Chicco KEY1 ISOFIX Instructions For Use Manual page 90

Chicco car seat user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
• Ne spreminjajte ali dodajajte ničesar brez
odobritve proizvajalca. Ne nameščajte
dodatkov, nadomestnih ali sestavnih delov,
ki jih ni dobavil ali odobril proizvajalec.
• Ne uporabljajte ničesar, na primer blazine
ali odeje, da bi dvignili glede na sedež
avtomobila: v primeru nesreče bi lahko
otrokov avtosedež nepravilno deloval.
• Preverite, da ni postavljen kakšen predmet
med otrokov avtosedež in sedež avtomobila,
ali pa med avtosedež in avtomobilska
vrata.
• Preverite da so vsi sedeži (zložljivi, prekucni
ali vrteči) v avtomobilu dobro pritrjeni.
• Ne vozite nepritrjenih ali nezavarovanih
predmetov ali prtljage na zadnji polici
v avtomobilu: v primeru nesreče ali
nenadnega močnega zaviranja, bi le-ti lahko
poškodovali potnike.
• Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sestavnimi
deli avtosedeža.
• Nikoli ne pustite otroka samega v avtosedežu
v avtomobilu, ker je to lahko nevarno!
• Nikoli ne vozite več kot enega otroka
naenkrat na avtosedežu.
• Zagotovite se, da so vsi potniki v avtomobilu
pripeti z varnostnimi pasovi zaradi lastne
varnosti in da v primeru nesreče ali
nenadnega zaviranja ne bi poškodovali
otroka.
• POZOR! Pri postopku reguliranja (tako
naslonjala za glavo kot tudi varnostnih
pasov) se prepričajte, da premični deli
avtosedeža niso v neposrednem stiku z
telesom otroka.
• Med potovanjem zaustavite avtomobil
na varnem mestu preden začnete karkoli
premikati na avtosedežu, ali preden
premaknete otroka.
• Od časa do časa kontrolirajte, da otrok ni
odprl zaponke na varnostnem pasu, ali da ne
rokuje z avtosedežem ali njegovimi deli.
• Izogibajte se hranjenju otroka med
potovanjem, še posebej ne dajajte otroku
lizik, sladoleda ali katere druge hrane
na palčki. V primeru nesreče ali naglega
zaviranja, bi se lahko poškodoval.
• Svetujemo, da se med dolgimi potovanji
pogosto ustavite: otrok se v avtosedežu
zlahka utrudi in potrebuje gibanje.
Svetujemo, da dajete otroka v avto in iz
njega na tisti strani, kjer je pločnik.
• Ne odvrzite etikete in znamke proizvoda.
• Ne puščajte avtosedeža dalj časa
izpostavljenega sončnim žarkom: to bi lahko
povzročilo spremembo barve na materialih
in tekstilu.
• V primeru, da je bilo vozilo dalj časa
izpostavljeno soncu, naj se avtosedež
ohladi, preden vanj posadite otroka, da se
ne bi opekel.
• Kadar ne vozite otroka, mora biti avtosedež,
če je v avtomobilu, pravilno pritrjen (s
pomočjo kljukic ISOFIX ali 3 točkovnega
varnostnega pasu), sicer pa ga lahko spravite
v prtljažnik. Sedež, ki ni pritrjen, je lahko
nevaren za potnike v primeru nesreče ali
naglega zaviranja.
• Družba Artsana odklanja vsako odgovornost
v primeru nepravilne uporabe proizvoda
ali uporabe, ki ni v skladu z navedeno v
priročniku.
NAVODILA ZA UPORABO
• SESTAVNI DELI
• OMEJITVE IN ZAHTEVE PRI UPORABI
PROIZVODA IN SEDEŽA V AVTOMOBILU
• MONTIRANJE AVTOSEDEŽA V AVTOMOBIL S
SISTEMOM ISOFIX
• MONTIRANJE AVTOSEDEŽA V AVTOMOBIL Z
VARNOSTNIMI PASOVI NA 3 TOČKE
• OPOZORILA ZA PRAVILNO MONTIRANJE
AVTOSEDEŽA
• NAMESTITEV OTROKA V AVTOSEDEŽ
• REGULACIJA BLAZINICE NASLONJALA ZA
GLAVO IN VARNOSTNIH PASOV
• REGULACIJA NAGIBA SEDEŽA
• VZDRŽEVANJE
SESTAVNI DELI (Slike 1-2-3-4-5)
Slika 1 (Spredaj)
A. Blazinica naslonjala za glavo
B. Odprtine za prehod pasov
C. Naramnice
D. Varnostni pasovi avtosedeža
E. Gumb za reguliranje varnostnega pasu
F. Trak za regulacijo varnostnega pasu
G. Zaponka zapeto/odpeto pri varnostnem
pasu
H. Podloga
I. Obložen sredinski pas
J. Ogrodje avtosedeža
K. Sedalo avtosedeža
L. Ročaj za odstranitev sistema ISOFIX
Slika 2 (Zadaj)
M. Tipka za regulacijo naslonjala za glavo
N. Homologacijska etiketa
O. Vezna plošča za varnostni pas
P1 Sistem ISOFIX
P2 Zgornji pas
90

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Key1 isofix 00.062997.430.000Key fit 30

Table of Contents