Download Print this page
Stokke Home User Manual
Hide thumbs Also See for Home:

Advertisement

Quick Links

Stokke
Home
®
0-6 months
(9kg/20lbs)
0-6月
9公斤/20磅
Measurement: L: 81 cm (32") / W: 50 cm (20") / H: 73 cm (28.5")
Cradle
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
사용설명서
UK/IE
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
AE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
BG
GEBRUIKSAANWIJZING
CN Simpl.
BRUKSANVISNING
CN Trad.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE
GHIDUL UTILIZATORULUI
DK
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
EE
ИНСТРУКЦИЯ
ES
BRUKSANVISNING
FI
NAVODILA ZA UPORABO
FR
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
GR
KULLANIM KILAVUZU
HR
ІНСТРУКЦІЯ
HU
USER GUIDE
IL
INSTRUCCIONES DE USO
IT
NOTICE D'UTILISATION
KR
USER GUIDE
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
US/CA
US
CA
AU/NZ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke Home

  • Page 1 Stokke Home Cradle ® ™ USER GUIDE UK/IE VARTOTOJO INSTRUKCIJA ‫دليل املستخدم‬ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GEBRUIKSAANWIJZING CN Simpl. 用戶指南 BRUKSANVISNING 用户指南 CN Trad. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRAUCHSANWEISUNG GHIDUL UTILIZATORULUI BRUGSANVISNING UPUTSTVO ZA UPOTREBU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 3 // Montagem do berço // Instalarea leagănului // Postavljanje njihalice // Установка колыбельки // Inställningar vagga // Postavitev zibelke // Zostavenie kolísky // Kurulmuş Beşik // Встановлення колиски Cradle and Bed Cradle and Changer Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 4 // Montuojamas lopšio stovas // Šūpuļa statīva uzstādīšana // Instellen wieg onderstel // Montering av vuggestativ // Złożyć stojak na kołyskę // Montagem do suporte de berço // Instalarea standului leagănului // 래들 스탠드 설치 Postavljanje postolja njihalice // Установка рамы колыбельки // Inställningar vaggstativ // Postavitev stojala za zibelko // Zostavenie stojana na kolísku // Kurulmuş Beşik Standı // Встановлення підставки для колиски Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 5 Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 6 // Montuojamas lopšys // Šūpuļa uzstādīšana // Instellen wieg // Montering av vugge // Złożyć kołyskę // 크래들 설치 Montagem do berço // Instalarea leagănului // Postavljanje njihalice // Установка колыбельки // Inställningar vagga // Postavitev zibelke // Zostavenie kolísky // Kurulmuş Beşik // Встановлення колиски Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 7 Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 8 Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 9 Cradle and Bed Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 10 Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 11 Cradle and Changer Measurement: L: 78cm (31") / W: 53cm (21") / H: 82cm (32.5") Stokke ® Home ™ Cradle User Guide...
  • Page 12 Always place it on the Materials: Do not let young children play unsupervised – cradle stand or on the Stokke® Home™ Bed – European beech wood. in the vicinity of a crib/cradle. before use. – Boards are produced with reduced formaldehyde emis- WARNING: Do not use the crib/cradle if any –...
  • Page 13 .‫لرضيعني أو أكرث يف رسير الطفل يف نفس الوقت‬ ‫مسامري ب ر اغي. فقد يتسبب الطفل يف انحشار‬ Stokke® Home™ ‫وال تضع طف ال ً آخر يف رسير‬ ،‫أج ز اء من الجسم أو املالبس (مثل السالسل‬ .‫عند استخدام رسير الطفل كملحق بهذا الرسير‬...
  • Page 14 (повърхността от горната част на матрака едновременно. Никога не слагайте друго 请保存供以后参 до горния ръб на страничните стени на дете в леглото Stokke® Home™, когато леглото) е най-малко 200 мм в най-високото използвате кошчето като аксесоар към 考, 请仔细阅读。 положение на основата на леглото.
  • Page 15   – 产品曝露于阳光之下可能会变色。 開產品部件或布品(如嬰兒用品 原料 篮内的纺织品。在使用前,请始终 上的繩子、項鍊或絲帶),從而   – 欧洲榉木 将其放置于摇篮支架或 Stokke™  引發窒息風險。   – 榉木板生产时运用降低甲醛释放量的 Home™ 床上。  生产方法,并通过CARB认证(美国加州空 請勿在無框架的情況下單獨使用   – 气资源委员会)   – 当摇篮与 Stokke™ Home™ 床配合 搖籃。 使用时,请确保床垫支撑架抬至最 適當的床墊厚度:床座位置最高   – 高程度。  重要資訊, 時,內部垂直高度(床墊表層頂 CN.Trad   – 请认真阅读安装说明书,按其说明将 端至床邊頂端邊緣的高度)至少 請保存以備將來使 摇篮安装到 Stokke™ Home™ 床上。  為 200 毫米。...
  • Page 16 část zlomenou, prasklou nebo ji chybí, Pokud je kolébka používána s postýlkou Sto- – 木材跟上顏料的木板的維護與清潔: nepoužívejte ji. kke® Home™ Bed, ujistěte se, že je podpora   – 組裝完畢後,請檢查所有零件及螺絲 Pokud je dítě schopno sedět, klečet nebo se matrace umístěna v nejvyšší poloze. –...
  • Page 17 Kinderbett nicht in die Nähe einer offenen GUT AUFBEWAHREN! nou. Nikdy do postýlky Stokke® Home™ Bed Flamme oder einer anderen starken Wärme- neumísťujte další dítě, pokud k ní používáte quelle, z. B. einen Elektro- oder Gasofen.
  • Page 18 – Alle Schrauben nachzuziehen und auf ihren festen Sitz zu überprüfen. dette barn mere. Der må aldrig være to eller flere børn i Stokke® – – Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Alle samlingsbeslag skal altid strammes Home™ vuggen samtidig, og der må aldrig –...
  • Page 19 Veenduge, et ei oleks hällis. Ärge paigutage koduvoodile Stokke® LEA ATENTAMENTE. lahtisi kruvisid. Lapsel võivad sinna kinni Home™ kunagi veel teist last, kui hälli kasu- jääda kehaosad või riided (nt paelad, kaela- tatakse voodi tarvikuna. keed, mängunukkude lindid jne), mis võivad Asetage häll horisontaalsele põrandale.
  • Page 20 Colóquelos siempre en el moisés de pie o falta alguno de sus componentes, o si están Materiales: en la cama Stokke® Home™ antes de usarlos. deteriorados o rotos. Cuando se utilice el moisés con la cama – Madera de haya europea El niño no deberá...
  • Page 21 – Levyissä on tavallista vähemmän formaldehydiä ja niillä Ne pas utiliser la partie en tissu du couffin – – on CARB-sertifikaatti (California Air Resources Board). Aseta kehto jalustalle tai Stokke® Home™ sans la structure. -sänkyyn ennen käyttöä. Il est conseillé de choisir un matelas d'une –...
  • Page 22 όταν το εσωτερικό κατακόρυφο ύψος (η επι- moment. Ne jamais laisser un enfant utiliser φάνεια του επάνω μέρους του στρώματος ως ΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: le lit Stokke® Home™ Bed lorsque le couffin το επάνω άκρο των πλαϊνών του κρεβατιού) est installé sur le lit. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
  • Page 23 (od gornje površine madraca do στο κρεβάτι Stokke® Home™. gornjih bočnih rubova kreveta) iznosi barem VAŽNO, SAČUVAJTE Το λίκνο Stokke® Home™ δεν θα πρέπει ποτέ 200 mm kada je dno krevetića u najvišem – να χρησιμοποιείται με δύο ή περισσότερα...
  • Page 24 FIGYELEM: Ne használja a kiságyat/bölcsőt, Stokke® Home™ Bedre. – ha valamelyik eleme törött, elszakadt vagy Ha a bölcsőt Stokke® Home™ Beddel hasz- Održavanje drvenih i obloženih ploča: – hiányos. nálja, ellenőrizze, hogy az ágy matractartója – Nakon sastavljanja provjerite i zategnite sve priključke Ha a gyermek már tud ülni, térdelni vagy fel...
  • Page 25 ‫לעולם אין להשתמש בעריסת‬ rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza őket – szorosabbra. ‫יותר במיטת התינוק/בעריסה עבור הילד‬ ‫ כאשר נמצאים בתוו‬Stokke® Home ™ – – Törölje át tiszta, nedves ruhával, majd törölje szárazra egy .‫הזה‬ ‫כה שני תינוקות או יותר. אין להשתמש‬...
  • Page 26 – Si sconsiglia l’uso di detersivi o panni in microfibra. sul supporto per la culla o nel lettino Stokke® AVVERTENZA: Non utilizzare la culla in caso – I colori potrebbero subire alterazioni a seguito dell’espo- –...
  • Page 27 “유아가 앉거나 무릎을 구부리거 – 전에 언제나 크래들 스탠드 또는 연결 부위를 정기적으로 점검하여 필요 나 스스로 일어 설 수 있을 때에 Stokke ™ Home ™ Bed 위에 두십 하면 다시 조입니다. 는 유아용침대/요람은 유아에게 시오. – 깨끗한 젖은 천으로 닦고 마른 천으로...
  • Page 28 TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. ar aprangos dalys (pvz., juostelės, vėriniai, viduje tuo pačiu metu. Lovytėje „Stokke® kūdikių čiulptukų laikikliai), o tai kelia riziką Home™ Bed“ negali būti kito vaiko, kai lopšys RŪPĪGI TO IZLASIET. pasismaugti. naudojamas kaip jos priedas. Niekada nenaudokite lopšio korpuso be rėmo.
  • Page 29 – Koka detaļas ir ražotas, nodrošinot samazinātas formal- rāmja. Pirms izmantošanas vienmēr uzlieciet ken van het kind vast komen te zitten (bijv. dehīda emisijas, un tās ir apstiprinājusi Kalifornijas Gaisa to uz šūpuļa statīva vai Stokke® Home™ resursu pārvalde (CARB). snoeren, halsbandjes, linten van fopspenen, gultas.
  • Page 30 Plaats het wiegje altijd op het eller klær (f.eks. snorer, halsbånd, bånd – Wij adviseren je om geen schoonmaakmiddel of microfi- onderstel of op het Stokke® Home™ Bed voor til narresmokker), noe som kan medføre berdoekjes te gebruiken. gebruik.
  • Page 31 – DU W PRZYSZŁOŚCI. sammen i Stokke® Home™ Cradle. Man må aldri grozi niebezpieczeństwem. plassere enda et barn i Stokke® Home™ Bed når Ustaw łóżeczko/kołyskę na równej podłodze. OSTRZEŻENIE: man bruker vuggen som et tillegg til sengen. –...
  • Page 32 – Konserwacja drewna i paneli powlekanych: mento estiver partido, rasgado ou em falta. pre no suporte do berço ou na cama Stokke® – Po montażu sprawdzić i dokręcić wszystkie mocowania i Quando a criança for capaz de se sentar, Home™ antes de utilizar.
  • Page 33 în leagăn simultan. Nu trebuie să existe un alt – – As tábuas são produzidas com emissões reduzidas de Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel copil în Patul Stokke® Home™ când utilizaţi – formaldeído e certificadas pela CARB (California Air încât înălţimea verticală inetrnă (suprafaţa leagănul ca un accesoriu al patului.
  • Page 34 Sve spojnice na sklopu bi uvek trebalo da – СПРАВОК В ДАЛЬНЕЙ- Stokke® Home™ krevetac nikada ne sme da se budu dobro zategnute. Proverite da li ima – koristi kada se u njihalici istovremeno nalaze olabavljenih zavrtanja. Detetu bi mogli da ШЕМ: ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 35 эмиссию формальдегида, плиты сертифицированы Не допускается одновременное пребыва- возникать опасность удушения. – CARB (California Air Resources Board - Калифорнийским ние в колыбельке Stokke® Home™ Cradle Не пользуйтесь корпусом колыбельки без – советом воздушных ресурсов). двух и более малышей. Когда колыбелька...
  • Page 36 – PREBERITE. alltid vara ordentligt åtdragna. Säkerställ att något annat barn i Stokke® Home™ Bed vid an- inga skruvar är lösa. Ett barn kan fastna med vändning av vaggan som ett tillbehör till sängen. en kroppsdel eller ett plagg (t.ex. snören, Placera vaggan på...
  • Page 37 Ko se zibelka uporablja s posteljico Stokke® stuhy pre cumlík a pod.), čo by predstavovalo – rces Board). Home™, se prepričajte, da je posteljno dno za riziko uškrtenia. posteljni vložek v najvišjem možnem položaju. Nepoužívajte teleso kolísky bez jeho rámu.
  • Page 38 Pred používaním ho vždy umiestnite na – Drevo z európskeho buka. ortaya koyacak şekilde giysileri (ör. ipler, stojan na kolísku alebo na posteľ Stokke® Home™. – Dosky sú vyrábané so zníženými emisiami formaldehydu kolyeler, emziklerin bağları vb.) takılabilir. Keď sa kolíska používa s posteľou Stokke®...
  • Page 39 зокрема одягом (підвіскою для дурника ристовується як аксесуар до ліжка Stokke® Malzemeler: тощо), а це становить ризик удушення. Home™, не можна в той самий час класти – Avrupa kayın ağacı. Не використовуйте накладку колиски без – в ліжко іншу дитину.
  • Page 40 Always place it on the Догляд за деревиною та панелями з покриттям: In gaps between extra padding and side of cradle stand or on the Stokke® Home™ Bed – Після зборки слід перевірити та затягнути всю –...
  • Page 41 Always place it on the cradle and certificated by CARB (California Air Resources Board). follow the accompanying instructions. stand or on the Stokke® Home™ Bed before use. Do not use this bassinet for a child who can –...
  • Page 42 Ne jamais laisser un enfant utiliser autre. Communiquer avec le fabricant pour le lit Stokke® Home™ Bed lorsque le couffin gaps between the mattress and the sides and obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou est installé...
  • Page 43 Do not use the textile body of the cradle – – Colors may change if the wood is exposed to the sun. IMPORTANT: without its frame. Always place it on the cradle stand or on the Stokke® Home™ Bed Materials: Follow the manufacturer's assembly instruc- before use. –...
  • Page 44 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...