Download Print this page

Mattel HotWheels RC Cybertruck Instructions Manual page 3

Advertisement

3: SET UP (CONTD.) • PRÉPARATION (SUITE) • VORBEREITUNG (FORTSETZUNG) • PREPARAZIONE (
ELŐKÉSZÍTÉS (FOLYT.) • ПОДГОТОВКА (ПРОД.) • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΣΥΝ.) • KURULUM (DEVAMI) •
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
2. Aseta koteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
4. Vaihda paristot, jos ajoneuvo ei reagoi hyvin lataamisen jälkeen tai jos käytön aikana LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti
sekunnin ajan.
1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt 2 alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har længere
levetid.
3. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis køretøjet ikke reagerer ordentligt efter opladning, eller hvis LED-indikatoren begynder at blinke
langsomt med et
rødt lys
i ca. 10 sekunder under legen.
1. Skru løs batteridekselet med en stjernetrekker (følger ikke med).
2. Sett inn seks alkaliske AA-batterier (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/–) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer lenger
enn andre batterier.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
4. Bytt batteriene i ernkontrollen hvis bilen ikke reagerer godt etter en opplading, eller hvis du ser at en
sekunder i LED-indikatoren under bruk.
1. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
2. • Włóż 2 baterie alkaliczne typu AA (LR6, nie znajdują się w zestawie) do przedziału na baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów (+/-). Aby
móc dłużej korzystać z produktu, używaj baterii alkalicznych.
3. Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
4. Wymień baterie w kontrolerze, jeśli pojazd nie reaguje prawidłowo po naładowaniu lub jeśli podczas zabawy lampka LED miga powoli
czerwonym światłem
przez około 10 sekund.
1. Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení).
2. Do prostoru pro baterie vlož 2 alkalické baterie typu "AA" (LR6) (nejsou součástí balení) v naznačeném směru podle polarity (+/-). Použitím
alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek.
4. Vyměňte baterie dálkového ovládání, pokud autíčko po nabití nereaguje dobře nebo pokud si během hry všimnete asi 10sekundového,
pomalého blikání
červeného světla
1. Kryt priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
2. Do priestoru pre batérie vlož 2 alkalické batérie typu "AA" (LR6) (nie sú súčasťou balenia) v naznačenom smere podľa polarity (+/-). Na
dosiahnutie dlhšej životnosti používajte alkalické batérie.
3. Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite skrutku.
4. Ak vozidlo nereaguje správne ani po nabití alebo ak počas hry
ovládaní.
1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévő csavarokat egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
2. Tegyen be 2 db AA (LR6) alkálielemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelően (+/–). Célszerű alkáli
elemeket használni, mert azok tovább tartanak.
3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart.
4. Cseréljen elemet a távirányítóban, ha a jármű nem megfelelően reagál játék közben töltés után, vagy a LED-jelzőfény lassan
10 másodpercig.
1. Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект).
2. Вставьте 2 щелочные батарейки АА (LR6) (не входят в комплект) согласно полярности (+/-), указанной в батарейном отсеке. Для
продления срока действия используйте щелочные батарейки.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт.
4. Замените батарейки в пульте управления, если машинка не реагирует на команды пульта управления после зарядки, или если
красный светодиодный
индикатор медленно мигает в течение примерно 10 секунд во время игры.
1. Ξεβιδώστε το πορτάκι τη θήκη
2. Τοποθετήστε 2 παταρίε ΑΑ LR6 (δεν περιλα βάνονται) ε του πόλου των παταριών (+/-), όπω υποδεικνύεται έσα στη θήκη. Για
εγαλύτερη διάρκεια λειτουργία χρησι οποιήστε αλκαλικέ
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι τη θήκη των παταριών και βιδώστε.
4. Αντικαταστήστε τι
παταρίε του τηλεχειριστηρίου εάν το όχη α πηγαίνει πολύ αργά ή εάν ετά από ία επαναφόρτιση δείτε
φωτάκι να αναβοσβήνει στον διακόπτη του τηλεχειριστηρίου για περίπου 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
1. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
2. 2 adet AA (LR6) alkali pili (ürüne dahil değildir), (+/-) kutupları pil bölmesinde gösterildiği gibi gelecek şekilde yerleştirin. Alkali piller daha
uzun süre kullanılabilir.
3. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın.
4. Araç şarj edildikten sonra kumandaya tepki vermiyorsa veya oynarken LED göstergede yaklaşık 10 saniye boyunca yavaşça yanıp sönen
kırmızı bir ışık
görüyorsanız uzaktan kumandanın pillerini değiştirin.
.
.
LED
B. CHARGING THE VEHICLE • MISE EN CHARGE DU VÉHICULE • DAS FAHRZEUG AUFLADEN • COME RICARICARE IL
VEICOLO • VOERTUIG OPLADEN • CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO • PARA CARREGAR O VEÍCULO • LADDA
FORDONET • AJONEUVON LATAAMINEN • OPLADNING AF LEGETØJET • LADING AV KJØRETØYET • ŁADOWANIE
POJAZDU • DOBÍJENÍ VOZIDLA • DOBÍJANIE VOZIDLA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE • ЗАРЯДКА МАШИНКИ • ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ • ARACI ŞARJ ETME •
The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion) battery, and it must be
fully charged with the remote controller before first use.
1. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF (O/ ).
2. Unscrew the charger connector box cover with a Phillips head screwdriver (not included).
3. Plug the charge cord into a 5V/1000 mAH USB charger (not included). Both the
green
LEDs will light up on the charge cord when it is connected to a USB charger.
4. The
red
LED will remain on, and the
5. When the vehicle is fully charged, the
flashing but remain on for a while. Unplug the cord when charging is complete. A full
charge will take approximately 2 hours. Charging time may vary.
6. Replace the charger connector box cover and tighten screw.
7. Consider recharging the vehicle when the FORWARD/BACKWARD controls on the vehicle
become disabled, as this means the battery level is running low. If the vehicle's headlights
suddenly flash for approximately 10 seconds, this means the vehicle's battery is empty. The
vehicle will shut off immediately and must be recharged.
Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon permanente et
doit être chargé avec la télécommande avant la première utilisation.
1. Arrêtez le véhicule en faisant glisser l'interrupteur sur ARRÊT (O/ ).
2. Dévissez le couvercle du boîtier du connecteur de chargement avec un tournevis
cruciforme (non fourni).
3. Branchez le cordon de charge sur un chargeur USB de 5 V/1 000 mAH (non fourni). Les
voyants
rouge
et
vert
s'allument sur le cordon de charge lorsqu'il est branché à un
chargeur USB.
4. Le voyant
rouge
reste allumé, tandis que le voyant
véhicule est en charge.
5. Lorsque le véhicule est complètement chargé, le voyant
cesse de clignoter, mais reste allumé pendant un certain temps. Débranchez le cordon une
fois le rechargement terminé. Une charge complète dure environ 2 heures. Le temps de
charge peut varier.
6. Replacez le couvercle du boîtier du connecteur de chargement et serrez la vis.
7. Lorsque les commandes MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE sur le véhicule ne répondent
plus, cela signifie que le niveau de batterie est faible ; dans ce cas, pensez à recharger le
véhicule. Si les phares avant du véhicule se mettent à clignoter pendant une dizaine de
secondes, cela signifie que la batterie est entièrement déchargée. Le véhicule s'éteint alors
immédiatement et doit être rechargé.
Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben und
muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
1. Den Ein-/Ausschalter auf AUS (O/ ) stellen.
2. Die Abdeckung des Ladegerät-Verbindungssteckergehäuses mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen.
3. Das Ladekabel an ein 5V/1000 mAH USB-Ladegerät (nicht enthalten) anschließen. Die
LED-Lichter leuchten
grün
angeschlossen ist.
4. Beim Aufladen leuchtet das
blinkt langsam.
5. Wenn das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist, erlischt das
LED-Licht hört auf zu blinken und leuchtet für kurze Zeit dauerhaft. Nach dem Aufladen das
Kabel entfernen. Das vollständige Aufladen dauert ca. 2 Stunden. Die Ladezeit
kann variieren.
6. Die Abdeckung des Ladegerät-Verbindungssteckergehäuses wieder anbringen
und festschrauben.
7. Das Fahrzeug erneut aufladen, wenn die Funktionen VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS nicht mehr
funktionieren, da die Batterie schwach wird. Wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs plötzlich
10 Sekunden lang aufleuchten, ist die Batterie leer. Das Fahrzeug schaltet sich sofort aus
und muss aufgeladen werden.
Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa e deve essere
completamente caricato insieme al radiocomando per il primo utilizzo.
1. Spegnere il veicolo spostando la levetta di accensione su OFF (O/ ).
2. Svitare lo sportello dello scomparto del connettore di ricarica con un cacciavite a stella (non
incluso).
3. Collegare il cavo di ricarica a un caricabatterie USB da 5 V/1000 mAh (non incluso). Il LED
rosso
e quello
verde
sul cavo di ricarica si illuminano quando il cavo è collegato a un
caricabatterie USB.
4. Il LED
rosso
rimane acceso e il LED
carica.
5. Quando il veicolo è completamente carico, il LED
lampeggiare ma rimane acceso per un po'. Scollegare il cavo di ricarica al termine della
ricarica. Una ricarica completa può durare circa 2 ore. I tempi di ricarica possono variare.
6. Riposizionare il coperchio dello scomparto del connettore del caricabatteria e riavvitare.
7. Ricaricare il veicolo quando i comandi AVANTI/INDIETRO del veicolo vengono disattivati: il
livello della batteria è basso. Se i fari del veicolo lampeggiano improvvisamente per circa 10
secondi, la batteria è scarica. Il veicolo si spegne immediatamente e deve essere ricaricato.
Het voertuig werkt op een ingebouwde Lithium-ion-batterij (Li-ion) en moet voor het eerste
gebruik met de afstandsbediening zijn opgeladen.
1. Schakel het voertuig uit door de aan-uitknop naar UIT (O/ ) te schuiven.
2. Schroef het klepje van de oplaadaansluiting los met een kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
3. Sluit het oplaadsnoer aan op een USB-oplader van 5V/1000 mAh (niet meegeleverd). Zowel
de
rode
en
groene
LED's op het oplaadsnoer gaan branden als het op een USB-oplader is
aangesloten.
4. De
rode
LED blijft branden en de
wordt opgeladen.
5. Wanneer het voertuig volledig is opgeladen, gaat de
knipperen maar blijft nog enige tijd branden. Verwijder het snoer als het opladen is
voltooid. Het duurt ongeveer 2 uur om het voertuig volledig op te laden. Benodigde
oplaadtijd kan afwijken.
6. Plaats het klepje van de oplaadaansluiting terug en draai de schroef vast.
7. Overweeg het voertuig opnieuw op te laden wanneer VOORUIT/ACHTERUIT op het
voertuig niet meer werkt. Dit betekent namelijk dat het batterijniveau laag is. Als de
koplampen van het voertuig plotseling gedurende ongeveer 10 seconden knipperen,
betekent dit dat de batterij van het voertuig leeg is. Het voertuig wordt onmiddellijk
uitgeschakeld en moet worden opgeladen.
El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada, que debe estar cargada con el
mando de control remoto antes de utilizarlo por primera vez.
1. Apagar el vehículo deslizando el interruptor a la posición de APAGADO (O/ ).
2. Es necesario desatornillar la tapa de la caja del conector del cargador con un destornillador
de estrella (no incluido).
3. Enchufar el cable de carga a un cargador USB de 5 V/1000 mAh (no incluido). Los LED
verde
se iluminan en el cable de carga cuando se conecta a un cargador USB.
4. El LED
rojo
permanecerá encendido y el LED
vehículo se carga.
5. Cuando el vehículo esté completamente cargado, el LED
dejará de parpadear, pero permanecerá encendido durante un tiempo. Desenchufar el cable
cuando se haya completado la carga. Se necesitan aproximadamente 2 horas para que la
carga se complete. El tiempo de carga podría variar.
6. Volver a colocar la tapa de la caja del conector del cargador y apretar el tornillo.
7. Considerar la posibilidad de cargar el vehículo cuando los controles de la marcha hacia
DELANTE/ATRÁS del vehículo se desactiven, ya que esto significa que el nivel de la batería se
está agotando. Si los faros del vehículo parpadean repentinamente durante
aproximadamente 10 segundos, significa que la batería del vehículo está agotada. El
vehículo se apagará inmediatamente y deberá cargarse.
O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio, instalada de forma permanente, que
tem de ser carregada com o comando antes da primeira utilização.
1. Desligar o veículo deslizando o interruptor de ligação para DESLIGADO (O/ ).
2. Desaparafusar a tampa do compartimento do conector do carregador com uma chave de
fendas Phillips (não incluída).
3. Ligar o cabo de carregamento a um carregador USB de 5 V/1000 mAH (não incluído). Os LED
vermelho
e
verde
iluminam-se no cabo de carregamento quando este é ligado a um
carregador USB.
4. O LED
vermelho
permanece aceso e o LED
a carregar.
kontrolky LED.
παταριών ε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλα βάνεται).
.
10
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬
green
LED will slowly flash as the vehicle is charging.
red
LED will go off, and the
vert
und
rot
auf, wenn das Ladekabel am USB-Ladegerät
rote
LED-Licht dauerhaft und das
verde
lampeggia lentamente quando il veicolo è in
rosso
groene
LED knippert langzaam als het voertuig
rode
verde
parpadeará lentamente mientras el
verde
pisca lentamente enquanto o veículo está
červené svetlo
pomaly bliká približne 10 sekúnd, vymeňte batérie v
παταρίε .
(-/+)
red
and
green
LED will stop
clignote lentement pendant que le
rouge
s'éteint et le voyant
vert
grüne
LED-Licht
rote
LED-Licht und das
grüne
si spegne e il LED
verde
smette di
LED uit. De
groene
LED stopt met
rojo
se apagará y el LED
verde
3
rød lampe
blinker sakte i ca. 10
.(
) Phillips
(LR6)
AA
.
RED LED ON
+
GREEN LED BLINKING
VOYANT ROUGE ALLUMÉ
VERT CLIGNOTANT
GRÜNES LICHT BLINKEN
ACCESO
+
LED VERDE LAMPEGGIANTE
RODE LED AAN
+
KNIPPERT
LED ROJO ENCENDIDO
LED VERDE PARPADEANDO
VERMELHO LIGADO
INTERMITENTE
RÖD LYSDIOD LYSER
GRÖN LYSDIOD BLINKAR
VALO PALAA
+
VIHREÄ VILKKUU
LED TÆNDT
+
GRØN LED BLINKER
RØD LED-INDIKATOR PÅ
LED-INDIKATOR BLINKER
LAMPKA LED WŁĄCZONA
LAMPKA LED MIGA
LED
+
BLIKAJÍCÍ ZELENÁ LED
LED SVETLO ZAPNUTÉ
SVETLO BLIKÁ
PIROS LED VILÁGÍT
ZÖLD LED VILLOG
ИНДИКАТОР ВКЛ
ИНДИКАТОР МИГАЕТ
ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΟΙΧΤΟ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
YEŞİL LED YANIP SÖNÜYOR
+
‫ أﺣﻤﺮ ﰲ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬LED ‫ﺿﻮء‬
VEHICLE IS CHARGING • LE VÉHICULE
EST EN CHARGE • FAHRZEUG WIRD
AUFGELADEN • IL VEICOLO È IN
CARICA • VOERTUIG WORDT
OPGELADEN • EL VEHÍCULO ESTÁ
COMPLETAMENTE CARGADO • O
VEÍCULO ESTÁ A CARREGAR •
FORDONET LADDAS • AJONEUVO
LATAUTUU • KØRETØJET OPLADES •
BILEN LADES • POJAZD SIĘ ŁADUJE •
VOZIDLO SE NABÍJÍ • VOZIDLO SA
NABÍJA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE
FOLYAMATBAN • МАШИНКА
ЗАРЯЖАЕТСЯ • ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ • ARAÇ ŞARJ OLUYOR •
RED LED
OFF +
GREEN LED ON
VOYANT ROUGE
ALLUMÉ
ROTES LICHT
AN
LED ROSSO
SPENTO +
ACCESO
RODE LED
AAN
LED ROJO
APAGADO +
VERDE ENCENDIDO
DESLIGADO +
LED VERDE LIGADO
LYSDIOD
AV +
GRÖN LYSDIOD LYSER
PUNAINEN VALO
PALAA
RØD LED
TÆNDT
RØD LED-INDIKATOR
GRØNN LED-INDIKATOR PÅ
CZERWONA LAMPKA LED
+
ZIELONA LAMPKA LED WŁĄCZONA
ZHASNUTÁ
ČERVENÁ LED
ZELENÁ LED
ČERVENÉ LED SVETLO
VYPNUTÉ +
ZELENÉ LED SVETLO
ZAPNUTÉ
PIROS LED
ZÖLD LED VILÁGÍT
ИНДИКАТОР
ВЫКЛ +
ИНДИКАТОР ВКЛ
ΚΛΕΙΣΤΟ +
ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΟΙΧΤΟ
rojo
y
KIRMIZI LED
KAPALI +
+ ‫وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬
‫ أﺧﻀﺮ ﰲ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬LED ‫ﺿﻮء‬
VEHICLE IS FULLY CHARGED • LE
VÉHICULE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉ • FAHRZEUG IST VOLLSTÄNDIG
AUFGELADEN • IL VEICOLO È
COMPLETAMENTE CARICO • VOERTUIG
IS VOLLEDIG OPGELADEN • EL
VEHÍCULO ESTÁ COMPLETAMENTE
CARGADO • O VEÍCULO ESTÁ
TOTALMENTE CARREGADO •
FORDONET ÄR FULLADDAT •
AJONEUVO ON LATAUTUNUT •
KØRETØJET ER FULDT OPLADET • BILEN
ER FULLADET • POJAZD W PEŁNI
NAŁADOWANY • VOZIDLO JE PLNĚ
NABITÉ • VOZIDLO JE PLNE NABITÉ • A
JÁRMŰ TELJESEN FEL VAN TÖLTVE •
МАШИНКА ПОЛНОСТЬЮ ЗАРЯЖЕНА •
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΧΕΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ •
ARAÇ TAMAMEN ŞARJ OLDU •
punaisena
n. 10
pirosan
villog
ένα κόκκινο
.1
2
.2
.3
.4
+
VOYANT
ROTES LICHT
+
LED ROSSO
GROENE LED
+
LED
+
LED VERDE
+
PUNAINEN
RØD
+
GRØNN
CZERWONA
+
ZIELONA
SVÍTÍCÍ ČERVENÁ
ČERVENÉ
+
ZELENÉ LED
+
КРАСНЫЙ
+
ЗЕЛЕНЫЙ
ΚΟΚΚΙΝΟ
+
ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΤΑΚΙ
KIRMIZI LED AÇIK
+
‫ أﺧﻀﺮ ﻳﻮﻣﺾ‬LED ‫ﺿﻮء‬
‫اﻟﺴﻴﺎرة ﺗﺸﺤﻦ‬
ÉTEINT +
VOYANT VERT
+
GRÜNES LICHT
LED VERDE
UIT +
GROENE LED
LED
LED VERMELHO
RÖD
EI PALA +
VIHREÄ
SLUKKET +
GRØN LED
AV +
WYŁĄCZONA
+
SVÍTÍCÍ
NEM VILÁGÍT +
КРАСНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΤΑΚΙ
YEŞİL LED AÇIK
‫ أﺣﻤﺮ ﰲ‬LED ‫ﺿﻮء‬
‫ﰎ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬

Advertisement

loading