Parkside PSSSA 20-Li B2 Instructions Manual

Parkside PSSSA 20-Li B2 Instructions Manual

Cordless jigsaw & sabre saw 20v
Hide thumbs Also See for PSSSA 20-Li B2:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opis Funkcija
    • Opseg Isporuke
    • OpćI Opis
    • Pregled
    • Tehnički Podaci
    • Vremena Punjenja
    • Sigurnosne Upute
    • Simboli I Slikovni Znakovi
    • Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate
    • Sigurnosne Upute Za Pile Koje Se Pomiču Naprijed-Nazad
    • Preostali Rizici
    • Montaža
    • Montiranje/Zamjena Reznog Lista
    • Promjena Između Baterijske Ubodne I Sabljaste Pile
    • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
    • Punjenje Baterije
    • Rukovanje
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Vađenje/Umetanje Baterije
    • Napomene Za Rad
    • Piljenje Baterijskom Sabljastom Pilom
    • Podešavanje Broja Okretanja
    • Podešavanje Podizaja
    • UranjajućI Rezovi
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Uklanjanje/Zaštita Okoliša
    • ČIšćenje
    • Garancija
    • Rezervni Dijelovi/Pribor
    • Proizvođač
    • Service-Center
    • Servis Za Popravke
    • Traženje Greške
  • Srpski

    • Namenska Upotreba
    • Uvod
    • Obim Isporuke
    • Opis Funkcija
    • Opšti Opis
    • Pregled
    • Tehnički Podaci
    • Bezbednosne Napomene
    • Simboli I Slikovne Oznake
    • Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate
    • Bezbednosne Napomene Za Testere Koje Se Kreću Napred-Nazad
    • Montaža
    • Montaža/Zamena Lista Testere
    • Preostali Rizici
    • Zamena Akumulatorske Ubodne/ Sabljaste Testere
    • Provera Stanja Napunjenosti Akumulatora
    • Punjenje Akumulatora
    • Umetanje/Vađenje Akumulatora
    • Podešavanje Jačine Oscilujućeg Hoda
    • Rukovanje
    • Sečenje Akumulatorskom Sabljastom Testerom
    • Ubodni Rezovi
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Napomene Za Rad
    • Održavanje
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Skladištenje
    • ČIšćenje
    • Kako Izjaviti Reklamaciju
    • Rezervni Delovi / Pribor
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • Pronalaženje Greške
    • Garancija / Garantni List
  • Română

    • Cuprins Introducere
    • Utilizarea Prevăzută
    • Descriere Generală
    • Descrierea Funcționării
    • Inventar de Livrare
    • Prezentare Generală
    • Date Tehnice
    • Timpi de Încărcare
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Simboluri
    • Instrucţiuni Generale de Siguranţă Pentru Utilajele Electrice
    • IndicaţII de Siguranţă Pentru Tăierea Cu MIșCări Oscilante
    • Montajul
    • Riscuri Reziduale
    • Schimbare Acumulator Ferăstrău Pendular/Ferăstrău Tip Sabie
    • Montarea/Detașarea Acumulatorului
    • Montarea/Înlocuirea Pânzei de Ferăstrău
    • VerificaţI Nivelul de Încărcare a Bateriei
    • Operarea
    • Pornirea ȘI Oprirea
    • Reglarea Mărimii Cursei Pendulare
    • Reglarea Turaţiei
    • Încărcarea Acumulatorului
    • Curăţarea ŞI Întreținerea
    • Instrucţiuni de Lucru
    • Tăiere Cu Ferăstrăul Tip Sabie Cu Acumulator
    • Tăieri Cu Intrare Directă
    • Curăţarea
    • Depozitare
    • Reciclare/Protecţia Mediului
    • Întreținerea
    • Garanţie
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Importator
    • Piese de Schimb
    • ReparaţII-Service
    • Service-Center
  • Български

    • Увод
    • Обем На Доставката
    • Общо Описание
    • Описание На Функциите
    • Преглед
    • Употреба По Предназначение
    • Технически Данни
    • Времена За Зареждане
    • Предназначение
    • Символи
    • Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти
    • Указания За Безопасност За Реверсивни Триони
    • Скрити Рискове
    • Монтаж
    • Монтаж / Смяна На Ножа
    • Смяна Акумулаторен Прободен Трион/Ножовка
    • Зареждане На Батерията
    • Обслужване
    • Поставяне/Изваждане На Акумулаторната Батерия
    • Проверка На Степента На
    • Включване И Изключване
    • Настройка На Оборотите
    • Настройка На Силата На Удара На Махалото
    • Потъващи Срезове
    • Поддръжка
    • Почистване
    • Почистване И Поддръжка
    • Рязане С Акумулаторна Ножовка
    • Указания За Работа
    • Гаранция
    • Изхвърляне/Защита На Околната Среда
    • Съхранение
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизно Обслужване
    • Резервни Части / Принадлежности
    • Търсене На Повреди
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Γενική Περιγραφή
    • Επισκόπηση
    • Παραδοτέα Υλικά
    • Περιγραφή Λειτουργίας
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Χρόνοι Φόρτισης
    • Σύμβολα Και Εικονοσύμβολα
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Παλινδρομικά Κινούμενες Σέγες
    • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
    • Αλλαγή Επαναφορτιζόμενης Σέγας/Σπαθόσεγας
    • Συναρμολόγηση
    • Συναρμολόγηση/Αλλαγή Πριονολάμας
    • Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας
    • Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Του Συσσωρευτή
    • Φόρτιση Μπαταρίας
    • Βυθιζόμενες Κοπές
    • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
    • Ρύθμιση Αριθμού Στροφών
    • Ρύθμιση Της Έντασης Ταλάντωσης
    • Χρήση
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Πριόνισμα Με Την Επαναφορτιζόμενη Σπαθοσέγα
    • Υποδείξεις Εργασίας
    • Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Αποθήκευση
    • Καθαρισμός
    • Συντήρηση
    • Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ
    • Ανίχνευση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Service-Center
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις Επισκευής
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
    • At Ch
    • Bestimmungsgemäße
    • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Verwendung
    • Übersicht
    • Ladezeiten
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro Werk Zeuge
    • Sicherheitshinweise für Hin- und Hergehende Sägen
    • Restrisiken
    • Montage
    • Sägeblatt Montieren/Wechseln
    • Wechsel Akku-Stich-/Säbelsäge
    • Akku Aufladen
    • Akku Einsetzen/Entnehmen
    • Bedienung
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Drehzahl Einstellen
    • Ein- und Ausschalten
    • Einstellen der Pendelhubstärke
    • Sägen mit Akku-Säbelsäge
    • Tauchschnitte
    • Arbeitshinweise
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Reinigung und Wartung
    • Transport
    • Wartung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Prijevod Originalne CE Izjave O Podudarnosti
    • Prevod Originalne EZ Izjave O Konformitetu
    • Raducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE
    • Превод На Оригиналната EC- Декларация За Съответствие
    • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης CE
    • Konformitätserklärung
    • Original-EG
    • Detaljni Crtež
    • Eksplozivni Crtež
    • Exploded Drawing
    • Explosionszeichnung
    • Schemă de Explozie
    • Επί Μέρoυς Σχεδιαγράμματα
    • Чертеж В Перспектива

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V PSSSA 20-Li B2
Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V
Translation of the original instructions
Aku ubodna i sabljasta testera 20 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Акумулаторен прободен и саблен
трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 380750_2110
Aku ubodna i sabljasta pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ferăstrău pendular și ferăstr
acumulator 20 Vău sabie, cu
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα και
σπαθοσέγα 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PSSSA 20-Li B2

  • Page 1 Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V PSSSA 20-Li B2 Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V Aku ubodna i sabljasta pila 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku ubodna i sabljasta testera 20 V Ferăstrău pendular și ferăstr Prevod originalnog uputstva za upotrebu acumulator 20 Vău sabie, cu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Introduction ......... 5 Operation ........14 Proper use ........6 Switching on and off .......14 General description ...... 6 Setting the rotational speed ....14 Extent of the delivery ......6 Adjusting the pendulum stroke Description of functions ......6 strength ..........14 Overview .........6 Plunge cuts ........15 Technical data ......
  • Page 6: Proper Use

    This equipment is not suitable for commer- Overview cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the Parkside Release button X 20 V TEAM series and can be opera- Safety switch ted using Parkside X 20 V TEAM series On/Off switch batteries.
  • Page 7: Technical Data

    Levels of noise and vibration were determi- ned according to the standards and regula- Cordless Jigsaw & tions in the declaration of conformity. Sabre Saw 20V ..PSSSA 20-Li B2 Nominal input voltage ....20 V The specified total vibration value and the Idle speed n ....800 - 3000 min...
  • Page 8: Safety Instructions

    The device is part of the Parkside Electrical devices must not be dispo- X 20 V TEAM series and can be operated sed of with domestic waste. using Parkside X 20 V TEAM series batte- ries. Speed regulator Batteries of the Parkside X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the Parkside X 20 V TEAM series.
  • Page 9 1) WORk AREA SAfETy suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces a) keep work area clean and well the risk of electric shock. lit. Cluttered or dark areas invite acci- f) If operation of the power tool in dents.
  • Page 10 tool in unexpected situations. low persons unfamiliar with the power tool or these instructions f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. to operate the power tool. Power keep your hair, clothing and tools are dangerous in the hands of gloves away from moving untrained users.
  • Page 11: Safety Information For Sawing Back And Forth

    Fire or temperatures over 130 °C can cause that are not recommended by an explosion. PARkSIDE. This can result in electric shock or fire. g) follow all instructions for char- • Keep hands away from the sawing ging and never charge the bat- tery or the battery-powered tool area.
  • Page 12: Residual Risks

    There is a risk of kickback. • Switch the appliance off immedi- your battery and char- ger from the Parkside ately if the saw blade jams. force X 20 V Team series. A apart the saw cut and pull the detailed description of blade out carefully.
  • Page 13: Assembly

    Risk of injury when touching the saw blade. Only Li-ion batteries from the Parkside X 20 V series may be used. Only saw blades with a hol- der identical to the supplied 1. To insert the battery (14), push the bat- saw blades (4.1/4.2/11/12)
  • Page 14: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    Operation Checking the charge status of the rechargeable battery Remove the battery from the device to prevent accidental operation. Risk of injury! The battery charge status indicator (15) signalises the state of charge of the battery (14). Ensure that the ambient tem- perature does not exceed Press the button (16) on the battery.
  • Page 15: Plunge Cuts

    • Fine and clean cutting edges can be 4. After finishing your work, first remove achieved with no pendulum stroke the saw blade (11/12) from the saw motion (level 1). cut and then switch the device off. • For thin material, hard material Working instructions (e.g.
  • Page 16: Cleaning

    out by our Service Centre. Only use (see the separate operating instructions original parts. for the battery and charger). • The storage temperature for the battery and the device is between 5 °C and Cleaning 25 °C. Avoid extreme cold or heat The device must not be during storage to ensure the battery sprayed with water or placed...
  • Page 17: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 19). Position Description Order no. Saw blade for metal T118A, cordless jigsaw saw 13800403 Saw blade for wood T144D, cordless jigsaw saw 13800406...
  • Page 18: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produ- Dear Customer, ced in accordance with strict quality guide- This equipment is provided with a 3-year lines and conscientiously checked prior to guarantee from the date of purchase. delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 19: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 380750_2110...
  • Page 20: Uvod

    Sadržaj Punjenje baterije ......29 Uvod.......... 20 Rukovanje ......... 29 Uključivanje i isključivanje ....29 Namjenska uporaba ....21 Opći opis ........21 Podešavanje broja okretanja ....30 Podešavanje podizaja .....30 Opseg isporuke ......21 Uranjajući rezovi ......30 Opis funkcija ........21 Pregled ..........21 Piljenje baterijskom sabljastom pilom .30 Tehnički podaci ......
  • Page 21: Namjenska Uporaba

    Tipka za deblokadu za obrtničku uporabu. Kod obrtničke upo- Sigurnosni prekidač Prekidač za uključivanje/ rabe gubi se garancija. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM isključivanje i može biti pogonjen baterijama Parkside 4.1 Rezni list za metal, X 20 V TEAM serije. Baterije smijete Baterijska ubodna pila puniti samo s punjačima serije Parkside...
  • Page 22: Tehnički Podaci

    -Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke također Aku ubodna i sabljasta se mogu koristiti za uvodnu procjenu izloženosti. pila 20 V ....PSSSA 20-Li B2 Nazivni ulazni napon ....20 V Broj okretaja u praznom hodu Upozorenje: ......800 - 3000 min Emisije vibracija i buke mogu Hod pile ........
  • Page 23: Sigurnosne Upute

    <– manje / više –> Simboli i slikovni znakovi Automatsko puhanje prašine Slikovni znakovi na uređaju Ovaj uređaj je dio serije Simboli u uputi Parkside X 20 V TEAM Znakovi opasnosti s podaci- ma o zaštiti od materijalnih POZOR ili oštećenja osoba. Pročitajte upute za uporabu Znakovi naredbe s podacima o za- Nosite zaštitu sluha...
  • Page 24: Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate

    Opće sigurnosne upute za zaštitno uzemljenim električnim električne alate alatima. Nepromijenjeni utikači i od- govarajuće utičnice smanjuju rizik od UPOZORENJE! Pročitajte sve električnog udara. sigurnosne napomene, upute, b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama npr. ilustracije i tehničke podatke uz ovaj električni alat. Propusti kod cijevi, radijatora, štednjaka pri pridržavanju sigurnosnih uputa i i hladnjaka.
  • Page 25 b) Nosite osobnu zaštitnu opremu 4) PRImJENA I POSTUPANJE S Om i uvijek zaštitne naočale. Nošenje lANČANOM PilOM osobne zaštitne opreme, kao neklizaju- a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za će sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha smanjuje rizik od povreda. svoj posao koristite za to odre- đeni električni alat.
  • Page 26: Sigurnosne Upute Za Pile Koje Se Pomiču Naprijed-Nazad

    punjača može dovesti do nadraživanja dovesti do opasnih situacija. g) koristite električnu lančanu kože ili opeklina. e) Ne koristite oštećene ili izmije- pilu, pribor, pogonske alate itd. njene baterije. Oštećene ili izmije- u skladu s ovim Uputama. Pri njene baterije mogu se ponašati nepre- tome uzmite u obzir radne uvje- dvidljivo i uzrokovati požar, eksploziju te i djelatnost koja se mora izvr-...
  • Page 27: Preostali Rizici

    • Ne koristite pribor koji nije pre- nogom. • Električni alat prilikom rada poručio PArkSiDE. To može dovesti držite čvrsto i pobrinite se da si- do strujnog udara ili požara. • Dlanove držite podalje od područja re- gurno stojite.
  • Page 28: Montaža

    Smiju se koristiti samo rezni listovi s identičnim prihvatom bu, navedene u uputama za uporabu Vaše baterije i kao što su priloženi rezni lis- Vašeg punjača serije Parkside tovi (4.1/4.2/11/12). Postoji X 20 V Team. Detaljan opis opasnost od ozljeda! postupka punjenja i dodatne informacije možete pronaći u...
  • Page 29: Vađenje/Umetanje Baterije

    2. Bateriju (14) gurnite u otvor za punje- nje na punjaču (17). Smiju se koristiti isključivo baterije 3. Priključite punjač (17) na utičnicu. serije Parkside X 20 V. 4. Nakon uspješnog punjenja odvojite punjač (17) s mreže. 5. Izvucite bateriju (14) iz punjača (17).
  • Page 30: Podešavanje Broja Okretanja

    list pile dovedite u vertikalni položaj. Podešavanje broja 4. Zatim nastavite piliti duž linije rezanja. okretanja 5. Isključite pilu i nakon završetka rada je Željeni broj okretaja može se regulirati odignite s izratka. pomoću kotačića (5) sa 6 stupnja. Piljenje baterijskom 1: najmanja brzina 6: najveća brzina sabljastom pilom...
  • Page 31: Čišćenje

    Prilikom rukovanja reznim listom - izvan dohvata djece. uvijek nosite zaštitne rukavice kako • Priloženi rezni list možete za čuvanje biste izbjegli porezotine. umetnuti uspravno u kofer. • Prije dužeg skladištenja (npr. prezim- Radove na održavanju i popravke ljavanja) bateriju izvadite iz uređaja koji nisu opisani u ovim uputama (obratite pozornost na odvojene upute za uporabu mora obaviti naš...
  • Page 32: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 33). Pozicija Oznaka Br. narudžbe. Rezni list za metal T118A, baterijska ubodna pila 13800403 Rezni list za drvo T144D, baterijska ubodna pila 13800406...
  • Page 33: Servis Za Popravke

    drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite Ova garancija otpada, ako je proizvod uređaj uključujući sve dijelove pribora oštećen, nestručno korišten ili nije odr- žavan. Za stručno korištenje proizvoda isporučene pri kupnji i pobrinite se za morate se točno pridržavati svih uputa dovoljnu sigurnost transportnog pakira- navedenih u Uputi za upravljanje.
  • Page 34: Traženje Greške

    Traženje greške Prije svih radova na uređaju uvijek izvadite bateriju. Opasnost od strujnog udara! Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Problem Napunite akumulator (14) (pridržavajte se posebnih uputa Ispraznite akumulator (14) za uporabu baterije i punjača) Umetnite akumulator (14) (vidi Uređaj ne starta Akumulator (14) nije umetnut „Vađenje/umetanje baterije“) Uključivač/isključivač...
  • Page 35: Uvod

    Spisak sadržaja Uvod.......... 35 Punjenje akumulatora ......44 Namenska upotreba ....35 Rukovanje ......... 45 Opšti opis ........36 Uključivanje i isključivanje ....45 Podešavanje jačine oscilujućeg Obim isporuke ........36 Opis funkcija ........36 hoda ..........45 Pregled ..........36 Ubodni rezovi.........45 Tehnički podaci ......37 Sečenje akumulatorskom sabljastom Bezbednosne napomene ....
  • Page 36: Opšti Opis

    Kod komercijalne upotrebe garancija prestaje da važi. Pregled Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM i sme da se pogoni samo akumulatorima Taster za deblokadu serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori Sigurnosni prekidač smeju da se pune samo punjačima serije Prekidač...
  • Page 37: Tehnički Podaci

    Aku ubodna i sabljasta testera ..PSSSA 20-Li B2 -Navedena vrednost emisije vibracija i Nominalni ulazni napon ....20 V navedena vrednost emisije buke mogu da se koriste i za privremenu procenu opterećenja.
  • Page 38: Bezbednosne Napomene

    Simboli i slikovne oznake <– manje / više –> Slikovne oznake na uređaju: Funkcija izduvavanja prašine Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM. Simboli u uputstvu za upotrebu: PAŽNJA Znakovi opasnosti sa infor- macijama o sprečavanju te- Pročitajte uputstvo za upotrebu lesnih povreda i materijalnih šteta.
  • Page 39: Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate

    2) Električna bezbednost: Opšte bezbednosne napome- ne za električne alate a) Priključni utikač električne lan- UPOZORENJE! Pročitajte sve čane testere mora da odgovara utičnici. Utikač ne smete da bezbednosne napomene, preinačite na bilo koji način. Ne sva uputstva, slike i tehničke koristite adapterske utikače za- podatke, s kojima je ovaj električni alat opremljen.
  • Page 40 žite kosu, odeću i rukavice dalje 3) Bezbednost lica: od pokretnih delova. Opuštena a) Budite pažljivi, pazite na to odeća, nakit ili duga kosa mogu da šta činite i razumno obavljajte budu zahvaćeni pokretnim delovima. radove električnom lančanom g) Ako je moguća montaža uređa- ja za usisavanje i prihvat praši- testerom.
  • Page 41 tala ova uputstva. Električni alati su tima. Upotreba drugih akumulatora može da dovede do povreda i opas- opasni kada ih koriste neiskusna lica. e) Negujte električnu lančanu tes- nosti od požara. teru pažljivo. Prekontrolišite da c) Akumulator koji ne koristite držite dalje od spajalica, kova- li pokretni delovi besprekorno nica, ključeva, eksera, vijaka ili...
  • Page 42: Bezbednosne Napomene Za Testere Koje Se Kreću Napred-Nazad

    • Ne koristite pribor, koji firma Ne podupirite radni predmet šakom ili PArkSiDE nije preporučila. To stopalom. • Prilikom rada, držite električni može da dovede do električnog udara ili požara.
  • Page 43: Montaža

    Smeju da se koriste samo korišćenje, koje se nalaze u listovi testere sa identič- uputstvu za upotrebu Vašeg nim prihvatom, kao što su akumulatora i punjača se- isporučeni listovi testere rije Parkside X 20 V Team. (4.1/4.2/11/12). Postoji Detaljan opis postupka pu- opasnost od povreda! njenja i dodatne informacije se nalaze u ovom zasebnom Vodite računa da uvek koristite pra- uputstvu za upotrebu.
  • Page 44: Umetanje/Vađenje Akumulatora

    Punite akumulator (14) kada samo još crvena LED lampica indikatora Smeju da se koriste samo akumulatori serije Parkside X 20 V. stanja napunjenosti (15) svetli. 1. Da biste umetnuli akumulator (14), gur- 1. Ako je potrebno, izvadite akumulator nite akumulator (14) duž vodilice u ure- (14) iz uređaja.
  • Page 45: Rukovanje

    Rukovanje Da li sečenje sa oscilujućim hodom ili bez njega dovodi do boljeg rezultata može da se odredi putem praktičnog pokušaja, pri Izvadite akumulator iz ure- đaja, da bi se sprečilo nena- čemu važe sledeće preporuke: merno puštanje u rad. Postoji •...
  • Page 46: Održavanje I Čišćenje

    Radove popravljanja i održavanja, radni predmet. 2. Stavite podlogu (6) na radni predmet. koji nisu opisani u ovom uputstvu, treba da obavlja naš servisni cen- 3. Secite u ravnomernim pomacima. Možete da sečete vodoravno, ukoso ili tar. Koristite isključivo originalne uspravno.
  • Page 47: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    • Izvadite akumulator iz uređaja pre • vratiti ga prodajnom mestu, dužeg skladištenja (npr. preko zime) • predati ga na službeno sabirno mesto, (poštujte zasebno uputstvo za upotrebu • vratiti ga proizvođaču/distributeru. Bes- akumulatora i punjača). platno vršimo odlaganje Vaših neisprav- •...
  • Page 48: Pronalaženje Greške

    Pronalaženje greške Isključite uređaj i pre svih radova izvadite bateriju iz uređaja. Postoji opasnost od električnog udara. Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Bateriju (14)) napunite (poštujte Baterija (14) ispražnjena zasebno uputstvo za upotrebu akumulatora i punjača) Uređaj se ne Bateriju (14) umetnite (vidi Baterija (14) nije umetnuta „Vađenje/umetanje akumulatora“) pokreće...
  • Page 49: Garancija / Garantni List

    GARANCIJA / GARANTNI LIST Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Page 50 6. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. Aku ubodna i sabljasta testera Naziv proizvoda: PSSSA 20-Li B2 Model: 380750_2110 / 000001 - 210000 IAN/Serijski broj: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Proizvođač:...
  • Page 51: Cuprins Introducere

    Cuprins Încărcarea acumulatorului ....61 Introducere ........ 51 Utilizarea prevăzută ....51 Operarea ........61 Descriere generală ..... 52 Pornirea și oprirea......61 Reglarea turaţiei ......61 Inventar de livrare ......52 Descrierea funcționării .....52 Reglarea mărimii cursei pendulare ..61 Prezentare generală ......52 Tăieri cu intrare directă ....62 Tăiere cu ferăstrăul tip sabie cu Date tehnice .......
  • Page 52: Descriere Generală

    Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial. În cazul utilizării în scop Prezentare generală industrial, dreptul la garanţie este anulat. Aparatul face parte din seria Parkside X 20 V TEAM și poate fi exploatat Buton de deblocare Întrerupător de siguranță cu acumulatoarele din seria Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 53: Date Tehnice

    în lemn a ..8,68 m/s ; K= 1,5 m/s Încărcarea acumulatoarelor din seria în grinzi de lemn Parkside X 20 V TEAM este permisă numai ....7,79 m/s ; K= 1,5 m/s h,WB Temperatură ......max. 50 °C cu încărcătoare care fac parte din seria Încărcarea......4 - 40 °C...
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri înscrise pe aparat: <– mai puțin / mai mult –> Funcția de suflare a prafului Aparatul face parte din seria Parkside X 20 V TEAM. Simboluri folosite în manual: ATENȚIE Citiţi instrucțiunile de utilizare Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau...
  • Page 55: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Utilajele Electrice

    Instrucţiuni generale de 2) SigUrANţă ElECTriCă: siguranţă pentru utilajele a) Ştecherul utilajului electric trebu- electrice ie introdus în priză. Ştecherul nu AVErTiZArE! Citiţi toate indi- trebuie modificat sub nicio for- mă. Nu folosiţi fişe adaptoare caţiile de siguranţă, instru- cţiunile şi toate imaginile şi împreună...
  • Page 56 3) SigUrANţA PErSOANElOr: Nu purtaţi rochii largi sau biju- terii. Menţineţi o distanţă apreciabilă a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le faţă de utilajul electric, astfel încât întreprindeţi atunci când lucraţi părul, hainele și pantofii să nu poată cu utilajul electric, aveţi grijă să fi prinși de componentele mobile ale fiţi raţional atunci când mergeţi acestuia.
  • Page 57 5) UTiliZArEA Şi MANiPUlArEA jului electric. SCULEI CU ACUmULATOR d) Utilajele electrice neutilizate trebuie menţinute în afara acce- a) Pentru încărcarea acumulatoare- sului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul lor folosiți numai încărcătoare re- electric să fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu comandate de fabricant.
  • Page 58: Indicaţii De Siguranţă Pentru Tăierea Cu Mișcări Oscilante

    şuruburi etc. şi în- depărtaţi-le. nu a fost recomandat de • Asiguraţi piesa de prelucrat. O PARkSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc electric sau foc. piesă de prelucrat prinsă în dispozitive • Țineți mâinile departe de zona de lucru de fixare sau în menghină...
  • Page 59: Riscuri Reziduale

    • Nu tăiaţi niciun material (de ex. uni de utilizare al acumula- vopseluri şi lacuri pe bază de torului dumneavoastră din plumb sau material pe bază de seria Parkside X 20 V Team. azbest), al căror praf poate fi O descriere detaliată pri- dăunător sănătăţii. vind procesul de încărcare • Înainte de a lăsa deoparte aparatul și alte informații puteți găsi...
  • Page 60: Montarea/Înlocuirea Pânzei De Ferăstrău

    2. Eliberați butonul de deblocare (1) și dinții arată în direcția de tăiere. rabataţi scula electrică în unghi de 90°, 3. Eliberați închiderea rapidă (8). până când se inclichetează cu zgomot. 4. Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este fixată în poziţie, trăgând de aceasta. Montarea/înlocuirea pânzei de ferăstrău Demontarea pânzei de ferăstrău...
  • Page 61: Încărcarea Acumulatorului

    Pornirea și oprirea Apăsaţi tasta pentru indicarea gradului de încărcare (16) de pe acumulator. Nivelul de încărcare a bateriei este indicat 1. Pentru a porni aparatul, țineți întrerupă- prin lumina becului LED corespunzător. torul de siguranță (2) apăsat și acționați întrerupătorul de pornire/oprire (3).
  • Page 62: Tăieri Cu Intrare Directă

    Instrucţiuni de lucru Cu ajutorul cursei pendulare activa- te obțineți un progres mai rapid în creștere a lucrului. Purtaţi mănuși în timp ce manipulaţi pânza de ferăstrău. Evitaţi astfel Tăieri cu intrare directă rănirile prin tăiere. Tăierile cu intrare directă pot fi executate •...
  • Page 63: Curăţarea

    Curăţarea • Temperatura optimă de depozitare pen- tru acumulator și aparat este între 5 °C și 25 °C. Pe perioada depozitării evitați Aparatul nu trebuie stropit cu apă şi nici nu trebuie pus în temperaturile extreme, pentru ca acumu- apă. Există pericolul de elec- latorul să...
  • Page 64: Identificarea Defecţiunilor

    Identificarea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Montaţi acumulatorul (vezi „De- Acumulatorul (14) nu este tașarea/montarea acumulatorului“) montat Încărcaţi acumulatorul (respectați Acumulatorul (14) este des- instrucțiunile de utilizare separate Aparatul...
  • Page 65 ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să fie Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz prezentate aparatul defect și dovada achi- privat, nu industrial. Garanţia este anulată ziţiei (bonul de casă) și să se descrie pe în cazul unei manipulări abuzive sau neco- scurt în ce constă...
  • Page 66: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service Service-Center Service românia Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departa- Tel.: 0800 896 637 mentul nostru de service. În acest sens, E-Mail: grizzly@lidl.ro vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă IAN 380750_2110 de preţ. Importator Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate și care...
  • Page 67: Увод

    Съдържание Увод ............67 Обслужване ........77 Употреба по предназначение ..68 Включване и изключване ....78 Общо описание ........68 Настройка на оборотите....78 Обем на доставката ......68 Настройка на силата на удара Описание на функциите ....68 на махалото ........78 Преглед...
  • Page 68: Употреба По Предназначение

    Уредът не е подходящ за стопанска матична функция за издухване на прах. употреба. Функцията на контролните елементи Уредът е част от серията Parkside ще откриете в следващите описания. X 20 V TEAM и може да се използ- Преглед ва с батерии от серията Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 69: Технически Данни

    на шумовите емисии са измерени по стандартизиран метод на изпитване Акумулаторен прободен и могат да бъдат използвани за и саблен трион ... PSSSA 20-Li B2 сравнение на един електрически Номинално входно напрежение .. 20 V инструмент с друг. Обороти на...
  • Page 70: Времена За Зареждане

    Parkside X 20 V TEAM. Акумулаторните батерии от серията Уредът е част от серията Parkside X 20 V TEAM трябва да се за- Parkside X 20 V TEAM. реждат само със зарядни устройства от серията Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 71: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МяСТО: Функция за издухване на прах a) Поддържайте вашето работно Символи в упътването: място чисто и добре осветено. Липсата на ред или неосветените Знаци за опасност с данни за работни участъци може да доведат предотвратяване на персо- до...
  • Page 72 щепсела от контакта. Дръжте кабе- вземете или носите. Ако при но- ла далече от топлина, масло, остри сене на електрическия инструмент ръбове или движещи се части на държите пръста на прекъсвача уреда. Повредените или усукани ка- или свържете уреда към електро- захранването, когато...
  • Page 73 4) УПОТРЕБА И ТРЕТИРАНЕ НА с остри режещи ръбове заяждат по- ЕлЕкТРИЧЕСкИя ИНСТРУМЕНТ: малко и се водят по-лесно. ж) Използвайте електрическия a) Не претоварвайте уреда. За ва- инструмент, принадлежностите, шата работа използвайте само работните инструменти и др. според тези указания. При това предназначен...
  • Page 74: Указания За Безопасност За Реверсивни Триони

    да доведе до загубване на контрол. батерия извън рамките на посо- • Не използвайте аксесоари, които чения в ръководството за експ- не се препоръчват от PARKSIDE. лоатация температурен диапазон. Това може да доведе до токов удар Погрешно зареждане или зарежда- или пожар.
  • Page 75: Скрити Рискове

    мента и извадете ножа от разреза внимателно ножовката. Това може да доведе до загуба на контрол над едва тогава, когато тя е достигнала състояние на покой. По този начин електроинструмента. предотвратявате откат и може да • Не режете материали (напр. Бои и...
  • Page 76: Монтаж

    При поставянето на ножа акумулаторната батерия на триона носете предпазни и зарядното устройство ръкавици. от серия Parkside X 20 V Опасност от нараняване при Team. Подробно описа- докосване на ножа на триона. ние на процеса на за- реждане и допълнителна...
  • Page 77: Поставяне/Изваждане На Акумулаторната Батерия

    Трябва да се използват само Оставете загряла батерия да се литиево-йонни акумулаторни ба- охлади преди зареждане. терии от серията Parkside X 20 V. Заредете батерията (14), когато 1. За поставяне на батерията (14) остане да свети само червеният плъзнете батерията (14) по воде- светодиод...
  • Page 78: Включване И Изключване

    Съществува опасност от ние води до по-добър резултат, може да нараняване! се определя чрез практически опит, при което са в сила следните препоръки: Внимавайте за това, по време на работа околната температу- • Фини и чисти режещи ръбове могат ра да не надвишава 50 °C и да да...
  • Page 79: Рязане С Акумулаторна Ножовка

    Почистване и Рязане с акумулаторна ножовка поддръжка 1. Включете уреда. Преди включване Изключете уреда и извадете батерията от уреда преди внимавайте уредът да не докосва обработвания детайл. всички работи. 2. Поставете опорната плоча (6) върху обработвания детайл. При работа с ножовката носе- 3.
  • Page 80: Съхранение

    Транспорт оборудване: Използваните електроу- реди трябва да се събират разделно Преди всеки транспорт изваждайте ба- и да се предават за екологосъобразно терията и инструмента от уреда. Винаги рециклиране. носете уреда за ръкохватката (18). В зависимост от прилагането в на- ционалното законодателство, имате Съхранение...
  • Page 81 с договора за продажба съгласно Зако- на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо на за защита на потребителите. износващи се части (например Ножо- Гаранционни условия ве) или повредите на чупливи части (например Превключвател, опорен Гаранционният срок започва да тече от датата...
  • Page 82: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Сервизно обслужване сервиза безплатно за Вас, като при- ложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои България дефектът и кога е възникнал. За да Тел.: 00800 111 4920 се избегнат проблеми с приемането Е-мейл: grizzly@lidl.bg и допълнителни разходи, задължи- IAN 380750_2110 телно...
  • Page 83 3. възможността да се предложи на потре- и възстановяване на заплатената от него бителя друг начин на обезщетяване, сума; 2. намаляване на цената. който не е свързан със значителни неу- добства за него. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване...
  • Page 84: Резервни Части / Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 82). Позиция Означение Номер за поръчка. Нож...
  • Page 85: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди Изключете уреда и извадете батерията от уреда преди всички работи. Опасност от токов удар! Отстраняване на Проблем Възможна причина неизправността Заредете батерията (спазвай- те отделното ръководство за Батерията (14) е изтощена експлоатация за акумулатора и зарядното устройство) Поставете...
  • Page 86: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή ..........86 Φόρτιση μπαταρίας ......96 Προβλεπόμενη χρήση ......87 Χρήση ...........97 Γενική περιγραφή ........87 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση .. 97 Παραδοτέα υλικά ....... 87 Ρύθμιση αριθμού στροφών ....97 Περιγραφή λειτουργίας ...... 87 Ρύθμιση της έντασης ταλάντωσης ..97 Βυθιζόμενες κοπές ......97 Επισκόπηση...
  • Page 87: Προβλεπόμενη Χρήση

    με συσσωρευτές της σειράς Parkside Διακόπτης ασφαλείας X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπε- Διακόπτης ενεργο-/ ται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρ- απενεργοποίησης τισης της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Πριονολάμα για μέταλλο Πριονολάμα για ξύλο Γενική περιγραφή Διακοπτάκι, ρύθμιση αριθμού στροφών...
  • Page 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής Επαναφορτιζόμενη θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν σέγα και σπαθόσεγα ... PSSSA 20-Li B2 επίσης για προσωρινή εκτίμηση του Ονομαστική τάση ......20 V φορτίου. Αριθμός στροφών στο ρελαντί Προειδοποίηση: ........800 - 3000 min...
  • Page 89: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Οι συσσωρευτές της σειράς Parkside X Σας συστήνουμε να φορτίζετε αυτούς 20 V TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται τους συσσωρευτές με τις εξής συσκευές μόνο με συσκευές φόρτισης της σειράς φόρτισης: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 90: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά για την πρόληψη ζημιών. εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη και Φοράτε γάντια ασφαλή σε κοπή. τους ατμούς. γ) Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού Σύμβολο...
  • Page 91 ξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. γοποιημένη όταν τη συνδέσετε με την ε) Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό παροχή ρεύματος, δεν αποκλείονται εργαλείο στο ύπαιθρο, να χρησιμο- ατυχήματα. ποιείτε μόνο μπαλαντέζες που είναι δ) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό κατάλληλες για το ύπαιθρο. Η χρήση εργαλείο...
  • Page 92 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ φΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ στούν τα ελαττωματικά εξαρτήματα ΗλΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑλΕΙΟΥ: πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλε- α) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε κτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντη- τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε τα ρηθεί σωστά. ζ) Τα κοπτικά εξαρτήματα να δια- ηλεκτρικά...
  • Page 93: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Παλινδρομικά Κινούμενες Σέγες

    • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα στις οδηγίες λειτουργίας τομέα θερ- οποία δεν συστήνονται από την μοκρασίας. Λάθος φόρτιση ή φόρτιση PARKSIDE. Αυτό μπορεί να προκα- εκτός του επιτρεπόμενου τομέα θερ- λέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. μοκρασίας μπορεί να καταστρέψει το •...
  • Page 94: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Κατά την επαφή με τη πριονολάμα, • Ελέγξτε το υλικό προς επεξεργασία για ξένα σώματα όπως καρφιά, βίδες κ.λπ υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. • Μετακινείτε το εργαλείο χρήσης προς και απομακρύνετέ τα. το κατεργαζόμενο τεμάχιο μόνο, όταν • Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα...
  • Page 95: Συναρμολόγηση

    χρήση που αναφέρονται στις πριονολάμα. οδηγίες λειτουργίας του συσ- σωρευτή και του φορτιστή της Επιτρέπεται να χρησιμοποιού- σειράς Parkside X 20 V Team. θα νται μόνο πριονολάμες με βρείτε μια λεπτομερή περιγραφή ίδια υποδοχή όπως αυτή των για τη διαδικασία φόρτισης και...
  • Page 96: Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Του Συσσωρευτή

    Επιτρέπεται μόνο χρήση συσσω- όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED ρευτών λιθίου-ιόντων της σειράς της ένδειξης κατάστασης φόρτισης Parkside X 20 V. (15). 1. Για την τοποθέτηση του συσσωρευτή 1. Εάν απαιτείται απομακρύνετε το συσ- (14), ωθήστε τον συσσωρευτή (14)
  • Page 97: Χρήση

    Ρύθμιση αριθμού 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (14) στην στροφών υποδοχή φόρτισης της συσκευής φόρ- τισης (17). 3. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης (17) σε Ο επιθυμητός αριθμός στροφών μπορεί μια πρίζα. να ρυθμιστεί από το διακοπτάκι (5) σε 6 4. Αποσυνδέστε τη συσκευή φόρτισης βαθμίδες.
  • Page 98: Πριόνισμα Με Την Επαναφορτιζόμενη Σπαθοσέγα

    κάποια πείρα και είναι δυνατές μόνο με • Στερεώστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. κοντές πριονολάμες. Για μικρά κατεργαζόμενα τεμάχια, χρη- σιμοποιήστε μια διάταξη στερέωσης. 1. Τοποθετήστε τη σέγα πάνω στο κατερ- • Σχεδιάστε μια γραμμή για να καθορί- γαζόμενο τεμάχιο και ενεργοποιήστε τη. σετε...
  • Page 99: Καθαρισμός

    Καθαρισμός • Σε περίπτωση μακροχρόνιας απο- θήκευσης (π.χ. χειμερινή περίοδος), Η συσκευή δεν επιτρέπεται να αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη ψεκάζεται με νερό ούτε να τοπο- συσκευή (λάβετε υπόψη τις ξεχωρι- θετείται σε νερό. Υπάρχει κίνδυ- στές οδηγίες λειτουργίας για τον συσ- νος...
  • Page 100: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    ηλεκτρικά εξαρτήματα που συνοδεύουν τις παλιές συσκευές. Παραδώστε τη συσκευή σε μια υπηρεσία ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιημένα πλα- στικά και μεταλλικά εξαρτήματα διαχωρί- ζονται κατά είδος και οδηγούνται με τον τρόπο αυτό στην ανακύκλωση. Ρωτήστε σχετικά το κέντρο σέρβις μας. Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά...
  • Page 101: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πριν από όλες τις εργασίες, αφαιρέστε τη μπα- ταρία από τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές Ο συσσωρευτής είναι εκφορτι- οδηγίες λειτουργίας για τον σμένος...
  • Page 102: Εγγύηση

    Εγγύηση σκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς.
  • Page 103: Σέρβις Επισκευής

    την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό ρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας προϊόντος (ΙΑΝ 380750_2110) ως υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε γασία συσκευών που μας απεστάλησαν στην...
  • Page 104: Einleitung

    Inhalt Einleitung ......... 104 Bedienung ....... 114 Bestimmungsgemäße Ein- und Ausschalten ......115 Verwendung ......105 Drehzahl einstellen ......115 Allgemeine Beschreibung ..105 Einstellen der Pendelhubstärke ..115 Lieferumfang .........105 Tauchschnitte ........115 Funktionsbeschreibung ....105 Sägen mit Akku-Säbelsäge .....115 Übersicht ........105 Arbeitshinweise ......116 Technische Daten ......
  • Page 105: At Ch

    Übersicht Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Entriegelungstaste Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V Sicherheitsschalter TEAM und kann mit Akkus der Parkside Ein-/Ausschalter X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die 4.1 Sägeblatt Metall, Akku-Stichsäge Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Page 106: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Akku-Stich- und Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Säbelsäge 20 V ..PSSSA 20-Li B2 Nenneingangsspannung ....20 V Belastung verwendet werden. Leerlaufdrehzahl n ..800 - 3000 min Sägehub ........20 mm...
  • Page 107: Sicherheitshinweise

    Gerät. Symbole und Bildzeichen <– weniger / mehr –> Bildzeichen auf dem Gerät: Automatisches Staubgebläße Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM. Symbole in der Betriebsanleitung: ACHTUNG Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Betriebsanleitung lesen sonen- oder Sachschäden...
  • Page 108: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro Werk Zeuge

    Allgemeine Kontrolle über das Elek tro werk zeug Sicherheitshinweise verlieren. für Elektro werk zeuge 2) Elektrische Sicherheit WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- a) Der Anschlussstecker des Elek- sungen, Bebilderungen und tro werk zeuges muss in die technischen Daten, mit de- Steckdose passen.
  • Page 109 geeigneten Verlängerungsleitung verringert d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- Sie das Elek tro werk zeug ein- werk zeugs in feuchter Umgebung schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- nicht vermeidbar ist, verwenden sel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu Sie einen fehlerstromschutzschal-...
  • Page 110 ihre Arbeit das dafür bestimmte pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- Elek tro werk zeug. Mit dem pas- senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie ger und sind leichter zu führen. besser und sicherer im angegebenen g) Verwenden Sie Elek tro werk- Leistungsbereich.
  • Page 111: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    über 130 °C können eine Explosion führen kann. • Verwenden Sie kein Zubehör, hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen welches nicht von PARkSIDE zum Laden und laden Sie den empfohlen wurde. Dies kann zu Akku oder das Akkuwerkzeug elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 112: Restrisiken

    • Sägen Sie keine Materialien tro werk zeug sicher ablegen. (z. B. bleihaltige Farben und • Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein- wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder Lacke oder asbesthaltiges mate- unscharfe Sägeblätter können brechen, rial), deren Stäube gesundheits- den Schnitt negativ beeinflussen oder schädlich sein können.
  • Page 113: Montage

    - Verwenden Sie keine stumpfen, Betriebsanleitung Ihres verbogenen oder anderweitig Akkus und Ladege- beschädigten Sägeblätter. räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Tragen Sie beim Anbringen des sind. Eine detaillierte Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren Beschreibung zum La- devorgang und weitere des Sägeblattes.
  • Page 114: Akku Einsetzen/Entnehmen

    LED der Ladezu- Es dürfen nur Li-ion Akkus der Serie standsanzeige (15) leuchtet. Parkside X 20 V verwendet werden 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku 1. Zum Einsetzen des Akkus (14) schie- (14) aus dem Gerät.
  • Page 115: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Mit aktiviertem Pendelhub erzielen Sie einen zunehmend schnelleren 1. Um das Gerät zu starten, halten Sie Arbeitsfortschritt. den Sicherheitsschalter (2) gedrückt Tauchschnitte und betätigen den Ein-/Ausschalter (3). 2. Lassen Sie den Sicherheitsschalter (2) wieder los. Tauchschnitte dürfen nur in weiche Mate- 3.
  • Page 116: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Reinigung Tragen Sie beim Hantieren mit dem Das Gerät darf weder mit Sägeblatt Schutzhandschuhe. So Wasser abgespritzt werden, vermeiden Sie Schnittverletzungen. noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- eines Stromschlages. wenden Sie für kleine Werkstücke eine Verwenden Sie keine Reinigungs- Spannvorrichtung.
  • Page 117: Entsorgung/Umweltschutz

    • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus Elektronik-Altgeräte: Verbrauchte Elektroge- dem Gerät (separate Bedienungsanlei- räte müssen getrennt gesammelt und einer tung für Akku und Ladegerät beachten). umweltgerechten Wiederverwertung zuge- •...
  • Page 118: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (14) einsetzen (siehe „Akku Akku (14) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (14) laden (separate Be- Akku (14) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
  • Page 119: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 120: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 380750_2110 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 121: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V PSSSA 20-Li B2 series Serial number 000001 - 210000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020...
  • Page 122: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovime potvrđujemo, da Aku ubodna i sabljasta pila 20 V Serija proizvodnje PSSSA 20-Li B2 Broj serije: 000001 - 210000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 123: Prevod Originalne Ez Izjave O Konformitetu

    Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku ubodna i sabljasta testera 20 V Serija proizvodnje PSSSA 20-Li B2 Broj serije: 000001 - 210000 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i naci- onalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 124: Raducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Ferastrau pendular i ferastrau sabie, cu acumulator 20 V viiseria PSSSA 20-Li B2 numărul serial 000001 - 210000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale și prevederi:...
  • Page 125: Превод На Оригиналната Ec- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен прободен и саблен трион 20 V серия PSSSA 20-Li B2 Сериен номер 000001 - 210000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Page 126: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενη σέγα και σπαθόσεγα 20 V PSSSA 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 - 210000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863     -,   ...
  • Page 127: Original-Eg

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V Modell: PSSSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 210000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020...
  • Page 129: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Eksplozivni crtež Detaljni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung PSSSA 20-Li B2 информативен, ενημερωτικό informative, informativno, informativan, , informativ 20220311_rev02_ks...
  • Page 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02/2022 Ident.-No.: 74209916022022-7 IAN 380750_2110...

This manual is also suitable for:

380750 2110

Table of Contents