Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M7 Intelli IT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EN
RU
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M7 Intelli IT (ALRU)
Instruction Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M7 Intelli IT

  • Page 1 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (ALRU) Instruction Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Important Safety Information ....EN5 combination with the automatic blood pressure monitor 1. Know Your Monitor ......EN9 OMRON M7 Intelli IT......EN50 1.1 Contents/Product Includes ..EN9 1.2 Monitor and Arm Cuff .....EN9 10. Specifications ........EN51 1.3 Display and Symbols ....EN12 11.
  • Page 3: Introduction

    Introduction Thank you for purchasing the OMRON M7 Intelli IT (ALRU) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor. Operational principle of work Oscillometric method: The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure.
  • Page 4: Application

    Circumstances When to Consult a Physician OMRON recommends to always consult your physician before using home healthcare equipment. Self-diagnosis of measurement results and self-treatment without professional medical supervision can lead to incomplete or incorrect diagnosis and/or under or over medication.
  • Page 5: Indication For Use

    (mentioned in Instruction manual) due to wear and tear, no further minor repairs are to be carried out on the main product. If a defect occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor as mentioned on the packaging.
  • Page 6: Important Safety Information

    Important Safety Information Read the Important Safety Information in this instruction manual before using this monitor. Follow this instruction manual thoroughly for your safety. Keep for future reference. For specific information about your own blood pressure, CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN. Indicates a potentially hazardous situation which, if not Warning avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 7 Important Safety Information • Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. DO NOT use in a multi-outlet plug. • NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric outlet with wet hands. • DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter. Battery Handling and Usage •...
  • Page 8 • Ensure that this monitor has acclimated to room temperature before taking a measurement. Taking a measurement after an extreme temperature change could lead to an inaccurate reading. OMRON recommends waiting for approximately 2 hours for the monitor to warm up or cool down when the...
  • Page 9 Important Safety Information AC Adapter Handling and Usage • Fully insert the AC adapter into the outlet. • When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to safely pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC adapter cable. •...
  • Page 10: Know Your Monitor

    1. Know Your Monitor Contents/Product Includes Monitor, arm cuff (HEM-FL31), AC adapter (HHP-CM01), 4 “AA” batteries, storage case, instruction manual, setup instructions, guarantee card, blood pressure pass Monitor and Arm Cuff Front of the monitor Display [Memory] button [Morning/Evening average] button [Forward/Backward] buttons [User ID selection] switch [START/STOP] button...
  • Page 11 1. Know Your Monitor Left and right side of the monitor Air jack AC adapter jack Back and bottom of the monitor [Connection] button (Date/Time) Battery compartment EN10...
  • Page 12 1. Know Your Monitor Arm cuff (Upper arm circumference: 22 - 42 cm) Air plug Air tube EN11...
  • Page 13: Display And Symbols

    1. Know Your Monitor Display and Symbols Evening average symbol Diastolic blood pressure reading Morning average symbol Average value symbol Memory symbol User ID symbol Systolic blood pressure Bluetooth ON / OFF symbol reading Comparison display Sync symbol Pulse display / Memory Low battery symbol / number Depleted battery symbol...
  • Page 14 1. Know Your Monitor Afib mode symbol / Cuff wrap guide symbol Afib indicator symbol (loose) OK symbol Pulse display / Interval counter for Afib Hypertension symbol / Heartbeat symbol Morning hypertension symbol Movement error symbol Cuff wrap guide symbol (OK) Irregular heartbeat symbol Evening average symbol Appears when viewing the weekly average readings...
  • Page 15 1. Know Your Monitor Average value symbol Flashes when viewing the average of the latest 2 or 3 readings taken within the most recent 10 minute timeframe. User ID symbol The user ID number appears when selecting the user with the [user ID selection] switch. Bluetooth ON symbol Appears when your readings are being transferred.
  • Page 16 1. Know Your Monitor Afib mode symbol Appears when a measurement is taken if the Afib mode is enabled. The Afib mode automatically takes 3 consecutive readings at 30-second intervals and displays the average. To use the Afib mode, refer to sub-section 3.1. To view your readings in Afib measurement, refer to sub-section 5.1.
  • Page 17 1. Know Your Monitor Movement error symbol Appears with your reading when your body is moving during a measurement. The body movement function is disabled when the possibility of Afib or irregular heartbeat is detected during a Afib mode measurement. If it appears, remove the arm cuff and wait for 2 to 3 minutes.
  • Page 18 1. Know Your Monitor Heartbeat symbol Flashes while taking a measurement. Cuff wrap guide symbol (OK) Appears if the arm cuff is wrapped around the arm correctly while taking a measurement. It also appears when viewing past readings. The difference between Afib indicator function and irregular heartbeat function Afib indicator function: Detects Afib possibility in 3-times measurement.
  • Page 19: Preparation

    2. Preparation Installing Batteries 1. Push down on the hook of the battery cover and pull upward. 2. Insert 4 “AA” batteries as indicated in the battery compartment. 3. Close the battery cover. As soon as batteries are correctly installed, the year flashes on the display.
  • Page 20: Using The Ac Adapter

    2. Preparation Using the AC Adapter Note •Make sure not to place your monitor in a location where it is difficult to plug and unplug the AC adapter. •We recommend keeping batteries in your monitor at all times, even if you choose to use the AC adapter. If only the AC adapter is used without keeping batteries in your monitor, you may need to reset the date and time each time you unplug and plug back the AC adapter.
  • Page 21: Setting The Date And Time

    •The date and time will automatically be set when the monitor is paired with “OMRON connect” app. Refer to sub-section 4.1. •As soon as batteries are correctly installed, the year flashes on the display of your monitor.
  • Page 22 2. Preparation 3. Press the button to confirm the year, then the month will flash. Repeat the same steps to adjust the month, day, hour, and minute. Year Month Hour Minute 4. Press the button to store the setting. Your monitor automatically turns off 3 seconds after the minutes have been set in this sequence.
  • Page 23: Blood Pressure Measurement Tips

    Blood Pressure Pass to keep records of several readings over a certain period of time. You may also download the PDF files of the pass by visiting www.omron-healthcare.com. Caution • Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising and eating for at least 30 minutes before taking a measurement.
  • Page 24: Applying The Arm Cuff

    •The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and the measured blood pressure readings can be different. OMRON recommends to always use the same arm for measurement. If the readings between both arms differ substantially, check with your physician to determine as to which arm to use for your measurements.
  • Page 25 2. Preparation 2. Apply the arm cuff to your left upper arm. 1 to 2 cm Bottom edge Bottom edge Note • The bottom edge of the arm cuff should be 1 to 2 cm above the inside elbow. The air tube is on the inside of your arm and aligned with your middle finger.
  • Page 26: Sitting Correctly

    2. Preparation Sitting Correctly To take a measurement, you need to be relaxed and comfortably seated in a room with a comfortable temperature. Place your arm on the table. •Sit in a comfortable chair with your back and arm supported. •Keep your feet flat and your legs uncrossed.
  • Page 27: Using Your Monitor Without A Smart Device

    3. Using Your Monitor without a Smart Device Taking a Measurement You can use your monitor without pairing to a smart device. To pair your monitor with a smart device, refer to sub-section 4.1. Note •To stop the measurement, press the [START/STOP] button once to deflate the arm cuff.
  • Page 28 3. Using Your Monitor without a Smart Device After your monitor has detected your blood pressure and pulse rate, the cuff automatically deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed with the previous reading. If either the systolic or the diastolic reading is high (refer to sub-section 1.3), the “...
  • Page 29 3. Using Your Monitor without a Smart Device  Using the Afib Mode Afib indicator function In the Afib mode, the monitor automatically takes 3 consecutive readings at 30-second intervals and displays the average. If there is a possibility of Afib, the “ ”...
  • Page 30 3. Using Your Monitor without a Smart Device After the second measurement is complete, wait for the next measurement to start. The 30-second interval counter will appear on the display. START INFLATING DEFLATING COUNTDOWN After the third measurement is complete, the average for the 3 measurements appears on the display.
  • Page 31 3. Using Your Monitor without a Smart Device  Using the Guest Mode Your monitor stores readings for 2 users in the memory. The guest mode can be used to take a single measurement for another user. Note •No readings are stored in the memory, and the Afib mode is not available when the guest mode is selected.
  • Page 32: Using Your Monitor With A Smart Device

    1. Enable Bluetooth on your smart device. 2. Download and install the free “OMRON connect” app onto your smart device. If you already have the “OMRON connect” app and have created your account, open the app and add your new monitor.
  • Page 33: Taking A Measurement

    “OMRON connect” app. • Your monitor automatically turns off after 2 minutes. • Be aware that OMRON will not be responsible for the loss of data and/or information in the app. • “OMRON connect” is the only app that we recommend to use with your monitor to transfer data correctly.
  • Page 34: Disabling/Enabling Bluetooth

    4. Using Your Monitor with a Smart Device Disabling/Enabling Bluetooth Disable Bluetooth in your monitor in the following areas where use of wireless equipment is prohibited. • On aircraft • In hospitals • While abroad Bluetooth is enabled as default. 1.
  • Page 35: Using Memory Function

    5. Using Memory Function Your monitor automatically stores up to 100 readings per user. Note •This monitor can be used by multiple users. Refer to sub-section 2.7 to switch user. Make sure which user ID stores your own readings. Viewing the Readings Stored in Memory Your monitor has “comparison mode”...
  • Page 36: Viewing The Average Reading

    5. Using Memory Function Note • If the reading is high (refer to sub- section 1.3), the “ ” symbol appears. • If there are no readings stored in the memory, the screen to the right is displayed. • If the memory is full, new readings will replace the old readings, starting with the oldest reading.
  • Page 37: Viewing Weekly Averages

    5. Using Memory Function Viewing Weekly Averages Your monitor calculates and displays weekly averages for the measurements taken in the morning and evening for 7 weeks per user. Note •Set your monitor to the correct date and time before taking a measurement to view the weekly average readings.
  • Page 38 5. Using Memory Function 2. Press the button once. For the morning weekly average for the current week, the “ ” symbol and “THIS WEEK” appear on the display. A past reading will appear in the comparison display on the left.
  • Page 39: Other Settings

    6. Other Settings Deleting All Readings Stored in Memory 1. Select your user ID. 2. Press the button. After a memory number appears, the latest reading will appear with a past reading. 3. While holding the button down, press and hold the [START/STOP] button for more than 3 seconds.
  • Page 40: Restoring Your Monitor To The Default Settings

    6. Other Settings 5. Press the [START/STOP] button to turn your monitor off. Note • All readings will be deleted. You cannot partially delete the readings stored in the memory. • Your monitor automatically turns off after 2 minutes. Restoring Your Monitor to the Default Settings To delete all the information stored in your monitor, follow the instructions below.
  • Page 41 6. Other Settings 3. Press the [START/STOP] button to turn your monitor off. Note • After the completion, the year flashes on the display. Refer to sub-section 2.3 to set the date and time manually, or refer to sub-section 4.1 to pair your monitor to set the date and time automatically.
  • Page 42: Error Messages And Troubleshooting

    The arm cuff is not correctly, then take applied correctly. another measurement. Refer to sub-section 2.5. Replace the arm cuff with Air is leaking from the a new one. Contact your arm cuff. OMRON retail outlet or distributor. EN41...
  • Page 43 7. Error Messages and Troubleshooting Display/ Possible Cause Solution Problem Remain still and do not talk during a measurement. If “E2” You move or talk during appears repeatedly, a measurement and the inflate the arm cuff arm cuff does not inflate manually until the systolic sufficiently.
  • Page 44 Blood pressure measurements were not taken correctly in an Afib appears mode measurement. Press the [START/STOP] button again. If “Er” still The monitor has appears, contact your malfunctioned. OMRON retail outlet or appears distributor. EN43...
  • Page 45 7. Error Messages and Troubleshooting Display/ Possible Cause Solution Problem Follow the instructions shown in the “OMRON The monitor cannot connect” app. If the “Err” connect to a smart symbol still appears after device or transmit data checking the app, contact correctly.
  • Page 46 Review sub-sections 2.4 - 2.6 and section 3. Follow the instructions shown in the smart device, Any other or visit the “Help” section in the “OMRON connect” communication app for further help. If the problem still persists, issue occurs.
  • Page 47 7. Error Messages and Troubleshooting Frequently Asked Questions regarding Afib The Afib indicator function and ECG use different technologies. An ECG measures the electrical activity of the What is different between heart and can be used to diagnose the Afib indicator function Afib.
  • Page 48 7. Error Messages and Troubleshooting I have been diagnosed with Afib may not occur at the time of Afib by the physician, but specific blood pressure measurements. We recommend you to the “ ” symbol does not consult with your physician regularly. appear.
  • Page 49: Maintenance

    8. Maintenance Maintenance To protect your monitor from damage, follow the directions below: •Changes or modifications not approved by the manufacturer will void the user warranty. •The monitor does not require special maintenance. Caution • DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other components. This may cause an inaccurate reading.
  • Page 50: Cleaning

    •It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the packaging or attached literature. EN49...
  • Page 51: Description Of Accessories

    9. Description of accessories, medical devices, or non- medical devices intended for use in combination with the automatic blood pressure monitor OMRON M7 Intelli IT. Arm cuff AC Adapter Arm circumference 22 - 42 cm HEM-FL31 HHP-CM01 Note •Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
  • Page 52: Blood Pressure Monitor

    10. Specifications OMRON Automatic Upper Arm Blood Product description Pressure Monitor Model (code) M7 Intelli IT (ALRU) Display LCD Digital Display Measurement method Oscillometric method Cuff pressure range From 0 to 299 mmHg Blood pressure From 40 to 260 mmHg***...
  • Page 53 10. Specifications Applied part Type BF (cuff) Internally powered ME equipment (When Protection against using only batteries) Class II ME equipment electric shock (AC adapter) IP classification Monitor IP20 - IP classification is degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529.
  • Page 54 10. Specifications Storage and Transport conditions Temperature/ From -20 to +60 °C Humidity From 10 to 90 % RH (not condensed) Monitor: 460 ±46 g without batteries Arm cuff: 161 ±17 g Weight AC adapter: 47.5 ±5 g Storage case: 120 ±12 g Monitor: 191 ±10 x 85 ±5 x 120 ±6 mm (w x h x l) Arm cuff: 532 ±5 x 15 ±3 x 171 ±1 mm...
  • Page 55 10. Specifications Note •This device is clinically investigated according to the requirements of ISO 81060-2:2013 (excluding pregnant and pre-eclampsia patients). In the clinical validation study, K5 was used on 85 subjects for determination of diastolic blood pressure. •This device has been validated for use on pregnant and pre-eclampsia patients according to the Modified European Society of Hypertension Protocol* •This device has been validated for use on diabetic (Type II)
  • Page 56: Guidance And Manufacturer's Declaration

    General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. •Hereby, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declares that the radio equipment type M7 Intelli IT (ALRU) is in compliance with Directive 2014/53/EU. •The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.omron-healthcare.com...
  • Page 57 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Symbols description Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock (leakage current) Class II equipment. Protection against electric shock Ingress protection degree provided by IP XX IEC 60529 CE Marking Metrology symbol Symbol of Eurasian Conformity Serial number LOT number...
  • Page 58 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Symbols description For indoor use only OMRON's trademarked technology for blood pressure measurement Identifier of cuffs compatible for the device Artery Mark Manufacturer's quality control mark Not made with natural rubber latex Arm circumference Need for the user to consult this instruction manual.
  • Page 59 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Symbols description OMRON connect - App for uploading measurement data to smart device. Technology by OMRON Healthcare in Japan Product production date is integrated in the Serial number, which is placed on the product and/or sales package: the first 4 digits mean year of production, the next 2 digits mean month of production.
  • Page 60 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed of, with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this product from other types of wastes and recycle it responsibly to...
  • Page 61 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration DISPOSAL At the end of the life of the product, it must be disposed in accordance with national and regional regulations. In medical establishments, in accordance with the requirements of SanPin 2.1.3684-21 “Sanitary and epidemiological requirements for the maintenance of the territories of urban and rural settlements, water bodies, potable water and potable water supply, air, soils, residential quarters, operation of industrial, public premises,...
  • Page 62 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Electromagnetic Compatibility Important information regarding Electromagnetic Compatibility (EMC) M7 Intelli IT (ALRU) conforms to EN60601-1-2:2015 Electromagnetic Compatibility (EMC) standard. Nevertheless, special precautions need to be observed: •The use of accessories and cables other than those specified or...
  • Page 63 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Table 2 - IMMUNITY TEST LEVELS IMMUNITY TEST Phenomenon Basic EMC standard LEVELS Electrostatic IEC 61000-4-2 ±8 kV contact discharge ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air for enclosure port Radiated RF IEC 61000-4-3 10 V/m electromagnetic fields 80 MHz to 2.7 GHz...
  • Page 64 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration IMMUNITY TEST Phenomenon Basic EMC standard LEVELS Voltage dips IEC 61000-4-11 0 % U ; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° and 315° for Input a.c. power port 0 % U ;...
  • Page 65 11. Guidance and Manufacturer’s Declaration Table 3 - Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications device Test IMMUNITY Band Maximum Distance frequency Service Modulation TEST LEVEL (MHz) power (W) (MHz) (V/m) 380 to TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz 430 to GMRS 460,...
  • Page 66 Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store and App Store logo are service marks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries.
  • Page 67: Useful Information

    12. Useful Information What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure;...
  • Page 68 Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Importer in EU Production OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING facility VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore...
  • Page 70 артериального давления измерении ....... RU25 и частоты пульса 2.7 Выбор идентификатора пользователя ....RU25 автоматическим OMRON M7 Intelli IT (ALRU).....RU50 3. Использование прибора без мобильного устройства ...RU26 10. Технические 3.1 Выполнение измерений ... RU26 характеристики ....RU51 4. Использование прибора с...
  • Page 71: Введение

    Настоящее руководство по эксплуатации содержит важную инфор- мацию об измерителе артериального давления и частоты пульса автоматическом OMRON M7 Intelli IT (ALRU). Для обеспечения без- опасной и правильной эксплуатации этого прибора необходимо ПРОЧЕСТЬ и УСВОИТЬ все эти инструкции. Если эти инструкции...
  • Page 72: Сфера Применения

    ного профессионального медицинского надзора может привести к неправильному или неполному диагнозу и/или к неправильной дозировке лекарственных средств. В случае если результаты изме- рения или эффект от лечения не совпадает с ожидаемым, OMRON рекомендует проконсультироваться в медицинским специалистом. Проконсультируйтесь с лечащим врачом, прежде чем использо- вать...
  • Page 73: Показания К Применению

    износа, никакие другие вмешательства в конструкцию прибора не допускаются. В случае обнаружения дефекта обратитесь в ближай- ший к Вам центр технического обслуживания продукции торговой марки OMRON по адресу, указанному на упаковке изделия, в гаран- тийном талоне или руководстве по эксплуатации. Перед первым применением...
  • Page 74: Важная Информация По Безопасности

    Важная информация по безопасности Перед началом использования прибора прочтите в этом руководстве по эксплуатации раздел Важная информация по безопасности. Для Вашей безопасности неукоснительно выполняйте инструк- ции, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем. ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ...
  • Page 75 Важная информация по безопасности Использование адаптера переменного тока • НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ адаптером переменного тока при повреждении тоно- метра или сетевого шнура адаптера переменного тока. Если тонометр или сетевой шнур поврежден, немедленно отключите питание и извле- ките адаптер переменного тока из розетки. •...
  • Page 76 атации после того, как он хранился при максимальной или минимальной температуре хранения (см. раздел 10. Технические характеристики), компа- ния OMRON рекомендует подождать приблизительно 2 часа, чтобы прибор нагрелся или охладился. Для получения дополнительной информации о температуре эксплуатации и хранения/ транспортирования (см. раздел 10.
  • Page 77 Важная информация по безопасности • Нагнетание большего давления, чем требуется может привести к образова- нию синяков на плече в месте наложения манжеты. ПРИМЕЧАНИЕ: для получения дополнительной информации см. «Если систолическое давле- ние выше 210 мм рт.ст.» в разделе 3 этого руководства по эксплуатации. •...
  • Page 78: Знакомство С Прибором

    1. Знакомство с прибором Комплект поставки Электронный блок, манжета компрессионная HEM-FL31, адаптер переменного тока HHP-CM01, элементы питания типа «АА», 4 шт., чехол для хранения прибора, руководство по эксплуатации, инструкция по установке приложения, гарантийный талон, жур- нал для записи артериального давления Электронный...
  • Page 79 1. Знакомство с прибором Электронный блок с левой и правой стороны Воздушное гнездо Гнездо адаптера переменного тока Электронный блок сзади и снизу Кнопка [Подключение] (Дата/Время) Отсек для элементов питания RU10...
  • Page 80: Дисплей И Символы

    1. Знакомство с прибором Манжета (Окружность руки: 22 - 42 см) Воздушный штекер Воздуховодная трубка Дисплей и символы RU11...
  • Page 81 1. Знакомство с прибором Индикатор вечернего Индикатор низкого уровня среднего значения заряда элементов питания / Индикатор разряженных элементов питания Индикатор среднего Дата / Время / утреннего значения Число последовательных измерений при Afib (ФП) Пиктограмма памяти Индикатор режима Afib (ФП) / Индикатор...
  • Page 82 1. Знакомство с прибором Индикатор вечернего среднего значения Отображается при просмотре среднего недель- ного значения при измерении вечером на протя- жении 7 последних недель. Индикатор среднего утреннего значения Отображается при просмотре среднего недель- ного значения при измерении утром на протяже- нии...
  • Page 83 1. Знакомство с прибором Значок идентификатора пользователя Номер идентификатора пользователя отобража- ется во время выбора пользователя с помощью переключателя [Выбор идентификатора пользо- вателя]. Индикатор включения функции Bluetooth Отображается во время передачи значений. Индикатор выключения функции Bluetooth Отображается, если функция Bluetooth выключена. Индикатор...
  • Page 84 1. Знакомство с прибором Индикатор режима Afib (ФП) Отображается, если измерение выполняется при включенном режиме Afib (ФП). В режиме Afib (ФП) автоматически выполняется 3 последовательных измерения с 30-секундным интервалом, после чего отображается среднее значение. Об использовании режима Afib (ФП) см. подраздел...
  • Page 85 1. Знакомство с прибором Индикатор движения Отображается вместе с результатом измерения, если во время измерения было движение тела. Функция обнаружения движения тела отключа- ется, если при измерении в режиме Afib (ФП) была определена вероятность Afib (ФП) или нерегулярного сердцебиения. В таком случае снимите...
  • Page 86 1. Знакомство с прибором Индикатор сердцебиения Мигает во время измерения. Индикатор правильной фиксации манжеты (ОК) Отображается, если манжета наложена на плечо достаточно плотно. Также отображается во время просмотра прошлых измерений. Различия между индикатором Afib (ФП) (фибрилляции пред- сердий или мерцательной аритмии) и индикатором нерегу- лярного...
  • Page 87: Подготовка К Работе

    2. Подготовка к работе Установка элементов питания 1. Нажмите на защелку на крышке отсека для элементов питания и откройте ее. 2. Установите 4 элемента питания «AA» соблю- дая полярность, указанную в отсеке для эле- ментов питания. 3. Закройте крышку отсека для элементов питания. Если...
  • Page 88: Использование Адаптера Переменного Тока

    2. Подготовка к работе Использование адаптера переменного тока Примечание •Не размещайте тонометр в местах, где подключение или отклю- чение адаптера переменного тока представляет трудности. •Рекомендуется постоянно держать элементы питания внутри прибора даже при использовании адаптера переменного тока. Если адаптер переменного тока используется, когда элементы питания...
  • Page 89: Установка Даты И Времени

    Установка даты и времени Примечание •Перед первым измерением установите на приборе нужную дату и время. •При синхронизации прибора с приложением «OMRON connect» дата и время устанавливаются автоматически. См. подраздел 4.1. •Если элементы питания установлены правильно, на дисплее тонометра мигает значение года.
  • Page 90: Советы По Измерению Артериального Давления

    2. Подготовка к работе 3. Чтобы подтвердить значение года, нажмите кнопку . После этого начинает мигать зна- чение месяца. Повторите те же шаги, чтобы настроить месяц, день, часы и минуты. Год Месяц День Час Минута 4. Нажмите кнопку , чтобы сохранить настройку.
  • Page 91: Расположение Манжеты На Плече

    •Артериальное давление на правой руке и левой руке может быть разным; также могут различаться и его измеренные значения. Компания OMRON рекомендует всегда измерять давление на одной и той же руке. В случае существенного различия между значениями на разных руках необходимо обратиться к врачу и...
  • Page 92 2. Подготовка к работе 1. Присоедините манжету к прибору. Для этого вставьте воздушный штекер в воздушное гнездо осторожно до щелчка. Щелчок 2. Наложите манжету на верхнюю часть левой руки. 1–2 см Нижний край Примечание • Нижний край манжеты должен находиться на 1 - 2 см выше...
  • Page 93 2. Подготовка к работе 3. Убедитесь, что воздуховодная трубка нахо- дится на внутренней стороне руки и плотно наложите манжету, чтобы она не перемеща- лась на руке. Измерение на правой руке При измерении давления на правой руке воздуховодная трубка будет проходить сбоку от локтя, вдоль нижней поверхности руки. Соблюдайте...
  • Page 94: Правильная Поза При Измерении

    2. Подготовка к работе Правильная поза при измерении При выполнении измерения следует сидеть расслабленно и удобно при комфортной комнатной температуре. Положите руку на стол. •Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо. •Полностью поставьте ступни на пол, не кладите ногу на ногу. •Манжету...
  • Page 95: Использование Прибора Без Мобильного Устройства

    3. Использование прибора без мобильного устройства Выполнение измерений Прибор можно использовать без синхронизации с мобильным устройством. Для получения информации о синхронизации с мобильным устройством см. подраздел 4.1. Примечание •Для прекращения измерения нажмите кнопку .[START/STOP] один раз, чтобы выпустить воздух из манжеты. Внимание! •...
  • Page 96 3. Использование прибора без мобильного устройства После того, как прибор определяет артериальное давле- ние и частоту сердечных сокращений, воздух автоматиче- ски выйдет из манжеты. Значения артериального давления и частоты пульса отображаются с предыдущими значениями. Если систолическое или диастолическое давление высокое (см.
  • Page 97 3. Использование прибора без мобильного устройства  Использование режима Afib (ФП) Индикатор Afib (ФП) В режиме Afib (ФП) автоматически выполняется 3 последователь- ных измерения с 30-секундным интервалом, после чего отобра- жается среднее значение. В случае вероятности Afib (ФП) отображается значок « ».
  • Page 98 3. Использование прибора без мобильного устройства После окончания второго измерения подождите, пока нач- нется следующее измерение. На дисплее отобразится счетчик 30-секундного интервала. НАЧАЛО НАКАЧИВАНИЕ ВЫПУСК ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ После окончания третьего измерения на дисплее отобра- жается среднее значение 3-х измерений. В случае опре- деления...
  • Page 99 3. Использование прибора без мобильного устройства  Работа в гостевом режиме Значения результатов измерений сохраняются в памяти прибора для 2-х пользователей. Гостевой режим используется для еди- ничного измерения артериального давления у другого лица. Примечание •Если выбран гостевой режим, то измерения не сохраняются в памяти, и...
  • Page 100: Использование Прибора С Мобильным Устройством

    мобильном устройстве. 2. Загрузите и установите на мобильное устройство бесплатное приложение «OMRON connect». Если у Bас уже установлено приложение «OMRON connect» и есть учетная запись, откройте приложение и добавьте новый прибор. 3. Откройте приложение и следуйте инструк- циям по синхронизации, отображаемым на...
  • Page 101: Выполнение Измерений

    • Если отображается символ «Err», следуйте инструкциям в приложении «OMRON connect». • Прибор автоматически выключается через 2 минуты. • Помните, что компания OMRON не несет ответственно- сти за потерю данных и/или информации в приложении. • «OMRON connect» является единственным приложе- нием, которое...
  • Page 102: Выключение/Включение Функции Bluetooth

    4. Использование прибора с мобильным устройством Выключение/включение функции Bluetooth Выключайте функцию Bluetooth в следующих местах, где запре- щено использование беспроводного оборудования. • В самолете • В больницах • За границей По умолчанию функция Bluetooth включена. 1. Когда прибор выключен, нажмите и удержи- вайте...
  • Page 103: Использование Функции Памяти

    5. Использование функции памяти На одного пользователя автоматически сохраняется до 100 значений. Примечание •Этот прибор может использоваться для нескольких пользовате- лей. Информацию о переключении между пользователями см. в подразделе 2.7. Помните, под каким идентификатором пользо- вателя сохраняются Bаши значения. Просмотр хранящихся в памяти измерений Этот...
  • Page 104: Просмотр Среднего Значения

    5. Использование функции памяти Примечание • Если значение высокое (см. под- раздел 1.3), отображается инди- катор « ». • Если в памяти прибора не сохра- нены никакие результаты измере- ний, отобразится экран, изображенный справа. • Если память заполнена, старые значения заменяются новыми, начиная...
  • Page 105: Просмотр Средних Значений За Неделю

    5. Использование функции памяти Просмотр средних значений за неделю Прибор подсчитывает и отображает средние значения за неделю по измерениям, выполненным утром и вечером в течение 7 недель для каждого пользователя. Примечание •Перед измерением для последующего просмотра средних зна- чений за неделю установите в приборе нужную дату и время. Расчет...
  • Page 106 5. Использование функции памяти 2. Один раз нажмите кнопку Для среднего утреннего значения за текущую неделю на дисплее отображается индикатор « » и сообще- ние «THIS WEEK» (ЭТА НЕДЕЛЯ). Прошлое значение отображается на дисплее сравнения слева. Если среднее утреннее значение за неделю высокое (см. подраздел 1.3), отображается...
  • Page 107: Прочие Настройки

    6. Прочие настройки Удаление всех хранящихся в памяти измерений 1. Выберите идентификатор пользователя. 2. Нажмите кнопку После того, как отобразится номер ячейки памяти, ото- бражаются последнее значение и прошлое значение. 3. Удерживая кнопку , нажмите и удерживайте нажатой кнопку [START/STOP] дольше 3 секунд. Дисплей...
  • Page 108: Восстановление На Приборе Настроек По Умолчанию

    6. Прочие настройки 5. Нажмите кнопку [START/STOP], чтобы выключить прибор. Примечание • Все значения удаляются из памяти. Нельзя частично удалить сохраненные в памяти значения. • Прибор автоматически выключается через 2 минуты. Восстановление на приборе настроек по умолчанию Чтобы удалить всю информацию, сохраненную в памяти прибора, следуйте...
  • Page 109 6. Прочие настройки 3. Нажмите кнопку [START/STOP], чтобы выключить прибор. Примечание • По окончании на дисплее мигает значение года. Для того, чтобы установить дату и время вручную, см. под- раздел 2.3. Для того, чтобы синхронизировать прибор для автоматический установки даты и времени, см. под- раздел...
  • Page 110: Устранение Ошибок И Неисправностей

    Закрепите манжету пра- нагнетается в Манжета прикре- вильно и выполните другое манжету. плена неправильно. измерение. См. подраздел 2.5. Замените манжету на новую. Обратитесь в бли- Утечка воздуха из жайший к Вам центр техни- манжеты. ческого обслуживания продукции торговой марки OMRON. RU41...
  • Page 111 7. Устранение ошибок и неисправностей Дисплей/ Возможная при- Неисправ- Способ решения чина ность Не двигайтесь и не разгова- ривайте во время измере- Вы двигаетесь или ния. Если символ «E2» разговариваете во появляется неоднократно, время измерения, и следует вручную нагнетать отобража- манжета...
  • Page 112 ального давления не выполняется пра- вильно при измере- отображается нии в режиме Afib (ФП). Нажмите кнопку [START/STOP] еще раз. Если «Er» продолжает ото- бражаться, обратитесь в Прибор неисправен. ближайший к Вам центр отображается технического обслуживания продукции торговой марки OMRON. RU43...
  • Page 113 7. Устранение ошибок и неисправностей Дисплей/ Возможная при- Неисправ- Способ решения чина ность Следуйте указаниям в при- ложении «OMRON connect». Прибор не может Если символ «Err» продол- подключиться к жает отображаться после мобильному устрой- проверки приложения, обра- ству или правильно...
  • Page 114 подразделы 2.4 - 2.6 и раздел 3. Следуйте инструкциям, отображаемым на Любая другая мобильном устройстве, или посетите раздел неисправ- «Help» (Справка) приложения «OMRON connect» ность, связан- для получения дополнительной справочной ная с информации. Если неполадка не устранена, обра- обменом дан- титесь...
  • Page 115 7. Устранение ошибок и неисправностей Часто задаваемые вопросы о Afib (ФП) В индикаторе Afib (ФП) и ЭКГ используются разные технологии. При ЭКГ измеряется электрическая активность сердца, что позволяет В чем разница между диагностировать Afib (ФП). Индика- индикатором Afib (ФП) и тор...
  • Page 116 7. Устранение ошибок и неисправностей Afib (ФП) может не быть во время Врач поставил мне диа- отдельно взятого измерения артери- гноз Afib (ФП), но символ ального давления. Рекомендуем « » отображается не регулярно обращаться к лечащему всегда. врачу. Afib (ФП) или нерегулярное сердце- биение...
  • Page 117: Техническое Обслуживание

    8. Техническое обслуживание Техническое обслуживание Выполняйте следующие указания для защиты прибора от повреждений. •Внесение в прибор изменений или модификаций, не одобрен- ных производителем, приведет к аннулированию гарантии. •Прибор не требует специального обслуживания. Внимание! • НЕ РАЗБИРАЙТЕ прибор или другие компоненты и не пытайтесь ремон- тировать...
  • Page 118: Очистка И Дезинфекция

    ления была тщательно проверена и сохраняется в течение дли- тельного времени. •Рекомендуется проверять точность измерения и правильность работы прибора каждые два года. Пожалуйста, свяжитесь с центром технического обслуживания продукции торговой марки OMRON по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной документации. RU49...
  • Page 119: Описание Принадлежностей

    9. Описание принадлежностей, медицинских изде- лий или изделий, не являющихся медицинскими, но предусмотренных для использования в комбинации с измерителем артериального давления и частоты пульса автоматическим OMRON M7 Intelli IT (ALRU) Манжета компрессионная Адаптер переменного тока Окружность плеча 22–42 см HEM-FL31 HHP-CM01 Примечание...
  • Page 120: M7 Intelli It (Alru)

    10. Технические характеристики Измеритель артериального давления и частоты Наименование пульса автоматический OMRON Модель M7 Intelli IT (ALRU) Дисплей Цифровой ЖК-дисплей Метод измерения Осциллометрический Диапазон давления в От 0 до 299 мм рт.ст. манжете Диапазон измерений от 40 до 260 мм рт.ст.*** давления...
  • Page 121 Срок службы Манжета: 5 лет Адаптер переменного тока: 5 лет Прибл. 1000 измерений (при использовании новых щелочных элементов питания, данные получены на основании тестирования OMRON) Срок службы элементов Количество измерений может уменьшаться при питания использовании режима Afib (ФП), поскольку получение одного значения в режиме Afib (ФП) требует...
  • Page 122 10. Технические характеристики Условия эксплуатации температура окружаю- щего воздуха от +10 до +40 °C относительная влаж- ность от 15 до 90 % (без конденсата) атмосферное давление от 800 до 1060 гПа Условия хранения и транспортирования: температура окружаю- щего воздуха от -20 до +60 °C относительная...
  • Page 123 10. Технические характеристики Электронный блок, манжета компрессионная HEM-FL31, адаптер переменного тока HHP-CM01, элементы питания типа «АА», Комплект поставки 4 шт., чехол для хранения прибора, руковод- ство по эксплуатации, инструкция по установке приложения, гарантийный талон, журнал для записи артериального давления Максимальная температура...
  • Page 124: Перечень Применяемых Производителем Национальных Стандартов

    ния» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеха- нических систем измерения артериального давления». •Настоящим компания OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., заяв- ляет, что тип оборудования радиосвязи M7 Intelli IT (ALRU) соответствует Директиве 2014/53/EU. •С полным текстом декларации соответствия ЕС можно ознако- миться...
  • Page 125 11. Перечень применяемых производителем национальных стандартов Расшифровка условных обозначений, значков, символов и пиктограмм, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Рабочая часть типаBF Степень защиты от поражения электриче- ским током (токи утечки). Изделие...
  • Page 126 пиктограмм, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Полярность разъема адаптера Для использования только внутри помещений Зарегистрированная технология измерения артериального давления OMRON Манжеты совместимые с устройством Маркер артерии Гарантийная пломба производителя Не содержит натуральный латекс Окружность плеча...
  • Page 127 цинское электрическое оборудование, являюще- еся источником радиосигнала или оборудование, в котором используется энергия радиочастотного излучения для диагностики и лечения. OMRON connect - приложение для загрузки данных измерений на мобильное устройство. Технология компании OMRON Healthcare в Японии Дата производства зашифрована в серийном номере, который...
  • Page 128 11. Перечень применяемых производителем национальных стандартов Надлежащая утилизация прибора (отработанное электриче- ское и электронное оборудование) Этот символ на приборе или описании к нему указы- вает, что данный прибор не подлежит утилизации вме- сте с другими домашними отходами по окончании срока службы. Чтобы предотвратить возможный ущерб...
  • Page 129 ной информации о том, куда и как вернуть батареи для экологи- чески безопасной переработки. Измерители артериального давления и частоты пульса OMRON испытаны и зарегистрированы в России: - Регистрационное удостоверение: № РЗН 2022/17270 от 23.05.2022. Срок действия не ограничен. - декларация о соответствии ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная...
  • Page 130 сайте: www.csmedica.ru по наименованию, модели и серийному номеру прибора. Электромагнитная совместимость Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС) M7 Intelli IT (ALRU) соответствует стандарту электромагнитной совместимости (ЭМС) EN60601-1-2:2007. Тем не менее, следует соблюдать специальные меры предосто- рожности: •Использование вспомогательных принадлежностей и кабелей, отличных...
  • Page 131 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ ЭМИССИЯ Руководство и декларация изготовителя - электромагнитная эмиссия Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический OMRON M7 Intelli IT (ALRU) предназначается для применения в элек- тромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или пользо- вателю измерителя артериального давления и частоты пульса...
  • Page 132 ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ Руководство и декларация изготовителя - помехоустойчивость Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический OMRON M7 Intelli IT (ALRU) предназначается для применения в элек- тромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или поль- зователю Измерителя артериального давления и частоты пульса автоматического OMRON M7 Intelli IT (ALRU) следует обеспечить его...
  • Page 133 чить питание Измери- напряжения напряжения теля артериального >95% U ) в >95% U ) в Н Н давления и частоты течение 5 с. течение 5 с. пульса автоматического OMRON M7 Intelli IT (ALRU) от батареи или источника бесперебой- ного питания. RU64...
  • Page 134 не относящихся к ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЮ Руководство и декларация изготовителя - помехоустойчивость Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический OMRON M7 Intelli IT (ALRU) предназначается для применения в элек- тромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупатель или пользо- ватель измерителя артериального давления и частоты пульса...
  • Page 135 тичное связи и любым элементом измерителя частотными значение) в артериального давления и частоты электромаг- полосе от пульса автоматического OMRON M7 нитными 150 кГц до Intelli IT (ALRU), включая кабели, полями по 80 МГц должно быть не меньше рекомендуе- МЭК 61000-4-6 мого...
  • Page 136 ным путем с достаточной точностью. Для этого должны быть осуществлены практические измерения напряженности поля. Если измеренные значения в месте размещения Измерителя артериального давления и частоты пульса автоматического OMRON M7 Intelli IT (ALRU) превышают применимые уровни соответствия, то следует про- водить наблюдения за работой Измерителя артериального давления и...
  • Page 137 спечивая минимальный пространственный разнос между портативными и подвижными радиочастотными средствами связи (передатчиками) и Измерителем артериального давления и частоты пульса автоматиче- ского OMRON M7 Intelli IT (ALRU), как рекомендуется ниже, с учетом максимальной выходной мощности средств связи. Пространственный разнос d, м, в зависимости от...
  • Page 138 и логотип являются зарегистрированными товарными знаками, являющимися собственностью компании Bluetooth SIG, Inc. и любое использование этих знаков компанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. обеспечивается лицензией. Другие товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих владельцев. App Store и логотип App Store является знаком обслуживания...
  • Page 139: Полезная Информация

    12. Полезная информация Что такое артериальное давление? Артериальное давление — это показатель давления потока крови на стенки артерий. Артериальное давление постоянно меняется в цикле сокращения сердца. Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла назы- вается «систолическим артериальным давлением»; самое низкое —...
  • Page 140 (Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ) www.omron-healthcare.com Импортер в ЕС Производственное OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. (ОМРОН ХЭЛСКЭА МАНУФЭКТУРИНГ ВЬЕТНАМ КО., ЛТД.) подразделение No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam (No.28 ВСИП...

Table of Contents