Download Print this page
DeWalt DCG426 Instructions Manual

DeWalt DCG426 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCG426:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCG426
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCG426

  • Page 1 DCG426 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B 10 mm max.
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Dansk 18 V SLIBEMASKINE DCG426 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18 V slibemaskine DCG426...
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Page 8 Dansk minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under s ) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug denne testkørsel. af vand eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt elektrisk stød. i ) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL sikkerhedsbriller.
  • Page 9 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Elektrisk sikkerhed slibnings- og afskæringsfunktioner Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på a ) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader og kun til anbefalede anvendelser.
  • Page 10 Dansk Skub batteriets udløserknap på batteripakken for at Opladeren og batteripakken er specielt designet til at  9  arbejde sammen. udtage batteripakken. • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion opladning af D WALT genopladelige batterier.
  • Page 11 Dansk på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken.
  • Page 12 (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCG426 bruger et batteri på 18 volt. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Brug øjeværn. Indsættelse og fjernelse af Datokodeposition (Fig. A) batteripakken fra værktøjet (Fig. A) Datokoden  14  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken Eksempel:  8 ...
  • Page 14 Dansk Låseknap (Fig. A) Korrekt håndstilling kræver en hånd på værktøjskroppen og den anden hånd på halsen af slibemaskinen , som vist i Låseknappen , placeret på værktøjskroppen, er en  2  Figur D. sikkerhedsfunktion, der forhindrer utilsigtet aktivering Brugsvejledning (Fig. C) af slibemaskinen.
  • Page 15 Dansk ADVARSEL: Tilbehør skal være inden for den luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og kapacitetsydelse, der er markeret på værktøjet. Tilbehør af godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ukorrekt størrelse kan ikke styres korrekt. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre ADVARSEL: Brug aldrig tilbehør med en dornlængder, der kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske overstiger 40 mm.
  • Page 16 DEUTsch 18 V STABSCHLEIFER DCG426 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 18 V Stabschleifer Technische Daten...
  • Page 17 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Elektrowerkzeuge oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
  • Page 18 DEUTsch oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies angebracht sind, können zu Verletzungen führen. zu gefährlichen Situationen führen. e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. 5) Verwendung und Pflege von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Akkugeräten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 19 DEUTsch d ) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs k ) Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Griffflächen, wenn die Gefahr besteht, dass das Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Sägeblatt ein verstecktes Kabel durchtrennt. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 20 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR führen kann. Wenn eine Trennscheibe steckenbleibt, zerbricht die Scheibe normalerweise. Wenn ein Fräser, ALLE ANWENDUNGEN Hochgeschwindigkeitsschneider oder Hartmetallschneider steckenbleibt, kann er aus der Nut springen und Sie Ursachen und Vermeidung des können die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. Rückschlageffekts durch den Anwender Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden...
  • Page 21 DEUTsch h ) Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein Wichtige Sicherheitshinweise für alle ”Einstechschnitt“ in vorhandene Wände oder Akku-Ladegeräte andere blinde Bereiche durchgeführt wird. Die BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
  • Page 22 DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf. • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf.
  • Page 23 DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Ladegeräts ausgesetzt ist. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 24 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Das Modell DCG426 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 25 DEUTsch Packungsinhalt verwendet werden, das einen maximalen Durchmesser von 38 mm und eine zulässige Mindestdrehzahl von 25.000 U/ Die Packung enthält: min hat. 1 Stabschleifer nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe 2 Schraubenschlüssel von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 Modelle) Diese Schleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug für den 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 Modelle) professionellen Gebrauch.
  • Page 26 DEUTsch hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung hInWEIs: Die Geschwindigkeitsbereiche können während des des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Gebrauchs nicht geändert werden. Lassen Sie den Auslöser los Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt und das Werkzeug vollständig auslaufen, bevor Sie auf einen Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und neuen Geschwindigkeitsbereich umschalten.
  • Page 27 DEUTsch 2. Lösen Sie die Spannzangenmutter , indem Sie sie gegen der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in  4  der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. den Uhrzeigersinn drehen. • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer 3.
  • Page 28 DEUTsch zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
  • Page 29 EngLIsh 18 V DIE GRINDER DCG426 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 30 Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG426 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 31 EngLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 4) Power tool use and care a ) Do not force the power tool. Use the correct power Safety Warnings Common for Grinding tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it a ) This power tool is intended to function as a grinder.
  • Page 32 EngLIsh by your operation. Prolonged exposure to high intensity in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the noise may cause hearing loss. direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. j ) Keep bystanders a safe distance away from work area.
  • Page 33 EngLIsh of cut. Overstressing the wheel increases the loading and • Safely dispose of the old plug. susceptibility to twisting or snapping of the wheel in the • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. cut and the possibility of kickback ort wheel breakage. •...
  • Page 34 EngLIsh Pull by plug rather than cord when disconnecting • Charge Indicators charger. This will reduce risk of damage to electric plug Charging and cord. • Make sure that cord is located so that it will not be Fully Charged stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
  • Page 35 EngLIsh Charger Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger exposed battery terminals. For example, do not place from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit may be removed from the exterior of the charger using a boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
  • Page 36 108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The DCG426 operates on an 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum...
  • Page 37 EngLIsh Description (Fig. A) 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. To Remove the Battery Pack from the Tool Damage or personal injury could result.
  • Page 38 EngLIsh The three-speed feature of your tool allows you to select line of cut and near the edge of the workpiece on both speed ranges based on the application and accessory used. sides of the wheel. To select lowest speed setting, turn the tool off and permit it •...
  • Page 39 EngLIsh Rechargeable Battery Pack insulation in the machine becoming degraded with a potential risk of an electrical shock. This long life battery pack must be recharged when it fails To avoid build-up of metal swarf inside the machine, we to produce sufficient power on jobs which were easily done recommend to clear the ventilation slots on a daily basis.
  • Page 40 EsPañOL AMOLADORA RECTA DE 18 V DCG426 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG426 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la...
  • Page 42 EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar brocas de la herramienta etc., conforme a estas lesiones personales. instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 43 EsPañOL de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda un equipo de protección personal. Los fragmentos acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden funcionamiento sin riesgos. salir volando y ocasionar una lesión mas allá del área inmediata de operación.
  • Page 44 EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias de seguridad específicas para PARA TODAS LAS OPERACIONES operaciones de amolado y corte a ) Utilice solo discos del tipo recomendado para su Causas y prevención de rebote por parte del herramienta eléctrica y solo para las aplicaciones operador recomendadas.
  • Page 45 EsPañOL • Deterioro auditivo. carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, el aire. lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación •...
  • Page 46 EsPañOL Cargar la batería (Fig. A) están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. sistema de protección electrónica 2. Introduzca el paquete de baterías  8 ...
  • Page 47 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran cargadores D WALT. entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares...
  • Page 48 óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Tipo de baterÍa ambiente cuando no esté usándolas. El DCG426 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181,...
  • Page 49 EsPañOL Descripción (Fig. A) Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica 1. Alinee el paquete de baterías  8  con los rieles ubicados en el ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones interior del mango de la herramienta.
  • Page 50 EsPañOL Para encender la herramienta, pulse el botón de bloqueo Para una posición adecuada de las manos, ponga una mano y después pulse el interruptor oscilante . La herramienta en el cuerpo de la herramienta  10  , y la otra en el cuello de la funciona mientras se aprieta el interruptor.
  • Page 51 EsPañOL herramienta. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad prevista pueden romperse y salir volando. ADVERTENCIA: Los accesorios deben encontrarse dentro Limpieza del rango de capacidad señalado en la herramienta. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta controlarse adecuadamente.
  • Page 52 FRançaIs MEULEUSE DROITE 18 V DCG426 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 53 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG426 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de...
  • Page 54 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Page 55 FRançaIs n ) Attendre systématiquement l’arrêt complet n'est pas suffisamment maintenu et/ou si le porte à faux du disque est trop long, le disque peut se desserrer et être de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif éjecté à très haute vitesse. pourrait s’accrocher à...
  • Page 56 FRançaIs e ) Si le disque se coince ou se grippe ou si la coupe est contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des précautions adéquates sont prises. interrompue pour une raison quelconque, éteignez l’outil électrique et gardez-le immobile jusqu’à ce b ) Prendre des précautions supplémentaires pour que le disque soit complètement arrêté.
  • Page 57 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour du câble d’alimentation. fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Type 11 pour la classe II utilisation que la charge des batteries rechargeables (Isolation double) –...
  • Page 58 FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez Fixation murale le bouton de libération de la batterie  9  sur le bloc batterie. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances être posés à...
  • Page 59 FRançaIs En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. testées conformément à la section 38,3 des recommandations En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 60 Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le DCG426 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 2.
  • Page 61 FRançaIs Bouton de libération de la batterie Témoin de charge des blocs batterie (Fig. A) Corps de la meuleuse Nez de la meuleuse Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Éclairage de travail à...
  • Page 62 FRançaIs Système de transmission à trois vitesses • Utilisez les pinces ou un étau pour fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Il est important (Fig. A) pour serrer et soutenir l’ouvrage de manière sûre afin AVERTISSEMENT : indépendamment de la vitesse réglée, d’éviter le mouvement de l’ouvrage et la perte de la vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale contrôle.
  • Page 63 FRançaIs AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’accessoires dont masque anti-poussières homologués au cours de le porte-disque dépasse 40 mm. Assurez-vous que la cette procédure. longueur du porte-disque restant à nu n’ e xcède pas 10 mm AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou après avoir inséré...
  • Page 64 ITaLIanO FRESATRICE DA 18 V DCG426 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 65 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG426 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Page 66 ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 67 ITaLIanO l’equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la perni dei tasselli, i tubi o le tubature hanno la tendenza di perdita di controllo. rotolare durante il taglio, e possono far sì che la punta si inceppi o si scagli verso di sé. g ) Le mole montate sul mandrino o gli altri accessori devono essere completamente inseriti nella pinza o n ) Non appoggiare mai l’apparato finché...
  • Page 68 ITaLIanO massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di e ) Se il disco si impiglia, inceppa, oppure quando, per coppia durante l’avviamento. L’operatore può frenare una qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di la reazione di coppia o la forza di rimbalzo se vengono taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo nel prese le precauzioni adatte.
  • Page 69 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere • calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non danneggiare o sollecitare. assolutamente necessario.
  • Page 70 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
  • Page 71 ITaLIanO Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare WALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli • irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in AVVERTENZA: rischio di incendio.
  • Page 72 (3 batterie di 36 Wh). Selettore velocità Tipo batterie Codice data Il modello DCG426 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Utilizzo Previsto Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, La fresatrice è stata progettata per lavorazioni professionali di DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, smerigliatura.
  • Page 73 ITaLIanO Interruttore a bilanciere a velocità variabile nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo (Fig. A) sotto sorveglianza. AVVERTENZA: stringere saldamente l’apparato con • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di entrambe le mani per mantenere il controllo all’avvio e persone (compresi i bambini) con capacità...
  • Page 74 ITaLIanO viene rilasciato la torcia rimarrà illuminata per un massimo di • L risultati ottimali di smerigliatura sono ottenuti 20 secondi. impostando la macchina a un’angolazione di 90°. nOTa: la luce è intesa per l’illuminazione della superficie di Spostare la macchina avanti e indietro con una lavoro immediata e non deve essere usata come torcia.
  • Page 75 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria giornalmente. Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato Vedere Manutenzione. quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire MANUTENZIONE compiti che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Page 76 RECHTE SLIJPMACHINE 18 V DCG426 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Rechte slijpmachine 18 V...
  • Page 77 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCG426 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 78 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende 5) Gebruik en Verzorging van kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en Gereedschap op Accu handschoenen uit de buurt van bewegende a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt onderdelen.
  • Page 79 nEDERLanDs zoals dit op het gereedschap staat vermeld. handeling uitvoert waarbij het accessoire van het Accessoires die sneller draaien dan hun nominale zaaggereedschap in aanraking kan komen met toerental kunnen breken en wegschieten. verborgen bedrading. Contact met bedrading die onder stroom staat, kan metalen onderdelen van het e ) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een moeten binnen het nominale vermogen van uw...
  • Page 80 nEDERLanDs Bijvoorbeeld: Slijp niet met de zijkant van een onbeheersbare gereedschap in de tegenovergestelde richting van de draaiing van het accessoire wordt gedwongen op afkortschijf. Schuur/afkortschijven zijn bedoeld voor rondom slijpen; zijwaartse krachten kunnen maken dat het bevestigingspunt. deze schijven uit elkaar spatten. Als bijvoorbeeld een schuurwiel wordt gegrepen of bekneld b ) Gebruik voor schuurkegels en pluggen met raakt door het werkstuk, kan de rand van het wiel die er bij...
  • Page 81 nEDERLanDs Elektrische veiligheid stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. gaat reinigen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt •...
  • Page 82 nEDERLanDs 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 83 nEDERLanDs Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van • wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Testen en Criteria. zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten In de meeste gevallen zal bij de verzending van een D WALT- met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt.
  • Page 84 Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Hals van de slijper (3 batterijen van 36 Wh). LED-werklamp Accutype Keuzeschakelaar voor snelheid De DCG426 werkt op een 18-V accu. Datumcode Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,...
  • Page 85 nEDERLanDs Gebruiksdoel Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Uw rechte slijpmachine is ontworpen voor toepassing bij worden opgeladen. professionele slijpwerkzaamheden. Het gereedschap kan OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie worden gebruikt met de volledige reeks commerciële slijp van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Page 86 nEDERLanDs Met de drie versnellingen kunt u de snelheidsbereiken van kan dat leiden tot een gevaarlijke situatie en kan het gereedschap selecteren op basis van de toepassing en de persoonlijk letsel het gevolg zijn. gebruikte accessoires. Zet het gereedschap uit en laat het tot •...
  • Page 87 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Zet de spantang nooit vast voordat u een enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit accessoire hebt ingezet. Zelfs als u een lege spantang met enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. de hand vastzet, kan de spantang beschadigd raken. Optionele accessoires 1.
  • Page 88 18 V SLIPEMASKIN DCG426 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18 V slipemaskin...
  • Page 89 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 90 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 91 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK i ) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern eller Årsaker til, og hvordan man unngår vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og verkstedforkle som kan stoppe små slipefragmenter tilbakeslag eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Page 92 nORsk siden av kappeskiven. Slipende kappeskiver er laget for Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med kantsliping, dersom det brukes sidekrefter på disse skivene EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. kan det få dem til å knuses. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en b ) For gjengede sandpapirkjegler og plugger, bruk spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon.
  • Page 93 nORsk Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil • på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade gjenoppta ladeprosedyren. eller påkjenning. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen •...
  • Page 94 nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
  • Page 95 USE Batteritype (bruk) kan være 108 Wh (som betyr 1 batteri). DCG426 bruker en 18 volt batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB547.
  • Page 96 nORsk Chuck (6,0 mm, 6,35 mm) gjenværende lading. Dersom gjenværende lading av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må Batteri lades opp. Festeknapp for batteriet MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Slipekropp lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Slipenakke fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, LED arbeidslampe...
  • Page 97 nORsk Arbeidslyset som er plassert på foten av verktøyet aktiveres ADVARSEL: Hold verktøyet godt fast med begge hender  12  når vippebryteren trykkes inn. Når vippebryteren slippes, vil ved oppstart og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret arbeidslampen være på i opp til 20 sekunder til. stopper å...
  • Page 98 nORsk Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Page 99 PORTUgUês ESMERILADOR RECTO DE 18 V DCG426 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais...
  • Page 100 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Page 101 PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Page 102 PORTUgUês c ) Não utilize acessórios que não tenham sido exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade especificamente concebidos e recomendados pelo poderá causar perda de audição. fabricante da ferramenta. O facto de um acessório j ) Mantenha as outras pessoas presentes no local a poder ser instalado na sua ferramenta eléctrica não uma distância segura da área de trabalho.
  • Page 103 PORTUgUês s ) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos fixe sempre bem a peça de trabalho. Estes discos de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos ficam presos se ficarem ligeiramente inclinados na de refrigeração poderá resultar em electrocussão ou ranhura, e causar recuo.
  • Page 104 PORTUgUês h ) Tenha especial cuidado ao efectuar um “corte ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo directo” em paredes ou noutras áreas em que não de corrente residual com uma corrente residual de 30mA seja possível visualizar quaisquer itens ocultos ou menos.
  • Page 105 PORTUgUês Retardação de calor/frio • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado responsável devidamente qualificado para que possa ser quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo.
  • Page 106 PORTUgUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para metálicos entrem em contacto com os terminais todas as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 107 Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente O modelo DCG426 utiliza uma pilha de 18 volts. quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
  • Page 108 PORTUgUês Símbolos na ferramenta responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: MONTAGEM E AJUSTES Leia o manual de instruções antes de utilizar ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos este equipamento.
  • Page 109 PORTUgUês FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: para reduzir o risco de qualquer movimento inesperado da ferramenta, não a ligue nem desligue em ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e contacto com o material a trabalhar. Deixe a rebarbadora os regulamentos aplicáveis. alcançar a velocidade máxima antes de tocar na superfície ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos de trabalho.
  • Page 110 PORTUgUês Para evitar a acumulação de limalhas dentro do Desloque a máquina para trás ou para a frente com uma pressão moderada. Deste modo, a peça de equipamento, recomendamos que limpe as ranhuras de trabalho não irá ficar muito quente, não muda de cor ventilação diariamente.
  • Page 111 PORTUgUês de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 112 18 V HIOMAKONE DCG426 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Hiomakone DCG426 DCG426-XE DCG426 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 113 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET 3) Henkilösuojaus MYÖHEMPÄÄ...
  • Page 114 sUOMI sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaara. henkilövahingon vaaraa. b ) Toimintoja kuten , hionta, teräsharjaus, kiillotus d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. ja katkaisu ei suositella suoritettavaksi tällä Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai sähkötyökalulla.
  • Page 115 sUOMI kappaleen tai särkyneen varusteen singahtavat osat Takapotku on seurausta työkalun väärinkäyttämisestä tai voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. virheellisistä olosuhteista. Se voidaan välttää seuraavien varotoimien avulla. k ) Pitele sähkötyökalua ainoastaan sen eristävistä tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa terä voi a ) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi ja käsivartesi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen asennossa, jossa ne vastustavat takapotkun tai oman virtajohtonsa kanssa.
  • Page 116 sUOMI työkalusta virta ja pidä sitä paikallaan, kunnes Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan käytettäessä yritä poistaa laikkaa leikkauskohdasta laikan SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä pyöriessä, muutoin on olemassa takaiskun turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso vaara.
  • Page 117 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Page 118 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Page 119 Syöttönopeuden valintakytkin Wh:n paristoa). Päivämääräkoodi Akun Tyyppi Käyttötarkoitus DCG426 toimii 18 voltin akulla. Hiomakoneesi on suunniteltu ammattimaisiin hiontasovelluksiin. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Työkalua voidaan käyttää kaupallisesti saatavilla olevien DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, hiomavarusteiden kanssa, kun maksimihalkaisija on 38 mm ja DCB547.
  • Page 120 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Lukituspainike (Kuva A) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Työkalun rungossa sijaitseva lukituspainike on turvatoiminto,  2  vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota joka estää hiomakoneen käynnistämisen vahingossa. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Käynnistä työkalu painamalla lukituspainiketta  2  ja sen jälkeen tai asentamista.
  • Page 121 sUOMI Käyttöohjeet (Kuva C) VAROITUS: Sinkoutumisvaara. Käytä ainoastaan sellaisia lisävarusteita, joiden varret sopivat VAROITUS: asennettuun holkkiin. Pienemmät varret eivät kiinnity • Varmista, että hiottava tai katkaistava kappale on hyvin ja ne voivat irrota käytön aikana. tiukasti kiinni. HUOMIO: Älä koskaan kiristä holkkia ennen kuin •...
  • Page 122 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
  • Page 123 18 V RAK SLIPMASKIN DCG426 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18 V Rak slipmaskin Tekniska data...
  • Page 124 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 125 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 126 sVEnska tillbehör. Efter inspektion och installation av ett stor ansamling av metall i pulverform kan utgöra tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från elektriska risker. tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget r ) Använd inte elverktyget i närheten lättantändliga med maximal tomgångshastighet under en minut. ämnen.
  • Page 127 sVEnska skivan gå sönder. När en rotationsfil, höghastighetsfräs • Risk för personskada på grund av långvarig användning. eller volframkarbidfräs hugger kan den hoppa ur spåret Elektrisk Säkerhet och du kan förlora kontrollen över verktyget. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Säkerhetsvarningar specifikt för slipnings- Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar och kapningsarbeten...
  • Page 128 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan första användning. • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Page 129 sVEnska andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med någon anledning.
  • Page 130 36 Wh). Wh var. Användningen av Batterityp Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). DCG426 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 131 sVEnska VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket Bär öronskydd. och laddare. Montering och borttagning av Bär ögonskydd. batteriet från verktyget (Bild. A) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   8  Datumkodplacering (Bild A) är fulladdat. Datumkoden  14  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns Installation av batteriet tryckt i kåpan.
  • Page 132 sVEnska Startspärr (Bild A) Korrekt handplacering innebär en hand på verktygshöljet och den andra handen på halsen på raka vinkelslipen såsom Startspärren som är placerad på verktygets stomme är  2  visas i Bild D. en säkerhetsfunktion som förhindrar oavsiktlig aktivering Bruksanvisning (Bild C) av vinkelslipen.
  • Page 133 sVEnska VARNING: Använd inte tillbehör med en spindellängd material som används i dessa delar. Använd en trasa som som överstiger 40 mm. Se till att den exponerade bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon spindellängden inte är mer än 10 mm efter att tillbehöret vätska komma in i verktyget;...
  • Page 134 TüRkçE 18 V KALIP TAŞLAMA ALETI DCG426 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 135 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 136 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Page 137 TüRkçE dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum s ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. hızda çalıştırın. Bu test süresince hasarlı aksesuarlar Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik normal olarak kırılarak dağılacaktır. çarpmasına neden olabilir. i ) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya bağlı TÜM İŞLEMLER IÇIN EK GÜVENLIK olarak yüz siperi veya güvenlik gözlüğü...
  • Page 138 TüRkçE Elektrik Güvenliği Kesim diskinin kenarı ile taşlama yapmayın. Taşlama diskleri çevresel taşlama için tasarlanmışlardır, bu disklere Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde uygulanan kenar güçleri disklerin parçalanmasına ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde neden olabilir. belirlenmiş...
  • Page 139 TüRkçE Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • Şarj ışıkları etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. şarj edilmesi Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. tamamen şarj oldu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
  • Page 140 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Page 141 Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCG426 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 142 önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya aleti kaldırın. neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın.
  • Page 143 TüRkçE Üç Hızlı Dişli Tertibatı (Şek. A) • Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini en aza indirmek için panelleri veya büyük parçaları UYARI: Hız ayarından bağımsız olarak, aksesuarın destekleyin. Büyük parçalar kendi ağırlıklarından nominal hızı en az elektrikli alet üzerinde yazan dolayı...
  • Page 144 TüRkçE Metal Uygulamaları ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde UYARI: Aşırı çalışma koşullarında, metalle çalışırken mevcuttur makine gövdesinde iletken toz birikebilir. Bu ise makinenin Şarj Edilebilir Aküler içindeki koruyucu izolasyonun bozulmasına ve olası elektrik çarpması...
  • Page 145 Ελληνικά ΕΥΘΥΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 18 V DCG426 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 146 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται...
  • Page 147 Ελληνικά ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα...
  • Page 148 Ελληνικά προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις βρίσκονται δίπλα σας, μακριά από την επιφάνεια του απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν περιστρεφόμενου παρελκόμενου και λειτουργήστε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω ένα...
  • Page 149 Ελληνικά ο) Αφού αλλάξετε αξεσουάρ ή πραγματοποιήσετε εργαλείου. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει την αντίδραση οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι το λόγω ροπής ή τις δυνάμεις ανάδρασης, εάν ληφθούν οι παξιμάδι κολάρου, το τσοκ ή οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες προφυλάξεις. συσκευές ρύθμισης έχουν συσφιχτεί καλά. Η χαλαρές β...
  • Page 150 Ελληνικά Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση στην τομή και επομένως την πιθανότητα ανάδρασης ή θραύσης του τροχού. σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. δ ) Μην τοποθετείτε το χέρι σας σε ευθεία με τον περιστρεφόμενο...
  • Page 151 Ελληνικά ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] A) • με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να 2.
  • Page 152 Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
  • Page 153 Ελληνικά Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Χρήσης και Μεταφοράς. τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή κατάσταση...
  • Page 154 Μεγάλο κλειδί (17 mm) των 36 Wh). Κολάρο (6,0 mm, 6,35 mm) Τύπος μπαταριών Μπαταρία Το DCG426 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Κορμός λειαντήρα DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Αυχένας...
  • Page 155 Ελληνικά Διακόπτης ρόκερ ρύθμισης ταχύτητας σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν (Εικ. A) τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε σταθερά το εργαλείο και με ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους...
  • Page 156 Ελληνικά ταχύτητας. Η ρύθμιση μεσαίας ταχύτητας είναι στη μεσαία θέση. • Να υποστηρίζετε τα μεγάλα φύλλα ή τα υπερμεγέθη τεμάχια εργασίας ώστε να ελαχιστοποιείτε τον Η ρύθμιση υψηλότερης ταχύτητας υποδεικνύεται με το μέγιστο κίνδυνο σφηνώματος και ανάδρασης του τροχού. αριθμό στροφών. Τα...
  • Page 157 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή ασφάλεια και μπορεί να αποσυνδεθούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μη συσφίξετε το κολάρο χωρίς να έχετε πρώτα...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)