicato è stato misurato con un procedimento di prova normalizzato e può essere utilizzato per il confronto degli elettroutensili. Il livello di vibrazione è utile anche a una valutazione preliminare del carico da vibrazioni.
  • Page 80 Control Pro 250 R / 350 R Anomalia Causa Rimedio • ➞ Rivolgersi all'assistenza Wagner L’aerografo perde I componenti interni dall'aerografo sono usurati o sporchi. • ➞ Controllare il gruppo ugello e montare in modo Il gruppo ugello L’ugello è montato in modo errato.
  • Page 81 Qualora dal controllo risulti che la richiesta non è coperta da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell’acquirente. Non è possibile presentare reclami contro Wagner basati o causati da guasto o insufficienza dell’unità. Si avverte esplicitamente che la presente dichiarazione di garanzia non costituisce limitazione alcuna dei diritti previsti dalla legge o dei diritti specificati nelle nostre condizioni commerciali generali.
  • Page 82 Control Pro 250 R / 350 R Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Page 83: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Control Pro 250 R / 350 R Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados.
  • Page 84 Control Pro 250 R / 350 R f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 85 Control Pro 250 R / 350 R Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones.
  • Page 86 Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Page 87 Materiales de recubrimiento inflamables, materiales que contienen acetona o solución nitrosa. Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales utilizados en la construcción del aparato, sírvase consultar al Servicio postventa Wagner. Campo de aplicación Recubrimiento de paredes en el interior, así...
  • Page 88: Montaje

    Preparación del material de recubrimiento Control Pro 250 R / 350 R permite proyectar pinturas para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).
  • Page 89: Puesta En Servicio

    Control Pro 250 R / 350 R Pistola pulverizadora Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando. Peligro • Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9, A).
  • Page 90: Técnica De Pulverización

    Control Pro 250 R / 350 R Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola.
  • Page 91: Interrupción Del Trabajo

    Control Pro 250 R / 350 R Con el juego de filtros HEA se pueden minimizar las obstrucciones de la tobera (véase "Juego de filtros HEA"). Juego de filtros HEA Montaje La pistola y el tubo flexible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de filtros.
  • Page 92: Mantenimiento Y Reparaciones

    Control Pro 250 R / 350 R 6. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacío. (Fig. 20) Establezca la puesta a tierra de la pistola al aclarar disolventes encima de un recipiente metálico. Peligro 7. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo para bombear el exceso de pintura desde el sistema al cubo de pintura. Suelte de nuevo el gatillo cuando salga el producto de limpieza.
  • Page 93 0517619 Prolongación de boquilla (30 cm) 0517700 Aceite (118 ml) 2319722 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión...
  • Page 94: Observaciones Sobre La Eliminación De Residuos

    Control Pro 250 R / 350 R Datos técnicos Dimensiones del producto aprox. 47,5 x 29,5 x 36 cm Peso aprox. 7,1 kg aprox. 7,7 kg * Medición según EN 50580:2014 Información sobre el nivel de vibraciones El nivel de vibraciones ha sido medido conforme a un procedimiento de comprobación normalizado y se puede utilizar para la comparación de herramientas eléctricas.
  • Page 95 Control Pro 250 R / 350 R Avería Causa Remedio • ➞ Intente volver a cebar la unidad. El aparato está en La unidad no se ceba correctamente o ha marcha, pero no perdido cebo. • ➞ Vuelva a llevar el cubo o sumerja el tubo de aspira pintura si el El cubo de pintura está...
  • Page 96 Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones. Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuficiencia de la unidad no se pueden verificar.
  • Page 97 Control Pro 250 R / 350 R Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção:  Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais.
  • Page 98: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Control Pro 250 R / 350 R Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Page 99 Control Pro 250 R / 350 R f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 100 Control Pro 250 R / 350 R Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção anti- explosão.
  • Page 101 Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão e agulhetas de pulverização originais da WAGNER. Para uma vista geral, consulte “Listas de peças sobressalentes”. Com as mangueiras de alta pressão existe o risco de danos.
  • Page 102: Campo De Aplicação

    ácidos. Materiais de revestimento inflamáveis, materiais que contenham acetona ou diluentes celulósicos. Para, em caso de dúvida, assegurar a compatibilidade do material de revestimento com os materiais utilizados no fabrico do aparelho, dirija-se ao serviço de assistência da Wagner. Campo de aplicação Revestimento de paredes interiores, bem como objectos de exterior de pequena e média dimensão (p.
  • Page 103 Preparação do material de revestimento Com a Control Pro 250 R / 350 R poderá pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes não diluídos ou pouco diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Download através da Internet).
  • Page 104: Colocação Em Funcionamento

    Control Pro 250 R / 350 R Pistola de pulverização Bloqueie sempre o gatilho quando colocar a agulheta de pulverização ou quando a pistola de pulverização não estiver a ser utilizada. Perigo • Vire o bloqueio do gatilho para baixo para bloquear o guarda-mato (fig. 9, A).
  • Page 105: Técnica De Pulverização

    Control Pro 250 R / 350 R Se não conseguir resolver o problema, agradecemos que entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica. Técnica de pulverização Certifique-se que observa o procedimento de alívio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções técnicas ou regulações.
  • Page 106: Interrupção Do Trabalho

    Control Pro 250 R / 350 R 4. Solte o gatilho e bloqueie a pistola. Rode a agulheta de forma a que a seta volte a ficar orientada para a frente. Desbloqueie a pistola e prossiga o procedimento de pulverização.
  • Page 107: Manutenção E Reparações

    Control Pro 250 R / 350 R 6. Mantenha a pistola de pulverização na borda do balde de tinta. (Fig. 20) Durante a pulverização de líquidos que contenham solventes sobre um recipiente de metal, estabeleça a ligação terra da pistola de pulverização.
  • Page 108 0517619 Extensão da agulheta (30 cm) 0517700 Óleo (118 ml) 2319722 Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com Dados técnicos Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipo de bomba Bomba de êmbolo...
  • Page 109: Protecção Do Ambiente

    Control Pro 250 R / 350 R Dados técnicos Comprimento máx. do tubo 30 m Dimensões do produto aprox. 47,5 x 29,5 x 36 cm Peso aprox. 7,1 kg aprox. 7,7 kg * Medido de acordo com a norma EN 50580:2014 Informação sobre nível de oscilação...
  • Page 110 Control Pro 250 R / 350 R Avaria Causa Resolução • ➞ Tente dar a primeira demão novamente. O aparelho de A unidade não realiza a primerização pulverização adequadamente ou não a pode executar. • ➞ Volte a encher o balde ou deixe o tubo de sucção arranca mas não...
  • Page 111 O período de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparelho for registado dentro de 4 semanas após a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registo só é...
  • Page 112 Control Pro 250 R / 350 R Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk Far e Bring aldrig fingre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr.
  • Page 113: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Control Pro 250 R / 350 R Hjertelig tillykke med dit Wagner-sprøjteanlæg. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 114 Control Pro 250 R / 350 R f) Hvis det ikke kan undgås at bruge apparatet i fugtige omgivelser, skal du anvende et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ forhindrer risikoen for et elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj.
  • Page 115 Control Pro 250 R / 350 R Helbredsbeskyttelse Vigtigt! Brug åndedrætsværn: Farvetåge og opløsningsmiddeldampe er sundhedsskadelige. Arbejd kun i godt ventilerede rum eller ved kunstig ventilation. Det anbefales at bære arbejdstøj, beskyttelsesbriller, høreværn og handsker. Fare Brandbare coatingmaterialer Sprøjtepistolerne må ikke bruges til sprøjtning af brændbare stoffer.
  • Page 116 Control Pro 250 R / 350 R Højtryksslange (sikkerhedshenvisning) Pas på, fare for personskade ved injektion! Der kan opstå utætheder i højtryksslangen som følge af slid, kinkning og uhensigtsmæssig anvendelse. Gennem en utæthed kan der sprøjtes væske ind i huden.
  • Page 117 Control Pro 250 R / 350 R Jording af sprøjteobjektet Det sprøjteobjekt, som skal behandles, skal være jordet. Termosikring Apparatet er udstyret med en termosikring, som deaktiverer apparatet i tilfælde af overophedning.Sluk i så fald for apparatet, drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret), træk forsyningsstikket ud, og lad apparatet køle af i 30 minutter. Find årsagen til overophedningen, f.eks.
  • Page 118 Forberedelse af maling/lak Med Control Pro 250 R / 350 R kan der påføres indvendig vægmaling, lakker og lasurer ufortyndet eller meget lidt fortyndet. Detaljerede oplysninger findes i det tekniske datablad fra farveproducenten. 1. Rør materialet grundigt op, og fortynd det, som anbefalet anbefalet (brug gerne en omrører).
  • Page 119 Control Pro 250 R / 350 R Fremgangsmåde til trykaflastning Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare 1. Sikr sprøjtepistolen. (Fig. 9, A) 2. Sluk for apparatet (trykregulator i position 0).
  • Page 120 Control Pro 250 R / 350 R Sprøjteteknik Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare Sørg for at maleslangen ikke er snoet, og at der ikke er genstande med skarpe kanter, der kan skære.
  • Page 121 Control Pro 250 R / 350 R HEA filtersæt Montage Pistol og højtryksslange skal være trykløse inden du monterer/ afmonterer filtersættet. Fare 1. Adskil højtryksslangen fra pistolen (1). 2. Skru filterhuset (2) op ved behov, og isæt det filter (3), der passer til dysen (den koniske side (A) skal pege opad).
  • Page 122: Vedligeholdelse Og Reparation

    Control Pro 250 R / 350 R 8. Drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret). 9. Hold sprøjtepistolen hen til rengøringsbeholderens kant. 10. Træk i aftræksbøjlen og hold den nede, indtil der kun strømmer klar væske ud. 11. Sluk apparatet, og stræk strømstikket ud.
  • Page 123 Dyse 619 (Til tyktflydende materialer, f.eks. indendørs vægmaling. Til påføring på større flader) 0517619 Dyseforlænger (30 cm) 0517700 Olie (118 ml) 2319722 Du kan finde yderligere oplysninger om WAGNERs sortiment til renoveringsarbejde på www.wagner-group.com Tekniske data Control Pro 250 R Control Pro 350 R Pumpetype Stempelpumpe Spænding...
  • Page 124: Vigtig Information Vedrørende Produktansvar

    Control Pro 250 R / 350 R Oplysninger om svingningsniveau Det angivne svingningsniveau er målt i henhold til en normeret testprocedure og kan anvendes til sammenligning af elektroværktøj. Svingningsniveauet tjener også til en indledende vurdering af svingningsbelastningen. OBS! Svingningsemissionsværdien kan adskille sig fra den angivne værdi under den faktiske benyttelse af elektroværktøjet, afhængigt af den måde, elektroværktøjet anvendes på.
  • Page 125 Control Pro 250 R / 350 R Fejl Årsag Afhjælpning • ➞ Erstat sprøjtedysen med en ny. Sprøjteapparater Sprøjtedysen er slidt. • ➞ Rengør indløbsfilteret. trækker maling, Indløbsfilteret er stoppet til. • ➞ Rengør eller erstat det filter. men trykket faldet, Pistolfilteret er stoppet til (såfremt monteret).
  • Page 126 Hvis kontrollen viser, at dette tilfælde ikke er dækket af garantien, foretages reparationen på køberens regning. Krav mod Wagner, der er baseret på eller skyldes, at enheden har funktionssvigt eller er utilstrækkelig, kan ikke gøres gældende. Vi gør det hermed klart, at garantierklæringen ikke repræsenterer en begrænsning i de lovmæssige rettigheder eller de rettigheder, der er indgået kontrakt om via vores almindelige forretningsbetingelser.
  • Page 127 Control Pro 250 R / 350 R Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur . Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd.
  • Page 128: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Control Pro 250 R / 350 R Vi önskar er lycka till med ert köp av WAGNER färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på...
  • Page 129 Control Pro 250 R / 350 R 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador.
  • Page 130 Control Pro 250 R / 350 R Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor finns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
  • Page 131 Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast WAGNER original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista".
  • Page 132 Icke-bearbetningsbara sprutmaterial Material som innehåller kraftigt slipande komponenter, fasadfärger, lut och syrahaltiga beläggningsämnen. Brännbara beläggningsmaterial, material som aceton eller thinner innehåller. Kontakta Wagner Service om du har frågor angående sprutmaterialets kompatibilitet med materialen som har använts vid tillverkning av maskinen. Användningsområde Sprutning av väggar inomhus samt mindre och medelstora objekt utomhus (t.ex.
  • Page 133 Control Pro 250 R / 350 R Förberedelse av sprutmaterialet Med Control Pro 250 R / 350 R kan inomhusväggfärger, lacker och lasyrer sprutas utan förtunning eller endast något förtunnade. Se detaljerad information på färgtillverkarens tekniska datablad ( Internet download).
  • Page 134 Control Pro 250 R / 350 R Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. 1. Fäst returledningen på insugningsslangen med klämmorna. 2. Doppa ned insugningsslangen i färghinken. (Bild 11) 3. Tryck på den röda inloppsventiltryckaren (3) för att vara säker på att inloppsventilen är fri. (Bild 12) 4.
  • Page 135 Control Pro 250 R / 350 R • Håll sprutpistolen parallell med ytan. Rör på hela armen i stället för att bara röra på handleden. (Bild 17, B) • Håll sprutpistolen vinkelrätt mot ytan som ska målas. Annars blir beläggningen tjockare i den ena änden än i den andra.
  • Page 136: Avstängning Och Rengöring

    Control Pro 250 R / 350 R Driftavbrott Följ alltid instruktionerna för tryckavlastning när du stänger av anläggningen. Därmed släpps trycket ut genom sprutslangen och sprutpistolen. Fara • Stäng av maskinen (tryckregulatorn i läge 0) och dra ut kontakten från eluttaget.
  • Page 137: Underhåll Och Reparation

    Control Pro 250 R / 350 R Underhåll och reparation Tryckavlasta alltid systemet och ta alltid ut el-kontakten från uttaget innan något arbete utförs på maskinen. Fara a) Rengöring av inloppsventilen Om det uppstår problem vid insugning av material måste eventuellt inloppsventilen rengöras eller bytas ut. Man kan undvika problem genom att alltid rengöra och underhålla utrustningen på...
  • Page 138 Sprutmunstycke 619 (För tjockflytande material, t.ex. inomhusfärger. För beläggning av stora ytor.) 0517619 Munstycksförlängare (30 cm) 0517700 Olja (118 ml) 2319722 För ytterligare information om WAGNERS produktutbud för renovering, se www.wagner-group.com Tekniska data Control Pro 250 R Control Pro 350 R Typ av pump Kolvpump Spänning...
  • Page 139 Control Pro 250 R / 350 R Störningsavhjälpning Orsak Åtgärd • ➞ Anslut enheten till elnätet. Enheten startar Enheten är inte ansluten till elnätet. • ➞ Tryckavlasta och ställ därefter åter väljaren på SPRAY. inte. Enheten stängdes av medan den fortfarande var under tryck.
  • Page 140 Om en kontroll visar att ett fel inte omfattas av garantin utförs reparationen på köparens bekostnad. Inga ytterligare krav eller anspråk kan ställas på Wagner med avseende på uppkomna fel eller otillräckligheten hos en enhet. Vi vill klargöra att denna garantideklaration inte på något sätt begränsar dina lagstadgade rättigheter eller de kontraktsenliga rättigheter som omfattas av våra allmänna affärsvillkor.
  • Page 141 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 142 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 143 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 144 Errores y modificaciones reservados. Salvo erros e alteraçŏe. Vi tager forbehold for eventuelle fijl og ændringer. Part. No. 2372680 B Vi påtar oss inget ansvar för eventuella felaktigheter 01/2018_RS och förbehåller oss rätten att utföra ändringar. © Copyright by J.Wagner GmbH...

This manual is also suitable for:

Control pro 350 r350 r

Table of Contents