NDS DOMETIC SS12-100 Operating Manual

NDS DOMETIC SS12-100 Operating Manual

Split relay battery monitor
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Hinweise
    • Erklärung der Symbole
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Beschreibung
    • Installation
    • Verwendung des Geräts
    • Reinigung und Pflege
    • Verstauen
    • Garantie
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques Importantes
    • Signification des Symboles
    • Usage Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Description Technique
    • Installation
    • Utilisation de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage Et Entretien
    • Stockage
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Notas Importantes
    • Uso Previsto
    • Descripción Técnica
    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Uso del Aparato
    • Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Garantía
    • Limpieza y Mantenimiento
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Notas Importantes
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Indicações de Segurança
    • Montagem
    • Limpeza E Manutenção
    • Utilizar O Aparelho
    • Armazenar
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Garantia
  • Italiano

    • Destinazione D'uso
    • Note Importanti
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Installazione
    • Impiego Dell'apparecchio
    • Pulizia E Cura
    • Garanzia
    • Immagazzinamento
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Belangrijke Opmerkingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Beoogd Gebruik
    • Technische Beschrijving
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Installatie
    • Het Toestel Gebruiken
    • Garantie
    • Opslag
    • Reiniging en Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Korrekt Brug
    • Vigtige Henvisninger
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Teknisk Beskrivelse
    • Montering
    • Anvendelse Af Apparatet
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Förklaring Av Symboler
    • Observera
    • Säkerhetsanvisningar
    • Teknisk Beskrivning
    • Installation
    • Använda Apparaten
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avfallshantering
    • Förvaring
    • Garanti
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • ForskriSmessig Bruk
    • Symbolforklaring
    • Viktige Merknader
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installasjon
    • Bruk Av Apparatet
    • Lagring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Avfallshåndtering
    • Garanti
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Symbolien Selitykset
    • Tärkeitä Huomautuksia
    • Tekninen Kuvaus
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Laitteen Käyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Varastointi
    • 11 Hävittäminen
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ważne Wskazówki
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Opis Techniczny
    • Korzystanie Z Urządzenia
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Gwarancja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
  • Slovenčina

    • Dôležité Oznámenia
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technický Opis
    • Montáž
    • Používanie Zariadenia
    • Skladovanie
    • Čistenie a Údržba
    • 10 Záruka
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Důležité Poznámky
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technický Popis
    • Montáž
    • Použití Přístroje
    • Skladování
    • ČIštění a Péče
    • 10 Záruka
    • Likvidace
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Fontos InformáCIók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági Útmutatások
    • Műszaki Leírás
    • Szerelés
    • Készülék Használata
    • Tisztítás És Karbantartás
    • 12 Műszaki Adatok
    • Szavatosság
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Objašnje Simbola
    • Važne Napomene
    • Sigurnosne Upute
    • Tehnički Opis
    • Instalacija
    • Uporaba Uređaja
    • ČIšćenje I Njega
    • Jamstvo
    • Odlaganje U Otpad
    • Spremanje
    • Tehnički Podaci
  • Türkçe

    • Amacına Uygun KullanıM
    • Sembollerin Açıklanması
    • Önemli Notlar
    • Güvenlik Uyarıları
    • Teknik Açıklama
    • Montaj
    • Cihaz KullanıMı
    • Depolama
    • Temizlik Ve BakıM
    • Atık İmhası
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Slovenščina

    • Pomembna Obvestila
    • Predvidena Uporaba
    • Razlaga Simbolov
    • Tehnični Opis
    • Varnostni Napotki
    • Namestitev
    • Shranjevanje
    • Uporaba Naprave
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Garancija
    • Odstranjevanje
    • Tehnični Podatki
  • Română

    • Domeniul de Utilizare
    • Explicaţia Simbolurilor
    • ObservaţII Importante
    • Descriere Tehnică
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Instalare
    • Curăţarea ŞI Întreţinerea
    • Utilizarea Aparatului
    • Date Tehnice
    • Eliminarea
    • Garanţie
    • Stocarea
  • Български

    • Важни Бележки
    • Обяснение На Символите
    • Препоръчвано Използване
    • Инструкции За Безопасност
    • Техническо Описание
    • Монтиране
    • Употреба На Уреда
    • Гаранция
    • Изхвърляне
    • Почистване И Поддръжка
    • Съхранение
    • Технически Данни
  • Eesti

    • Eesmärgipärane Kasutamine
    • Olulised Märkused
    • Sümbolite Selgitus
    • Ohutusjuhised
    • Tehniline Kirjeldus
    • Paigaldamine
    • Hoidmine
    • Puhastamine Ja Hooldamine
    • Seadme Kasutamine
    • 11 Kõrvaldamine
    • Garantii
    • Tehnilised Andmed
  • Ελληνικά

    • Επεξήγηση Των Συμβόλων
    • Σημαντικές Σημειώσεις
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Συναρμολόγηση
    • Τεχνική Περιγραφή
    • Χρήση Της Συσκευής
    • Αποθήκευση
    • Εγγύηση
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Απόρριψη
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Kam Skirta Naudoti
    • Simbolių Paaiškinimas
    • Svarbios Pastabos
    • Saugos Instrukcijos
    • Techninis Aprašymas
    • Montavimas
    • Prietaiso Naudojimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Garantija
    • Laikymas
    • Techniniai Duomenys
    • Utilizavimas
    • Paredzētais Izmantošanas Mērķis
    • Simbolu Skaidrojums
    • Svarīgas Piezīmes
    • Drošības Norādes
    • Tehniskais Apraksts
    • UzstāDīšana
    • Ierīces Lietošana
    • Tīrīšana un Apkope
    • Atkritumu Pārstrāde
    • Garantija
    • Tehniskie Dati
    • Uzglabāšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
BATTERY MONITORS
SS12-100
Split relay battery monitor
EN
Operating manual.......................................... 2
Split-Relais-Batterieüberwachung
DE
Bedienungsanleitung......................................8
Moniteur de batterie à relais divisé
FR
Manuel d'utilisation.......................................14
Monitor de batería de relé dividido
ES
Instrucciones de uso.....................................20
Monitor de bateria de relé dividido
PT
Manual de instruções................................... 26
Monitoraggio della batteria a relè diviso
IT
Istruzioni per l'uso........................................ 32
Gesplitste relais batterijmonitor
NL
Gebruiksaanwijzing...................................... 38
Split relæ batteri monitor
DA
Betjeningsvejledning.................................... 44
Split relä batterimonitor
SV
Bruksanvisning.............................................50
Split relé batterimonitor
NO
Bruksanvisning.............................................56
Jaetun releen akkumonitori
FI
Käyttöohje...................................................62
Dzielony przekaźnik monitorowania baterii
PL
Instrukcja obsługi......................................... 67
Monitor batérie deleného relé
SK
Návod na obsluhu........................................73
Monitor baterie rozděleného relé
CS
Návod k obsluze..........................................78
Osztott relé akkumulátor monitor
HU
Használati utasítás........................................ 83
Monitor baterije s podijeljenim relejem
HR
Upute za rukovanje...................................... 89
Bölünmüş röle pil monitörü
TR
Kullanma Kılavuzu.........................................95
Monitor baterije z ločenim relejem
SL
Navodilo za uporabo.................................. 100
Monitor de baterie cu releu divizat
RO
Instrucţiuni de operare................................ 106
Монитор на батерията с разделно реле
BG
Инструкция за експлоатация........................112
Jagatud relee aku monitor
ET
Kasutusjuhend............................................ 118
Μόνιτορ μπαταρίας διαιρούμενου ρελέ
EL
Οδηγίες χειρισμού .................................... 123
Padalintos relės akumuliatoriaus monitorius
LT
Naudojimo vadovas.................................... 129
Sadalīta releja akumulatora monitors
LV
Lietošanas rokasgrāmata.............................. 135

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NDS DOMETIC SS12-100

  • Page 1 POWER & CONTROL BATTERY MONITORS SS12-100 Split relay battery monitor Monitor batérie deleného relé Operating manual.......... 2 Návod na obsluhu........73 Split-Relais-Batterieüberwachung Monitor baterie rozděleného relé Bedienungsanleitung........8 Návod k obsluze..........78 Moniteur de batterie à relais divisé Osztott relé akkumulátor monitor Manuel d’utilisation........14 Használati utasítás........
  • Page 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3   List of Figures...
  • Page 4   English Important notes..........................2 Explanation of symbols........................2 Intended use..........................2 Safety instructions........................... 3 Technical description........................3 Installation............................. 4 Using the device..........................5 Cleaning and maintenance.......................5 Storing............................6 Warranty............................6 Disposal............................6 Technical data..........................6 1 Important notes Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Page 5   The device disconnects the battery automatically if the voltage drops down under the minimum voltage limit. The house battery can also be manually disconnected from loads with an on/off button. The device allows the house battery to be charged by the alternator at 12 V. The alternator must be a standard alter- nator, the device is not suitable for vehicales with a smart alternator (variable voltage alternator).
  • Page 6   After a few seconds with the engine or a charging source running, the device switches on the internal relay to create the parallel between the two batteries, that will charge them both at the same time. During this stage, the LED indica- tor is on.
  • Page 7   Item in wiring diagram Description Starting battery House battery Battery charger Inverter Power output, electrical appliances Fuse, 80 A 1. Connect the device according to the wiring diagram. NOTICE! Damage hazard • Use cables with a section of at least 16 mm² and protect the house battery and also the starting battery with a 80 A fuse.
  • Page 8   9 Storing If the vehicle is unused for a longer period than 30 days, disconnect the ground cable of the device to delete all possible current absorption that may deep discharge the house battery. 10 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
  • Page 9   SS12-100 Weight 0.35 kg Certification...
  • Page 10: Table Of Contents

      German Wichtige Hinweise..........................8 Erklärung der Symbole........................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................... 9 Sicherheitshinweise........................9 Technische Beschreibung....................... 10 Installation............................ 10 Verwendung des Geräts......................... 11 Reinigung und Pflege........................12 Verstauen............................. 12 Garantie............................12 Entsorgung..........................12 Technische Daten.......................... 12 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungs- gemäß...
  • Page 11: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt wird für das Management von Bord- und Starterbatterien mit 12 V mit Blei-, Gel- und/oder AGM- Technologie verwendet. Das Gerät trennt die Batterie automatisch, wenn die Spannung unter die Mindestspannungsgrenze abfällt. Die Bord- batterie kann auch manuell mit einer Ein-/Aus-Taste von Lasten getrennt werden. Das Gerät ermöglicht das Laden der Bordbatterie durch den Generator bei 12 V.
  • Page 12: Technische Beschreibung

      5 Technische Beschreibung Das Gerät ist ein intelligentes Trennrelais mit vier Funktionen: 1. Herstellung einer Parallelschaltung zwischen der Bordbatterie und der Starterbatterie (nur bei laufendem Fahrzeugmotor oder einer Ladequelle) 2. Schutz der Starterbatterie 3. Schutz der Bordbatterie 4. Manuelle elektronische Trennung der Batterie Nach einigen Sekunden bei laufendem Motor oder an einer eingeschalteten Ladequelle schaltet das Gerät das in- terne Relais ein, um eine Parallelschaltung zwischen den beiden Batterien herzustellen, durch die beide gleichzeitig aufgeladen werden.
  • Page 13: Verwendung Des Geräts

      Installationsverfahren Abb. 2 auf Seite 1 Position im Schaltplan Beschreibung SS12-100 Standard-Generator Starting battery Bordbatterie Batterieladegerät Wechselrichter Leistungsabgabe, elektrische Geräte Sicherung, 80 A 1. Schließen Sie das Gerät gemäß dem Schaltplan an. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 16 mm² und schützen Sie die Bor- dbatterie und die Starterbatterie auch mit einer Sicherung mit 80 A.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

      8 Reinigung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. 9 Verstauen Wenn das Fahrzeug länger als 30 Tage nicht benutzt wird, klemmen Sie das Massekabel des Geräts ab, um eine mögliche Stromaufnahme zu verhindern, durch die die Bordbatterie tiefentladen werden könnte. 10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
  • Page 15   SS12-100 Einschaltspannung für ladenden Generator >13,3 V Ausschaltspannung von ladendem Generator <12,7 V Einschaltspannung für Batteriewächter <10,6 V Ausschaltspannung für Batteriewächter >12 V Temperaturbereich -5 °C … 60 °C Abmessungen in mm 121 × 108 × 50 Gewicht 0.35 kg Zertifikate...
  • Page 16: Remarques Importantes

      French Remarques importantes........................14 Signification des symboles......................14 Usage conforme........................... 14 Consignes de sécurité........................15 Description technique........................15 Installation............................ 16 Utilisation de l’appareil........................17 Nettoyage et entretien........................18 Stockage............................18 Garantie............................18 Mise au rebut..........................18 Caractéristiques techniques......................18 1 Remarques importantes Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correcte- ment à...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

      L’appareil déconnecte la batterie automatiquement si la tension chute en dessous de la limite de tension minimale. La batterie interne peut également être déconnectée manuellement des charges via un bouton Marche/Arrêt. L’appareil permet le chargement de la batterie interne à 12 V via l’alternateur. L’alternateur doit être un alternateur standard ;...
  • Page 18: Installation

      Après quelques secondes lorsque le moteur est en marche ou qu’une source de charge est active, l’appareil allume le relais interne pour connecter les deux batteries en parallèle et les recharger simultanément. Pendant cette phase, le voyant LED est allumé. Si, pendant l’utilisation de la batterie interne, l’appareil détecte une tension inférieure à...
  • Page 19: Utilisation De L'appareil

      Élément du schéma de raccorde- Description ment SS12-100 Alternateur standard Starting battery Batterie interne Chargeur de batterie Onduleur Puissance de sortie, appareils électriques Fusible, 80 A 1. Connectez l’appareil conformément au schéma de raccordement. AVIS ! Risque d’endommagement • Utilisez des câbles d’une section minimum de 16 mm² et protégez la batterie interne et la batterie de démarrage avec un fusible de 80 A.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

      8 Nettoyage et entretien L’appareil ne nécessite aucun entretien. Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide. 9 Stockage Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, déconnectez le câble de masse de l’appareil afin d’élim- iner toute absorption de courant susceptible de décharger profondément la batterie interne.
  • Page 21   SS12-100 Tension d’activation de la charge de l’alternateur >13,3 V Tension de désactivation de la charge de l’alternateur <12,7 V Tension d’activation du moniteur de batterie <10,6 V Tension de désactivation du moniteur de batterie >12 V Plage de température -5 °C …...
  • Page 22: Notas Importantes

      Spanish Notas importantes........................20 Explicación de los símbolos......................20 Uso previsto..........................20 Indicaciones de seguridad......................21 Descripción técnica........................21 Instalación........................... 22 Uso del aparato..........................23 Limpieza y mantenimiento......................24 Almacenamiento.......................... 24 Garantía............................24 Eliminación..........................24 Datos técnicos..........................24 1 Notas importantes Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento.
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

      El aparato desconecta la batería automáticamente si la tensión desciende por debajo del límite de tensión mínimo. La batería doméstica también puede ser desconectada manualmente de cargas con un botón ON/OFF. El aparato permite que la batería doméstica sea cargada por el alternador a 12 V. El alternador debe ser de tipo es- tándar, el aparato no es adecuado para vehículos con un alternador inteligente (alternador de tensión variable).
  • Page 24: Instalación

      4. Seccionador de batería electrónico manual Cuando el motor o una fuente de carga llevan unos segundos en funcionamiento, el aparato enciende el relé interno para crear la conexión en paralelo entre las dos baterías que las cargará al mismo tiempo. Durante esta etapa, el indi- cador LED está...
  • Page 25: Uso Del Aparato

      Elemento en el esquema de cablea- Descripción SS12-100 Alternador estándar Starting battery Batería doméstica Cargador de batería Inversor Salida de potencia, aparatos eléctricos Fusible, 80 A 1. Conecte el aparato. de acuerdo con el esquema de cableado. ¡AVISO! Peligro de daños •...
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

      8 Limpieza y mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento. Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 9 Almacenamiento Si el vehículo permanece sin utilizar durante un periodo superior a 30 días, desconecte el cable de tierra del aparato para eliminar toda la absorción de corriente posible que pueda causar una descarga profunda de la batería doméstica.
  • Page 27   SS12-100 Tensión de activación para la carga del alternador >13,3 V Tensión de desactivación de la carga del alternador <12,7 V Tensión de activación para controlador de batería <10,6 V Tensión de desactivación para controlador de batería >12 V Rango de temperaturas -5 °C …...
  • Page 28: Notas Importantes

      Portuguese Notas importantes........................26 Explicação dos símbolos........................26 Utilização adequada........................26 Indicações de segurança....................... 27 Descrição técnica......................... 27 Montagem...........................28 Utilizar o aparelho......................... 29 Limpeza e manutenção........................29 Armazenar........................... 30 Garantia............................30 Eliminação........................... 30 Dados técnicos..........................30 1 Notas importantes Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Page 29: Indicações De Segurança

      O aparelho desconecta automaticamente a bateria se a tensão descer para além do limite mínimo de tensão. A bate- ria de bordo também pode ser desconectada manualmente das cargas com o botão de Ligar/Desligar. O aparelho permite carregar a bateria de bordo com o alternador a 12 V. O alternador tem de ser um alternador convencional, uma vez que o aparelho não é...
  • Page 30: Montagem

      Após alguns segundos com o motor ou uma fonte de carregamento a trabalhar, o aparelho liga o relé interno para criar o paralelo entre as duas baterias, o que permitirá carregá-las ao mesmo tempo. Durante este estágio, o indi- cador LED está...
  • Page 31: Utilizar O Aparelho

      Item no esquema de ligações Descrição Alternador convencional Starting battery Bateria de bordo Carregador da bateria Inversor Saída de potência, aparelhos elétricos Fusível, 80 A 1. Conecte o aparelho de acordo com o esquema de ligações. NOTA! Risco de danos •...
  • Page 32: Armazenar

      9 Armazenar Se o veículo não for utilizado durante um período superior a 30 dias, desconecte o cabo de terra do aparelho para eliminar qualquer absorção de corrente possível que possa provocar uma descarga profunda da bateria de bordo. 10 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal.
  • Page 33   SS12-100 Dimensões em mm 121 × 108 × 50 Peso 0.35 kg Certificação...
  • Page 34: Note Importanti

      Italian Note importanti..........................32 Spiegazione dei simboli........................ 32 Destinazione d’uso........................32 Istruzioni per la sicurezza........................33 Descrizione delle caratteristiche tecniche..................33 Installazione..........................34 Impiego dell’apparecchio......................35 Pulizia e cura..........................35 Immagazzinamento........................36 Garanzia............................36 Smaltimento..........................36 Specifiche tecniche........................36 1 Note importanti Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Page 35: Istruzioni Per La Sicurezza

      L’apparecchio scollega automaticamente la batteria se la tensione scende al di sotto del limite minimo di tensione. La batteria di bordo può anche essere scollegata manualmente dai carichi con un pulsante on/off. L’apparecchio consente di caricare la batteria di bordo con l’alternatore a 12 V. L’alternatore deve essere un alterna- tore standard, l’apparecchio non è...
  • Page 36: Installazione

      4. sezionatore elettronico manuale della batteria. Dopo alcuni secondi con il motore o una fonte di carica in funzione, l’apparecchio attiva il relè interno per creare il parallelo tra le due batterie e caricarle contemporaneamente. Durante questa fase, l’indicatore a LED è acceso. Se durante l’uso della batteria di bordo l’apparecchio rileva una tensione inferiore a 10,5 V, l’apparecchio scollega immediatamente la batteria dai carichi.
  • Page 37: Impiego Dell'apparecchio

      Elemento nello schema elettrico Descrizione SS12-100 Alternatore standard Starting battery Batteria di bordo Caricabatterie Inverter Potenza in uscita, apparecchi elettrici Fusibile, 80 A 1. Collegare l’apparecchio in base allo schema elettrico. AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare cavi con una sezione di almeno 16 mm² e proteggere la batteria di bordo e la batteria di avviamento con un fusibile da 80 A.
  • Page 38: Immagazzinamento

      9 Immagazzinamento Se il veicolo non viene utilizzato per un periodo superiore a 30 giorni, scollegare il cavo di massa dell’apparec- chio per escludere tutto il possibile assorbimento di corrente che potrebbe scaricare completamente la batteria di bordo. 10 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
  • Page 39   SS12-100 Intervallo di temperatura -5 °C … 60 °C Dimensioni in mm 121 × 108 × 50 Peso 0.35 kg Certificazione...
  • Page 40: Belangrijke Opmerkingen

      Dutch Belangrijke opmerkingen.......................38 Verklaring van de symbolen......................38 Beoogd gebruik........................... 39 Veiligheidsaanwijzingen........................ 39 Technische beschrijving.........................39 Installatie............................. 40 Het toestel gebruiken........................41 Reiniging en onderhoud........................ 42 Opslag............................42 Garantie............................42 Verwijdering..........................42 Technische gegevens........................42 1 Belangrijke opmerkingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
  • Page 41: Beoogd Gebruik

      3 Beoogd gebruik Dit product wordt gebruikt voor het beheren van huishoudaccu’s en startaccu’s bij 12 V met lood-, gel- en/of AGM- technologie. Het toestel koppelt de accu automatisch los als de spanning onder de minimale spanningslimiet daalt. De huishoudaccu kan ook handmatig van verbruikers worden losgekoppeld met een aan/uit-knop.
  • Page 42: Installatie

      1. Tot stand brengen van parallelle verbinding tussen de huishoudaccu en de startaccu (alleen als de voertuigmo- tor of een andere laadbron draait) 2. Accumonitor voor startaccu 3. Accumonitor voor huishoudaccu 4. Handmatig elektronisch loskoppelen van de accu Als de motor of de laadbron enkele seconden draait, schakelt het toestel het interne relais in om de parallelle verbinding tot stand te brengen tussen de twee accu’s, waardoor ze tegelijkertijd worden opgeladen.
  • Page 43: Het Toestel Gebruiken

      Montageprocedure afb. 2 op pagina 1 Nr. in schakelschema Beschrijving SS12-100 Standaard dynamo Starting battery Huishoudaccu Acculader Omvormer Uitgangsvermogen, elektrische apparatuur Zekering, 80 A 1. Sluit het toestel aan volgens het schakelschema. LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik kabels met een minimale doorsnede van 16 mm² en beveilig de huishoudaccu en de star- taccu met een zekering van 80 A.
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

      8 Reiniging en onderhoud Het toestel is onderhoudsvrij. Reinig het product af en toe met een vochtige doek. 9 Opslag Als het toestel langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, koppel dan de massakabel van het toestel los om alle mogelijke stroomafname te onderbreken die de huishoudaccu diep kan ontladen.
  • Page 45   SS12-100 Spanning waarbij opladen door dynamo wordt gedeactiveerd <12,7 V Spanning waarbij accumonitor wordt geactiveerd <10,6 V Spanning waarbij accumonitor wordt gedeactiveerd >12 V Temperatuurbereik -5 °C … 60 °C Afmetingen in mm 121 × 108 × 50 Gewicht 0.35 kg Certificering...
  • Page 46: Vigtige Henvisninger

      Danish Vigtige henvisninger........................44 Forklaring af symboler........................44 Korrekt brug..........................44 Sikkerhedshenvisninger.........................45 Teknisk beskrivelse........................45 Montering........................... 46 Anvendelse af apparatet........................ 47 Rengøring og vedligeholdelse....................... 47 Opbevaring..........................48 Garanti............................48 Bortskaffelse..........................48 Tekniske data..........................48 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
  • Page 47: Sikkerhedshenvisninger

      Apparatet afbryder batteriet automatisk, hvis spændingen falder til under den minimale spændingsgrænse. Forsyn- ingsbatteriet kan også afbrydes manuelt fra laster med en tænd/sluk-knap. Apparatet giver mulighed for at oplade forsyningsbatteriet via generatoren ved 12 V. Generatoren skal være en stan- dard-generator, apparatet er ikke egnet til køretøjer med en smart generator (generator med variabel spænding).
  • Page 48: Montering

      Eer få sekunder, hvor motoren eller en ladekilde kører, tænder apparatet for det interne relæ, så det danner en parallelforbindelse mellem de to batterier, som oplader dem begge samtidigt. Under dette trin er LED-indikatoren tændt. Hvis apparatet registrerer en spænding på under 10,5 V under brugen af forsyningsbatteriet, afbryder apparatet straks batteriet fra dets laster.
  • Page 49: Anvendelse Af Apparatet

      Position i strømskema Beskrivelse Starting battery Forsyningsbatteri Batterilader Inverter Effektudgang, elektriske apparater Sikring, 80 A 1. Tilslut apparatet i overensstemmelse med strømskemaet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Brug kabler med et tværsnit på mindst 16 mm², og beskyt forsyningsbatteriet samt startbatteriet med en 80 A-sikring.
  • Page 50: Opbevaring

      9 Opbevaring Hvis køretøjet ikke anvendes længere end 30 dage, skal jordkablet afbrydes fra apparatet for at undgå al eventuel strømabsorbering, der kan dybaflade forsyningsbatteriet. 10 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
  • Page 51   SS12-100 Mål i mm 121 × 108 × 50 Vægt 0.35 kg Godkendelse...
  • Page 52: Observera

    Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. Anvisning Kompletterande information om användning av produkten. 3 Avsedd användning Den här produkten används för att hantera fritidsbatterier och startbatterier för 12 V med bly-, gel- och/eller AGM- teknik.
  • Page 53: Säkerhetsanvisningar

      Apparaten kopplar bort batteriet automatiskt om spänningen faller under den minsta spänningsnivån. Fritidsbatteriet kan även kopplas bort manuellt från elförbrukare med På/Av-knappen. Apparaten gör det möjligt att ladda fritidsbatteriet med generatorn med 12 V. Generatorn måste vara en standard- generator.
  • Page 54: Installation

    I detta stadium är LED-indik- eringen på. Om apparaten, medan fritidsbatteriet används, känner av en spänning lägre än 10,5 V, frånkopplar apparaten omedelbart batteriet från elförbrukarna. Om detta händer stängs LED-indikeringen av. Apparaten ansluter åter bat- teriet till elförbrukarna om en laddningskälla ansluts, exempelvis en generator, batteriladdare eller solpanelregulator.
  • Page 55: Använda Apparaten

      Del i kopplingsschema Beskrivning Starting battery Fritidsbatteri Batteriladdare Växelriktare Strömutgång, elapparater Säkring, 80 A 1. Anslut apparaten enligt kopplingsschemat. OBSERVERA! Risk för skada • Använd kablar med en tvärsnittsarea på minst 16 mm² och skydda fritidsbatteriet och startbatteriet med en säkring på 80 A. Detta kan ökas om särskilda behov finns. •...
  • Page 56: Förvaring

      9 Förvaring Om fordonet inte används under mer än 30 dagar, ska jordkabeln kopplas bort från apparaten för att eliminera all tänkbar strömförbrukning som kan djupurladda fritidsbatteriet. 10 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din åter- försäljare om produkten är defekt.
  • Page 57   SS12-100 Mått i mm 121 × 108 × 50 Vikt 0.35 kg Certifiering...
  • Page 58: Viktige Merknader

      Norwegian Viktige merknader.........................56 Symbolforklaring.......................... 56 Forskrismessig bruk........................56 Sikkerhetsinstruksjoner........................57 Teknisk beskrivelse........................57 Installasjon........................... 58 Bruk av apparatet.......................... 59 Rengjøring og vedlikehold......................59 Lagring............................59 Garanti............................60 Avfallshåndtering.......................... 60 Tekniske spesifikasjoner......................... 60 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Page 59: Sikkerhetsinstruksjoner

      Apparatet kobler fra batteriet automatisk hvis spenningen faller under minimumsspenningsgrensen. Forbruksbatteri- et kan også kobles fra manuelt med en av/på-knapp. Apparatet gjør det mulig for forbruksbatteriet å bli ladet av dynamoen ved 12 V. Dynamoen må være en standard dy- namo.
  • Page 60: Installasjon

      Hvis apparatet oppdager en spenning lavere enn 10,5 V mens forbruksbatteriet er i bruk, kobler apparatet umiddel- bart batteriet fra belastningene. LED-indikatoren slår seg av hvis dette skjer. Apparatet kobler batteriet til belastnin- gen igjen hvis en ladekilde kobles til, for eksempel en dynamo, batterilader eller solcelleregulator. Knappen på...
  • Page 61: Bruk Av Apparatet

      Punkt i koblingsskjema Beskrivelse Batterilader Vekselretter Utgangsbelastning, elektriske apparater Sikring, 80 A 1. Koble til apparatet i henhold til koblingsskjemaet. PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabler med et tverrsnitt på minst 16 mm² og beskytt forbruksbatteriet og startbatteriet med en 80 A-sikring.
  • Page 62: Garanti

      10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 63   SS12-100 Sertifisering...
  • Page 64: Tärkeitä Huomautuksia

      Finnish Tärkeitä huomautuksia........................62 Symbolien selitykset........................62 Käyttötarkoitus..........................62 Turvallisuusohjeet......................... 63 Tekninen kuvaus..........................63 Asennus............................64 Laitteen käyttö..........................65 Puhdistus ja hoito..........................65 Varastointi............................ 65 Takuu............................66 Hävittäminen..........................66 Tekniset tiedot..........................66 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein.
  • Page 65: Turvallisuusohjeet

      Laite irrottaa akun automaattisesti, jos jännite laskee jännitteen alarajan alapuolelle. Rakennuksen akku voidaan irrot- taa sähkölaitteista myös käsin päälle-/pois-painikkeella. Laitteen avulla rakennuksen akkua voidaan ladata 12 V:n laturilla. Laturin täytyy olla vakiomallia, laite ei sovellu ajoneu- voihin, joissa on älylaturi (vaihtuva jännite). Tämä...
  • Page 66: Asennus

      Kun moottori tai latauslaite on ollut käynnissä muutaman sekunnin ajan, laite kytkee sisäisen releen, joka muodostaa akkujen välille rinnankytkennän, niin että niitä ladataan samanaikaisesti. Tässä vaiheessa LED-näyttö palaa. Jos laite havaitsee rakennuksen akkua käytettäessä jännitteen olevan alle 10,5 V, laite irrottaa akun välittömästi sähkölaitteista.
  • Page 67: Laitteen Käyttö

      Kohta johdotuskaaviossa Kuvaus Rakennuksen akku Akkulaturi Invertteri Virtalähtö, sähkölaitteet Sulake, 80 A 1. Liitä laite johdotuskaavion mukaisesti. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Johdon poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 16 mm² ja sekä rakennuksen akku että käynnistysakku täytyy suojata 80 A:n sulakkeella. Näitä voidaan suurentaa tarpeen vaatiessa. •...
  • Page 68: Takuu

      10 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että...
  • Page 69: Ważne Wskazówki

      Polish Ważne wskazówki.........................67 Objaśnienie symboli........................67 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................68 Wskazówki bezpieczeństwa......................68 Opis techniczny..........................69 Montaż............................69 Korzystanie z urządzenia........................ 70 Czyszczenie i konserwacja......................71 Przechowywanie........................... 71 Gwarancja............................71 Utylizacja............................71 Dane techniczne...........................72 1 Ważne wskazówki Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić...
  • Page 70: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

      3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten służy do zarządzania akumulatorami pokładowymi i rozruchowymi na 12 V w technologii ołowiowej, żelowej i/lub AGM. Urządzenie automatycznie odłącza akumulator, jeżeli napięcie spadnie poniżej dolnej granicy minimalnej. Akumula- tor pokładowy można również ręcznie odłączyć od odbiorników za pomocą przycisku włączania/wyłączania. Urządzenie to umożliwia ładowanie akumulatora pokładowego przez alternator napięciem 12 V.
  • Page 71: Opis Techniczny

      5 Opis techniczny Urządzenie jest inteligentnym separatorem akumulatorów, realizującym cztery funkcje: 1. Tworzenie równoległego połączenia pomiędzy akumulatorem pokładowym a rozruchowym (tylko przy włąc- zonym silniku pojazdu lub źródle ładowania) 2. Zabezpieczenie akumulatora rozruchowego 3. Zabezpieczenie akumulatora pokładowego 4. Ręczny elektroniczny odłącznik akumulatora Po kilku sekundach od włączenia silnika lub źródła ładowania urządzenie aktywuje wewnętrzny przekaźnik, łączący równolegle oba akumulatory, przez co są...
  • Page 72: Korzystanie Z Urządzenia

      Wybór miejsca montażu Urządzenie należy zamontować w czystym obszarze wewnątrz pojazdu kempingowego, w którym nie będzie ono wystawione na działanie wibracji, materiałów wybuchowych, wilgoci, ciepła ani zanieczyszczeń. Instrukcja montażu rys. 2 na stronie 1 Pozycja na schemacie połączeń Opis SS12-100 Standardowy alternator Starting battery Akumulator pokładowy Ładowarka akumulatora Przetwornica...
  • Page 73: Czyszczenie I Konserwacja

      Ładowanie akumulatora pokładowego możliwe jest również przy pracującym silniku. Wówczas akumulator jest ładowany przez alternator. W celu ręcznego odłączenia akumulatora nacisnąć przycisk ON/OFF. Kontrolka LED zacznie migać, a następnie zgaśnie. Akumulator zostanie odłączony i nie będzie już zasilać odbiorników. W celu ręcznego przyłączenia akumulatora nacisnąć przycisk ON/OFF. Kontrolka LED zacznie migać, a następ- nie będzie się...
  • Page 74: Dane Techniczne

      12 Dane techniczne SS12-100 Napięcie znamionowe 12 V (9 V … 16 V) Maksymalny prąd ładowania/rozładowywania 100 A Zużycie własne 5 mA Napięcie aktywujące ładowanie przez alternator >13,3 V Napięcie dezaktywujące ładowanie przez alternator <12,7 V Napięcie aktywujące monitor akumulatora <10,6 V Napięcie dezaktywujące monitor akumulatora >12 V...
  • Page 75: Dôležité Oznámenia

      Slovak Dôležité oznámenia........................73 Vysvetlenie symbolov........................73 Používanie v súlade s určením......................73 Bezpečnostné pokyny........................74 Technický opis..........................74 Montáž............................75 Používanie zariadenia........................76 Čistenie a údržba.......................... 76 Skladovanie..........................76 Záruka............................77 Likvidácia............................. 77 Technické údaje..........................77 1 Dôležité oznámenia Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny

      Zariadenie automaticky odpojí batériu, ak napätie poklesne pod hranicu minimálneho napätia. Prevádzkovú batériu je tiež možné odpojiť od záťaží manuálne s tlačidlom Zap/Vyp. Zariadenie umožňuje nabíjanie prevádzkovej batérie alternátorom pri 12 V. Alternátor musí byť štandardný alterná- tor, zariadenie nie je vhodné pre vozidlá s inteligentným alternátorom (alternátor s variabilným napätím). Tento výrobok je vhodný...
  • Page 77: Montáž

      Ak, počas používania prevádzkovej batérie, deteguje zariadenie napätie nižšie ako 10,5 V, zariadenie okamžite odpojí batériu od záťaží. Ak k tomu dôjde, LED indikátor zhasne. Zariadenie opätovne pripojí batériu k záťažiam, ak je pripojený zdroj nabíjania, ako napríklad alternátor, nabíjačka batérií alebo ovládač solárneho panela. Tlačidlo na zariadení...
  • Page 78: Používanie Zariadenia

      Položka v schéme zapojenia Opis Nabíjačka batérií Striedač Výstupný výkon, elektrické spotrebiče Poistka, 80 A 1. Pripojte zariadenie podľa schémy zapojenia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Použite káble s prierezom minimálne 16 mm² a chráňte prevádzkovú batériu a tiež štartovaciu batériu s poistkou 80 A. Táto hodnota sa môže zvýšiť v prípade špeciálnych potrieb. •...
  • Page 79: 10 Záruka

      10 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 80: Důležité Poznámky

      Czech Důležité poznámky........................78 Vysvětlení symbolů........................78 Použití v souladu s účelem......................78 Bezpečnostní pokyny........................79 Technický popis..........................79 Montáž............................80 Použití přístroje..........................81 Čištění a péče..........................81 Skladování............................81 Záruka............................82 Likvidace............................. 82 Technické údaje..........................82 1 Důležité poznámky Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat.
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

      Zařízení automaticky odpojí baterii, pokud napětí klesne pod hranici minimálního napětí. Baterii lze také ručně odpo- jit od zátěže pomocí tlačítka vypínače. Zařízení umožňuje nabíjení domovní baterie alternátorem při napětí 12 V. Alternátor musí být standardní, zařízení se nehodí pro vozidla s inteligentním alternátorem (s variabilním napětím). Tento výrobek je vhodný...
  • Page 82: Montáž

      Zjistí-li zařízení, že během využívání domovní baterie došlo k poklesu napětí pod 10,5 V, okamžitě odpojí baterii od zátěže. Pokud se tak stane, kontrolka LED zhasne. Když je připojen nabíjecí zdroj, například alternátor, nabíječka baterie nebo regulátor solárních panelů, zařízení baterii k zátěži opět připojí. Tlačítko na zařízení...
  • Page 83: Použití Přístroje

      Položka ve schématu zapojení Popis Nabíječka baterie Měnič Výstupní výkon, elektrické spotřebiče Pojistka, 80 A 1. Připojte zařízení podle schématu zapojení. POZOR! Nebezpečí poškození • Používejte kabely s průřezem alespoň 16 mm² a chraňte domovní i startovací baterii pojistkou o hodnotě 80 A. V případě speciálních potřeb lze tuto hodnotu zvýšit. •...
  • Page 84: 10 Záruka

      10 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí...
  • Page 85: Fontos Információk

      Hungarian Fontos információk........................83 Szimbólumok magyarázata......................83 Rendeltetésszerű használat......................83 Biztonsági útmutatások........................84 Műszaki leírás..........................84 Szerelés............................85 A készülék használata........................86 Tisztítás és karbantartás........................86 Tárolás............................87 Szavatosság..........................87 Ártalmatlanítás..........................87 Műszaki adatok..........................87 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Page 86: Biztonsági Útmutatások

      A készülék automatikusan lekapcsolja az akkumulátort, ha a feszültség a minimális feszültség határérték alá csökken. A házi akkumulátor egy be-/ki gombbal kézzel is leválasztható a fogyasztókról. A készülék lehetővé teszi, hogy a házi akkumulátort a generátor 12 V feszültségen töltse. A generátornak szabványos generátornak kell lennie, a készülék nem használható...
  • Page 87: Szerelés

      4. Kézi elektronikus akkumulátor leválasztó Néhány másodperc múlva, amikor a motor vagy egy töltőforrás üzemel, a készülék bekapcsolja a belső relét és párhuzamos kapcsolást hoz létre a két akkumulátor között, így egyszerre tölti mindkettőt. Ebben a fázisban a LED jelző...
  • Page 88: Készülék Használata

      A kapcsolási rajzon szereplő elem Leírás SS12-100 Szabványos generátor Starting battery Házi akkumulátor Akkumulátortöltő Inverter Teljesítménykimenet, elektromos készülékek Biztosíték, 80 A 1. A kapcsolási rajz szerint csatlakoztassa a készüléket. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Használjon legalább 16 mm² keresztmetszetű kábeleket, és védje a házi akkumulátort és az in- dítóakkumulátort is 80 A biztosítékkal.
  • Page 89: Tárolás

      9 Tárolás Ha a járművet 30 napnál hosszabb ideig nem használja, válassza le a készülék földkábelét, ezáltal szüntessen meg minden lehetséges áramfelvételt, amely a házi akkumulátor mélylemerülését okozhatja. 10 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó...
  • Page 90   SS12-100 Méretek mm-ben 121 × 108 × 50 Súly 0.35 kg Tanúsítvány...
  • Page 91: Važne Napomene

      Croatian Važne napomene..........................89 Objašnje simbola..........................89 Namjenska uporaba........................89 Sigurnosne upute......................... 90 Tehnički opis..........................90 Instalacija............................. 91 Uporaba uređaja...........................92 Čišćenje i njega..........................92 Spremanje........................... 93 Jamstvo............................93 Odlaganje u otpad........................93 Tehnički podaci..........................93 1 Važne napomene Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozorenja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i održa- vanje proizvoda.
  • Page 92: Sigurnosne Upute

      Uređaj automatski razdvaja akumulator ako napon padne ispod minimalne granice napona. Servisni akumulator se također može ručno razdvojiti od trošila tipkom za uključivanje/isključivanje. Uređaj omogućava punjenje servisnog akumulatora putem alternatora na 12 V. Alternator mora biti standardni alter- nator, uređaj nije prikladan za vozila s pametnim alternatorom (alternatorom varijabilnog napona). Ovaj je proizvod prikladan samo za predviđenu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama.
  • Page 93: Instalacija

      Nakon nekoliko sekundi rada motora ili izvora punjenja, uređaj uključuje interni relej kako bi uspostavio paralelni spoj između dva akumulatora koji omogućava njihovo istovremeno punjenje. Tijekom ove faze, LED pokazivač je uključen. Ako tijekom uporabe servisnog akumulatora uređaj detektira napon niži od 10,5 V, uređaj odmah razdvaja akumula- tor od trošila.
  • Page 94: Uporaba Uređaja

      Pozicija u shemi ožičenja Opis Standardni alternator Starting battery Servisni akumulator Punjač akumulatora Inverter Izlaz snage, električni uređaji Osigurač, 80 A 1. Spojite uređaj prema shemi ožičenja. POZOR! Opasnost od oštećenja • Koristite kabele presjeka barem 16 mm² te zaštitite servisni akumulator i također pokretački aku- mulator osiguračem 80 A.
  • Page 95: Spremanje

      9 Spremanje Ako se vozilo ne koristi duže od 30 dana, razdvojite kabel za uzemljenje uređaja kako bi se uklonila sva moguća apsorpcija struje koja bi mogla dubinski isprazniti servisni akumulator. 10 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo.
  • Page 96   SS12-100 Dimenzije u mm 121 × 108 × 50 Težina 0.35 kg Certifikacija...
  • Page 97: Önemli Notlar

      Turkish Önemli notlar..........................95 Sembollerin açıklanması........................ 95 Amacına Uygun Kullanım....................... 95 Güvenlik uyarıları.......................... 96 Teknik açıklama..........................96 Montaj............................97 Cihaz kullanımı..........................98 Temizlik ve bakım.......................... 98 Depolama............................98 Garanti............................99 Atık İmhası........................... 99 Teknik Bilgiler..........................99 1 Önemli notlar Bu ürünü doğru monte ettiğinizden ve ürünün daima kullanıma hazır olduğundan emin olmak için, lütfen tüm talimatları ve bu ürün kılavuzunda verilen kılavuzları ve uyarıları dikkatlice okuyunuz.
  • Page 98: Güvenlik Uyarıları

      Cihaz, akü gerilimi minimum gerilim sınırının altına düştüğünde akü bağlantısını otomatik olarak keser. Araç içi akü ayrıca bir açma/kapama düğmesi ile yüklerden manuel olarak ayrılabilir. Cihaz, araç içi akünün 12 V alternatör gerilimi ile şarj edilmesini sağlar. Aracın alternatörü standart bir alternatör ol- malıdır, cihaz, akıllı...
  • Page 99: Montaj

      Araç içi akünün kullanıldığı durumlarda cihaz, 10,5 V altında gerilim algıladığında bağlı olan tüm yükleri hemen akü- den ayırır. Bu gerçekleştiğinde LED göstergesi söner. Alternatör, akü şarj cihazı veya güneş paneli regülatörü gibi bir şarj kaynağı bağlıysa cihaz aküyü yüklere yeniden bağlar. Cihaz üzerindeki düğme, araç...
  • Page 100: Cihaz Kullanımı

      Kablo bağlantı şemasındaki öge Adı İnvertör Güç çıkışı, elektrikli aletler Sigorta, 80 A 1. Cihazı kablo bağlantı şemasına göre bağlayın. İKAZ! Hasar tehlikesi • En az 16 mm² kesite sahip kablolar kullanın ve araç içi akü ile marş aküsünü 80 A sigorta ile ko- ruyun.
  • Page 101: Garanti

      10 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcını- zla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası • Talebinizin nedeni veya hatanın açıklanması Kendi kendine onarımın veya profesyonel olmayan onarımın güvenlikle ilgili sonuçları...
  • Page 102: Pomembna Obvestila

      Slovenian Pomembna obvestila........................100 Razlaga simbolov.........................100 Predvidena uporaba........................100 Varnostni napotki......................... 101 Tehnični opis..........................101 Namestitev..........................102 Uporaba naprave.........................103 Čiščenje in vzdrževanje........................ 103 Shranjevanje..........................103 Garancija............................104 Odstranjevanje........................... 104 Tehnični podatki..........................104 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Page 103: Varnostni Napotki

      Naprava samodejno izklopi baterijo, če napetost pade pod mejno minimalno napetost. Bivalno baterijo lahko tudi ročno odklopite od porabnikov z gumbom za vklop/izklop. Naprava omogoča polnjenje bivalne baterije s pomočjo alternatorja s tokom 12 V. Alternator mora biti standardni al- ternator, saj naprava ni primerna za vozila s pametnim alternatorjem (alternator za izmenični tok).
  • Page 104: Namestitev

      Če naprava med uporabo bivalne baterije zazna napetost pod 10,5 V, naprava takoj odklopi baterijo od porabnikov. V tem primeru se LED indikator izklopi. Naprava znova vzpostavi povezavo s porabniki baterije, če je priključen vir na- pajanja, kot je alternator, polnilnik baterij ali regulator solarnih plošč. Gumb na napravi se uporablja za ročni izklop bivalne baterije od porabnikov in zagonske baterije.
  • Page 105: Uporaba Naprave

      Element na vezalnem načrtu Opis Baterijski polnilnik Pretvornik Izhodna moč, električni aparati Varovalka, 80 A 1. Napravo priključite v skladu z vezalnim načrtom. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Uporabite kable s presekom vsaj 16 mm² in zaščitite bivalno baterijo in zagonsko baterijo z 80 A varovalko.
  • Page 106: Garancija

      10 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 107   SS12-100 Certifikat...
  • Page 108: Observaţii Importante

      Romanian Observaţii importante........................106 Explicaţia simbolurilor........................106 Domeniul de utilizare........................106 Instrucţiuni de siguranţă....................... 107 Descriere tehnică........................107 Instalare............................. 108 Utilizarea aparatului........................109 Curăţarea şi întreţinerea........................109 Stocarea............................. 110 Garanţie............................. 110 Eliminarea........................... 110 Date tehnice..........................110 1 Observaţii importante Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele incluse în acest manual de produs pentru a vă asigura că instalaţi, utilizaţi şi întreţineţi produsul în permanenţă.
  • Page 109: Instrucţiuni De Siguranţă

      Dispozitivul deconectează automat bateria dacă tensiunea scade sub limita minimă de tensiune. Bateria staţionară poate fi deconectată şi manual de la consumatori, cu un buton de pornire/oprire. Dispozitivul permite încărcarea bateriei staţionare prin alternator la 12 V. Alternatorul trebuie să fie un alternator stan- dard;...
  • Page 110: Instalare

      După câteva secunde cu motorul sau o sursă de încărcare în funcţiune, dispozitivul porneşte releul intern pentru a crea circuitul paralel dintre cele două baterii, care le va încărca pe amândouă în acelaşi timp. În această etapă, indica- torul cu LED este aprins. Dacă, în cursul folosirii bateriei staţionare, dispozitivul detectează...
  • Page 111: Utilizarea Aparatului

      Elementul din schema electrică Denumire Alternator standard Starting battery Baterie staţionară Încărcător de baterii Invertor Ieşire de alimentare, aparatură electrică Siguranţă, 80 A 1. Conectaţi dispozitivul conform schemei electrice. ATENŢIE! Pericol de defectare • Folosiţi cabluri cu o secţiune de cel puţin 16 mm² şi protejaţi bateria staţionară şi bateria de pornire cu o siguranţă...
  • Page 112: Stocarea

      9 Stocarea Dacă vehiculul nu este folosit pentru o perioadă mai mare de 30 de zile, deconectaţi cablul de masă al dispozi- tivului care pentru a elimina toată posibila absorbţie de curent care ar putea descărca profund bateria staţionară. 10 Garanţie Se aplică...
  • Page 113   SS12-100 Dimensiuni în mm 121 × 108 × 50 Greutate 0.35 kg Certificare...
  • Page 114: Важни Бележки

      Bulgarian Важни бележки........................... 112 Обяснение на символите......................112 Препоръчвано използване......................112 Инструкции за безопасност......................113 Техническо описание......................... 113 Монтиране..........................114 Употреба на уреда........................115 Почистване и поддръжка......................116 Съхранение..........................116 Гаранция............................ 116 Изхвърляне..........................116 Технически данни........................116 1 Важни бележки Моля прочетете внимателно тези инструкции и спазвайте всички указания, напътствия и предупреждения, включени в настоящото ръководство, за да сте сигурни че инсталирате, използвате...
  • Page 115: Инструкции За Безопасност

      Устройството изключва акумулатора автоматично, ако напрежението спадне под минималното напрежение. Батерията на къщата може да бъде изключена и ръчно от товари с бутон за включване/изключване. Устройството позволява на батерията на къщата да се зарежда от алтернатора на 12 V. Алтернаторът трябва да бъде...
  • Page 116: Монтиране

      3. Предпазител на акумулатора на къщата 4. Ръчен електронен прекъсвач на акумулатора След няколко секунди с работещ двигател или източник на зареждане, устройството включва вътрешното реле, за да създаде паралел между двете батерии, който ще ги зарежда едновременно. По време на този етап светодиодният...
  • Page 117: Употреба На Уреда

      Елемент в електрическата схема Описание SS12-100 Стандартен алтернатор Starting battery Батерия на къщата Зарядно устройство за акумулатори Инвертор Изходна мощност, електрически уреди Предпазител, 80 A 1. Свържете устройството според електрическата схема. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Използвайте кабели със секция поне 16 mm²и защитете акумулатора на къщата, а също и стартовия...
  • Page 118: Почистване И Поддръжка

      8 Почистване и поддръжка Не се изисква поддръжка на устройството. От време на време почиствайте продукта с влажна кърпа. 9 Съхранение Ако автомобилът не се използва за период, по-дълъг от 30 дни, разкачете заземителния кабел на устройството, за да отстраните всяка възможна абсорбция на ток, която може да разреди изцяло акумулатора на...
  • Page 119   SS12-100 Самопотребление 5 mA Напрежение на активиране за зареждане на алтернатора >13,3 V Напрежение на деактивиране на зареждане на алтернатора <12,7 V Напрежение на активиране за пестене на батерията <10,6 V Изключване на напрежението за пестене на батерията >12 V Температурен...
  • Page 120: Olulised Märkused

      Estonian Olulised märkused........................118 Sümbolite selgitus........................118 Eesmärgipärane kasutamine......................118 Ohutusjuhised..........................119 Tehniline kirjeldus.........................119 Paigaldamine..........................120 Seadme kasutamine........................121 Puhastamine ja hooldamine......................121 Hoidmine........................... 121 Garantii............................122 Kõrvaldamine..........................122 Tehnilised andmed........................122 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. See juhend PEAB jääma selle toote juurde.
  • Page 121: Ohutusjuhised

      Seade lahutab aku automaatselt, kui pinge langeb miinimumpiirist madalamale. Majaaku koormuse saab ka käsitsi lahutada, vajutades sisse-/väljalülitamise nuppu. Seade võimaldab majaakut generaatori abil 12 V juures laadida. Generaator peab olema tavapärane, seade ei sobi kasutamiseks nutika generaatoriga (muutuva pingega generaator) sõidukites. See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas.
  • Page 122: Paigaldamine

      Kui seade tuvastab majaaku kasutamise ajal pinge, mis on madalam kui 10,5 V, lahutab seade aku koormuse kohe. Sellisel juhul lülitub LED-näidik välja. Seade ühendab aku koormusega uuesti, kui laadimise allikas, näiteks generaa- tor, akulaadija või päikesepaneeli regulaator, on ühendatud. Seadmel oleva nupuga saab majaaku ja käivitusaku koormuse käsitsi lahutada.
  • Page 123: Seadme Kasutamine

      Ese elektriskeemil Tähistus Akulaadija Inverter Toiteväljund, elektriseadmed Kaitse, 80 A 1. Ühendage seade elektriskeemi järgi. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Kasutage kaableid, mille ristlõige on vähemalt 16 mm², ja kaitske majaakut ja käivitusakut 80 A kaitsmega. Teatud kasutusotstarbe jaoks võib see olla suurem. •...
  • Page 124: Garantii

      10 Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaaliga (vt domet ic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: • ostukuupäevaga arve koopia; • kaebuse põhjus või vea kirjeldus. Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garan- tii kehtetuks muuta.
  • Page 125: Σημαντικές Σημειώσεις

      Greek Σημαντικές σημειώσεις ......................123 Επεξήγηση των συμβόλων ......................123 Προβλεπόμενη χρήση ....................... 124 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 124 Τεχνική περιγραφή ........................125 Συναρμολόγηση ........................125 Χρήση της συσκευής ......................... 126 Καθαρισμός και φροντίδα ......................127 Αποθήκευση ..........................127 Εγγύηση ........................... 127 Απόρριψη...
  • Page 126: Προβλεπόμενη Χρήση

      3 Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται για τη διαχείριση μπαταριών οικιακής χρήσης και μπαταριών εκκίνησης 12 V με τεχνολογία μολύβδου, γέλης ή/και AGM. Η συσκευή αποσυνδέει την μπαταρία αυτόματα, εάν η τάση πέσει κάτω από το ελάχιστο όριο τάσης. Η μπαταρία...
  • Page 127: Τεχνική Περιγραφή

      5 Τεχνική περιγραφή Η συσκευή είναι ένα έξυπνο ρελέ διαιρούμενης φόρτισης με τέσσερις λειτουργίες: 1. Διάταξη δημιουργίας παράλληλης σύνδεσης ανάμεσα στην μπαταρία οικιακής χρήσης και στην μπαταρία εκκίνησης (μόνο όταν λειτουργεί ο κινητήρας του οχήματος ή μια πηγή φόρτισης) 2.
  • Page 128: Χρήση Της Συσκευής

      Επιλογή τοποθεσίας Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια καθαρή περιοχή στο εσωτερικό του RV, σε ένα σημείο που είναι προστατευμένη από κραδασμούς, εκρηκτικά υλικά, υγρασία, υψηλές θερμοκρασίες και ρύπανση. Διαδικασία εγκατάστασης σχ. στη σελίδα 1  2 Στοιχείο στο διάγραμμα Περιγραφή καλωδίωσης...
  • Page 129: Καθαρισμός Και Φροντίδα

      λυχνία LED αναβοσβήνει και στη συνέχεια ανάβει. Η μπαταρία συνδέεται και αρχίζει να παρέχει ηλεκτρικό ρεύμα για την κάλυψη των συνδεδεμένων φορτίων. Η φόρτιση της μπαταρίας οικιακής χρήσης μπορεί να πραγματοποιηθεί επίσης θέτοντας τον κινητήρα σε λειτουργία, έτσι ώστε ο εναλλακτήρας να φορτίσει την μπαταρία. Για...
  • Page 130: Απόρριψη

      11 Απόρριψη Ανακύκλωση προϊόντων με μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές: • Εάν το προϊόν περιέχει μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές, δεν χρειάζεται να τις αφαιρέσετε πριν από την απόρριψή του. • Εάν επιθυμείτε την τελική απόρριψη του προϊόντος, ζητήστε από το τοπικό κέντρο ανακύκλωσης...
  • Page 131: Svarbios Pastabos

      Lithuanian Svarbios pastabos........................129 Simbolių paaiškinimas........................129 Kam skirta naudoti........................129 Saugos instrukcijos........................130 Techninis aprašymas........................130 Montavimas..........................131 Prietaiso naudojimas........................132 Valymas ir priežiūra........................132 Laikymas............................ 133 Garantija............................ 133 Utilizavimas..........................133 Techniniai duomenys........................133 1 Svarbios pastabos Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir sekite visas instrukcijas, nurodymus ir perspėjimus, pateiktus šiame gaminio vadove, ir griežtai jų laikykitės, kad užtikrintumėte, jog šis gaminys visada bus įrengtas, naudojamas ir prižiūrimas tinkamai.
  • Page 132: Saugos Instrukcijos

      Prietaisas automatiškai atjungia akumuliatorių, jei įtampa nukrenta žemiau mažiausios įtampos ribos. Namelio akumu- liatorių nuo apkrovų taip pat galima atjungti rankiniu būdu įjungimo / išjungimo mygtuku. Prietaisas leidžia įkrauti namelio akumuliatorių kintamosios srovės generatoriumi, esant 12 V. Kintamosios srovės gen- eratorius turi būti standartinis kintamosios srovės generatorius.
  • Page 133: Montavimas

      Veikiant varikliui arba įkrovimo šaltiniui, po kelių sekundžių prietaisas įjungia vidinę relę, kad sukurtų lygiagrečią jungtį tarp dviejų akumuliatorių, kuri juos įkraus tuo pačiu metu. Šiuo etapu šviečia šviesdiodiniai indikatoriai. Jei naudojant akumuliatorių prietaisas nustato žemesnę nei 10,5 V įtampą, jis iš karto atjungia akumuliatorių nuo ap- krovų.
  • Page 134: Prietaiso Naudojimas

      Elementas laidų instaliacijos Aprašymas schemoje Standartinis kintamosios srovės generatorius Starting battery Namelio akumuliatorius Akumuliatoriaus kroviklis Inverteris Galios išvestis, elektros prietaisai Saugiklis, 80 A 1. Prijunkite prietaisą pagal laidų instaliacijos schemą. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Naudokite bent 16 mm² skerspjūvio laidus bei apsaugokite namelio akumuliatorių ir užvedimo akumuliatorių...
  • Page 135: Laikymas

      Retkarčiais nuvalykite gaminį drėgna šluoste. 9 Laikymas Jei transporto priemonė bus nenaudojama ilgesnį nei 30 dienų laikotarpį, atjunkite prietaiso įžeminimo kabelį, kad pašalintumėte visą galimai absorbuotą srovę, dėl kurios gali itin išsikrauti akumuliatorius. 10 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr.
  • Page 136   SS12-100 Akumuliatoriaus apsauginio įtaiso suaktyvinimo įtampa <10,6 V Akumuliatoriaus apsauginio įtaiso išaktyvinimo įtampa >12 V Temperatūros intervalas -5 °C … 60 °C Matmenys (mm) 121 × 108 × 50 Svoris 0.35 kg Sertifikatas...
  • Page 137: Svarīgas Piezīmes

      Latvian Svarīgas piezīmes........................135 Simbolu skaidrojums........................135 Paredzētais izmantošanas mērķis....................135 Drošības norādes........................136 Tehniskais apraksts........................136 Uzstādīšana..........................137 Ierīces lietošana...........................138 Tīrīšana un apkope........................138 Uzglabāšana..........................139 Garantija............................ 139 Atkritumu pārstrāde........................139 Tehniskie dati..........................139 1 Svarīgas piezīmes Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā visus produkta rokasgrāmatā iekļautos norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, lai nodrošinātu, ka jūs šo produktu vienmēr uzstādāt, lietojat un apkopjat atbilstoši.
  • Page 138: Drošības Norādes

      Šī ierīce automātiski atvieno akumulatoru, ja spriegums nokrīt zem minimālā sprieguma līmeņa. Dzīvojamās zonas akumulatoru no patērētājiem iespējams atvienot arī manuāli, izmantojot ies./izsl. pogu. Šī ierīce ļauj uzlādēt dzīvojamās zonas akumulatoru no ģeneratora ar 12 V spriegumu. Ģeneratoram jābūt standarta; ierīce nav piemērota transportlīdzekļiem ar viedo ģeneratoru (mainīga sprieguma ģeneratoru).
  • Page 139: Uzstādīšana

      Dažas sekundes pēc tam, kad sācis darboties dzinējs vai lādēšanas avots, ierīce ieslēdz iekšējo releju, lai starp abiem akumulatoriem izveidotu paralēlu slēgumu, tādā veidā ļaujot tos lādēt vienlaicīgi. Šajā posmā LED indikators ir ies- lēgts. Ja dzīvojamās zonas akumulatora izmantošanas laikā ierīce konstatē spriegumu, kas ir zemāks par 10,5 V, tā nekavējoties atslēgs akumulatoru no patērētājiem.
  • Page 140: Ierīces Lietošana

      Elements vadojuma shēmā Apraksts Standarta ģenerators Starting battery Dzīvojamās zonas akumulators Akumulatora lādētājs Strāvas pārveidotājs Izejas jauda, elektroierīces Drošinātājs, 80 A 1. Pievienojiet ierīci saskaņā ar vadojuma shēmu. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Izmantojiet vadus ar vismaz 16 mm² šķērsgriezumu un aprīkojiet dzīvojamās zonas akumulatoru un startera akumulatoru ar 80 A drošinātāju.
  • Page 141: Uzglabāšana

      9 Uzglabāšana Ja transportlīdzeklis netiek izmantots ilgāk par 30 dienām, atvienojiet ierīces zemējuma vadu, lai novērstu visu iespējamo strāvas absorbciju, kas varētu radīt dzīvojamās zonas akumulatora dziļo izlādi. 10 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skati- et dometic.com/dealer) vai tirgotāju.
  • Page 142   SS12-100 Izmēri, mm 121 × 108 × 50 Svars 0.35 kg Sertifikācija...

Table of Contents