Bosch MES4010/01 Instruction Manual

Bosch MES4010/01 Instruction Manual

Centrifugal juicer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Auf einen Blick
    • Einschaltsicherung
    • Symbole und Markierungen
    • Bedienen
    • Reinigung und Pflege
    • Rezepte
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
    • Intended Use
    • Important Safety Information
  • Français

    • Sécurité Anti-Enclenchement
    • Vue D'ensemble
    • Symboles et Repères
    • Utilisation
    • Nettoyage et Entretien
    • Recettes
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Indicaciones de Seguridad Importantes
    • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Seguro de Conexión
    • Símbolos y Marcas
    • Usar el Aparato
    • Limpieza y Cuidado
    • Recetas
    • Eliminación
    • Garantía
    • Важные Правила Техники Безопасности
    • Использование По Назначению
  • Русский

    • Комплектный Обзор
    • Блокировка Включения
    • Символы И Метки
    • Эксплуатация
    • Очистка И Уход
    • Рецепты
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Centrifugal juicer
MES4...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Entsafter
Centrifugal juicer
Centrifugeuse
Centrifuga
Sapcentrifuge
Saftcentrifuge
Råsaftsentrifuge
Råsaftcentrifug
Mehulinko
Exprimidor
Centrifugador
Aποχυμωτής
Meyve sıkacaği
Sokowirówka
Соковижималка
Сoковьıжималка центробежная
‫عصارة الفاكهة‬
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68
76
83
92
102
110
117
133

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MES4010/01

  • Page 1 Centrifugal juicer MES4… [de] Gebrauchsanleitung Entsafter [en] Instruction manual Centrifugal juicer [fr] Mode d’emploi Centrifugeuse [it] Istruzioni per l’uso Centrifuga [nl] Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge [da] Saftcentrifuge Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Råsaftsentrifuge [sv] Bruksanvisning Råsaftcentrifug [fi] Käyttöohje Mehulinko [es] Instrucciones de uso Exprimidor [pt] Instruções de serviço Centrifugador...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst (z. B. Äpfel, Birnen, entsteinte Pflaumen und Kirschen) und Gemüse (z. B. Tomaten, Möhren) geeignet. Es ist nicht zur Verarbeitung von besonders hartem, faserigem oder stärkehaltigem Obst und Gemüse (z.
  • Page 6 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor jeder Benutzung das Gerät, insbesondere Sieb und Siebschale, auf Beschädigungen (Risse, Sprünge) prüfen. Gerät nicht benutzen, falls das Sieb oder der Deckel beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Wichtiger Hinweis neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. – Beim Einschalten des Gerätes muss der Weitere Informationen zu unseren Verschluss geöffnet sein (Verschluss Produkten finden Sie auf unserer oben / À). Bei geöffnetem Verschluss Internetseite.
  • Page 8: Bedienen

    Bedienen Bedienen ■ Größeres Obst und Gemüse soweit zerkleinern, dass es durch den X Bild B Einfüllschacht passt. Zusammensetzen ■ Nur frisches Obst und Gemüse verarbeiten. W Verletzungsgefahr ■ Früchte mit dicken und harten Schalen – Nur benutzen, wenn Zuleitung und (z.
  • Page 9 Bedienen Tresterbehälter und Sieb Gerät mit 3-stufigem Schalter – Stufe 1 ist besonders für weiches Obst / entleeren Gemüse mit sehr viel Saft geeignet, X Bild C z. B. Wassermelonen, Weintrauben, Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester Tomaten, Gurken und Himbeeren. den Rand der Siebschale erreicht.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Rezepte Wichtiger Hinweis Möhrensaft Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche – 1 große Möhre (~300 g) Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden – 1/4 süßer Gala-Apfel (~50 g) und erhält die Funktionsfähigkeit. ■ Die Möhre und den Apfel waschen. W Stromschlaggefahr ■...
  • Page 11: Entsorgung

    Entsorgung Paprika-Gemüse-Smoothie ■ Den Teig in eine Form (z. B. Springform 260 mm Durchmesser) geben und bei (Für 4 Getränke) 180 Grad für 30-35 Minuten backen. – 2 rote Paprikaschoten – 8 vollreife Tomaten Entsorgung – 1 TL Paprikapulver, edelsüß –...
  • Page 12: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. The appliance is suitable for extracting the juice from fruit (e.g. apples, pears, pitted plums and cherries) and vegetables (e.g. tomatoes, carrots). It is not suitable for processing particularly hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g.
  • Page 13 Important safety information W Risk of injury! ■ Before use, always check the entire appliance, in particular the filter and filter tray, for damage (cracks, flaws). Do not use the appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible cracks.
  • Page 14: Overview

    Contents Congratulations on the purchase of – Before emptying the juice jug, switch off your new Bosch appliance. You can find the appliance (f) and close the lock further information about our products (press downwards / Á). This will stop on our website.
  • Page 15 Operation Extracting juice ■ Insert filter and press down until it clicks into position. The filter must fit W Risk of injury firmly on the drive! Check for damage Do not place fingers in the filling shaft. Use beforehand! the supplied pusher only! ■...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Important information ■ Remove the lid. – Empty the pulp container before the ■ Lift the filter tray with both hands and pulp reaches the edge of the filter tray. take out of the motor unit. – If the appliance vibrates during ■...
  • Page 17: Recipes

    Recipes Recipes Pepper and vegetable smoothie (For 4 beverages) Carrot juice – 2 red peppers – 1 big Carrot (~300 g) – 8 fully ripe tomatoes – A quarter sweet Gala apple (~50 g) – 1 tsp ground paprika, sweet ■...
  • Page 18: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Page 19: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Cet appareil convient pour centrifuger les fruits (par exemple pommes, poires, prunes et cerises dénoyautées) et les légumes (par exemple tomates, carottes). Il ne convient pas pour traiter les fruits et légumes particulièrement durs, fibreux ou contenant de l’amidon (par exemple canne à...
  • Page 20 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
  • Page 21: Vue D'ensemble

    X « Nettoyage et entretien » voir page 24 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Gobelet à jus avec couvercle Bosch et nous vous en félicitons 6 Panier filtre cordialement. Vous trouverez sur notre a Bec d’écoulement site web plus d’informations sur nos...
  • Page 22: Symboles Et Repères

    Symboles et repères Symboles et repères Préparation de fruits et légumes Attention ! Symbole Signification Utilisez uniquement des fruits et des À légumes mûrs et non surgelés. Les fruits Le bouchon est ouvert ! et légumes qui ne sont pas mûrs obstruent Á...
  • Page 23 Utilisation Appareil avec interrupteur à 2 niveaux – Si des vibrations se manifestent, – Le niveau 1 convient particulièrement cela signifie que le filtre est obstrué aux fruits et légumes qui contiennent ou endommagé. Éteindre l’appareil beaucoup de jus, par exemple immédiatement.
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Avec les deux mains, soulevez le panier Remarque importante filtre hors du bloc moteur, puis sortez-le. Il est possible de commander un filtre via le ■ Ôtez le filtre du panier filtre. service après-vente (n° de réf. 00754210). Nettoyage et entretien Recettes Remarque importante...
  • Page 25: Mise Au Rebut

    Mise au rebut ■ Ensuite, passez le jus au mixeur avec le ■ Centrifugez les carottes à la vitesse kéfir, le yaourt, l’huile et le jus de citron. maximale pendant environ 5 secondes. ■ Puis incorporez l’aneth et rectifiez le (Si vous traitez des quantités assez goût de cette boisson avec du sel et du importantes, laissez l’appareil revenir...
  • Page 26 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Questo apparecchio è idoneo per estrarre il succo di frutta (ad es. mele, pere, prugne e ciliegie snocciolate) e verdura (ad es. pomodori, carote). Non è idoneo per lavorare frutta e verdura particolarmente dure, fibrose e contenenti amido (ad es.
  • Page 27 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 28 X “Pulizia e cura” ved. pagina 30 Congratulazioni per l’acquisto di questo 6 Vaschetta del filtro nuovo apparecchio di produzione a Uscita Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui b Tappo nostri prodotti nel nostro sito Internet. Nota importante – All’accensione dell’apparecchio il tappo deve essere aperto (tappo in alto / À).
  • Page 29 ■ Spezzettare la frutta e verdura più grande, affinché possa passare X Figura B attraverso il pozzetto di carico. Montaggio ■ Lavorare solo frutta e verdura fresche. ■ I frutti con buccia spessa e dura (ad W Pericolo di lesioni es.
  • Page 30 Pulizia e cura – La velocità 2 è adatta per frutta/verdura ■ Disporre l’interruttore su f. un poco più dure meno succose, ad es. ■ Per l’estrazione afferrare il contenitore pere morbide, albicocche. residui dall’avallamento e ruotarlo verso – La velocità 3 è adatta per frutta e verdura l’esterno.
  • Page 31 Ricette Ricette W Pericolo di scossa elettrica – Prima di eseguire lavori sull’apparec- Succo di carota chio, estrarre la spina d’alimentazione. – 1 carota grande (~300 g) – Non immergere mai l’apparecchio base – 1/4 di mela dolce Gala (~50 g) in liquidi né...
  • Page 32 Smaltimento ■ Incorporare poi l’aneto e insaporire il ■ Mescolare uova, acqua e zucchero per drink con sale e pepe. ca. 5 minuti. La miscela deve avere un ■ Infilzare le fette di cetriolo su spiedini aspetto spumoso. di legno formando delle onde. Versare ■...
  • Page 33 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is geschikt voor het centrifugeren van fruit (bijv. appels, peren, ontpitte pruimen en kersen) en groente (bijv. tomaten, wortels). Het is niet geschikt voor het verwerken van bij- zonder harde, vezelige en zetmeelhoudende fruit- en groentesoor- ten (bijv.
  • Page 34 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! ■ Voor elk gebruik moet het hele apparaat, vooral de zeef en het zeefbakje, worden gecontroleerd op beschadiging (scheuren, barsten).
  • Page 35 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Belangrijke aanwijzing van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer – Bij inschakeling van het apparaat informatie over onze producten vindt moet de sluiting geopend zijn (sluiting u op onze internetsite. bovenaan / À). Bij geopende sluiting stroomt het sap in de sapkom.
  • Page 36 Bedienen Bedienen ■ Vruchten met een dikke en harde schil (bijv. ananassen, meloenen, X Afb. B sinaasappels, rode bieten) eerst In elkaar zetten schillen. Het wit en de velletjes van citrusvruchten verwijderen! W Gevaar voor letsel ■ De consistentie van het appelsap hangt –...
  • Page 37 Reiniging en verzorging – Stand 2 is geschikt voor iets harder Maak de zeef leeg wanneer fruit / groente met weinig sap, bijv. – het motortoerental aanzienlijk afneemt, zachte peren, abrikozen. – het sap dikker wordt, – het apparaat aanmerkelijk begint te trillen. –...
  • Page 38 Recepten Recepten W Gevaar voor letsel – Raspmessen / messen op de bodem Wortelsap van de zeef niet aanraken. – Voor het reinigen een borstel gebruiken! – 1 grote wortel (~300 g) – 1/4 zoete Gala appel (~50 g) Attentie! ■...
  • Page 39 Afval ■ Dille erdoor roeren en de drank op ■ Eieren, water en suiker ca. 5 minuten smaak brengen met peper en zout. door elkaar roeren. Het mengsel moet ■ De komkommerplakken golvend op een er schuimig uitzien. houten pen steken. De drank in glazen ■...
  • Page 40 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er egnet til presning af frugt (f. eks. æbler, pærer, blommer og kirsebær uden sten) og grøntsager (f. eks. tomater, gulerødder). Det er ikke egnet til forarbejdning af særligt hård, fiberholdig eller stivelsesholdig frugt og grønt (f.
  • Page 41 Vigtige sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade! ■ Kontrollér hele apparatet, især si og siskål, for beskadigelser (revner, brister) før hver brug. Brug ikke apparatet, hvis sien eller låget er beskadiget eller har synlige revner. ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
  • Page 42 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat – Når saftbægeret tømmes, skal apparatet fra firmaet Bosch. Flere informationer være slukket (f) og lukningen lukket om vores produkter findes på vores (trykkes ned / Á). Derved forhindres internetside. det, at yderligere saft strømmer ud, og at arbejdsfladen bliver snavset.
  • Page 43 Betjening Saftpresning ■ Sæt beholderen for presserester i motorenheden. W Fare for at komme til skade ■ Sæt låget på. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. ■ Drej lukkebøjlen, indtil den klikker hørbart Brug kun den medfølgende stopper! ■ på plads over låget. ■...
  • Page 44 Rengøring og pleje Rengøring og pleje – Vibrerer apparatet under presningen, er det tegn på en tilstoppet eller beskadiget Vigtig henvisning si. Sluk straks for apparatet. Kontrollér Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig sien. Brug ikke sien mere, hvis den er rengøring beskytter apparatet mod skader beskadiget! og sikrer en god funktion.
  • Page 45 Opskrifter Opskrifter Paprika-grøntsags-smoothie (Til 4 drinks) Gulerodssaft – 2 røde peberfrugter – 1 stor gulerod (~300 g) – 8 modne tomater – 1/4 sødt Gala-æble (~50 g) – 1 tsk. paprikapulver, sød ■ Vask gulerod og æble. – ½ tsk. olivenolie ■...
  • Page 46 Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Page 47 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er egnet til å presse saft ut av frukt (f.eks. epler, pærer, plommer og kirsebær uten stein) og grønnsaker (f.eks. tomater, gulrot). Det er ikke egnet til bearbeiding av særlig harde, fiber- eller stivelsesholdige frukt og grønnsaker (f.eks.
  • Page 48 Viktige sikkerhetsanvisninger W Fare for skade! ■ Før hver bruk må hele apparatet, særlig silen og silskålen kontrolleres for skader (rift, sprekker). Ikke bruk apparatet dersom silen eller lokket er skadet eller har tydelige sprekker. ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
  • Page 49 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7 Sil med raspeklinger av keramikk Mer informasjon om våre produkter 8 Lokk finner du på vår internettside. 9 Påfyllingssjakt 10 Støter 11 Kabeloppbevaring Innhold Innkoblingssikring Korrekt bruk ..........47 Viktige sikkerhetsanvisninger ....47 Apparatet lar seg kun slå på når En oversikt ..........49...
  • Page 50 Betjening Safting ■ til du hører at den går i inngrep. ■ Sett saftbegeret med tuten under W Fare for personskader utløpet. Sett lokket på saftbegeret for å Grip ikke ned i påfyllingssjakten med unngå sprut. fingrene. Bruk kun støteren som fulgte med ■...
  • Page 51 Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Viktige henvisninger – Beholderen for fruktrester må tømmes før Viktig henvisning restene når opp til kanten på silskålen. Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig – Vibrasjoner i apparatet under saftpressin- rengjøring beskytter apparatet mot skader gen tyder på at silen er tett eller er skadet. og bevarer funksjonsdyktigheten.
  • Page 52 Oppskrifter Oppskrifter Paprika / grønnsak smoothie (for 4 glass) Gulrotsaft – 2 røde paprika – 1 stor gulrot (~300 g) – 8 helt modne tomater – 1/4 søtt Gala-eple (~50 g) – 1 ts paprika pulver, søtt ■ Vask gulroten og eplet. –...
  • Page 53 Avfallshåndtering ■ Deigen fylles i en form (f.eks. en springform 260 mm diameter) og stekes ved 180 grader i 30-35 minutter i stekovnen. Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 54 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten lämpar sig för att pressa saft ur frukt (t.ex. äpplen, päron, urkärnade plommon och körsbär) och grönsaker (t.ex. tomater och morötter). Den lämpar sig inte för att bearbeta mycket hårda, fiberrika eller stärkelsehaltiga frukter och grönsaker (t.ex.
  • Page 55 Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Kontrollera före varje användning att hela apparaten, i synnerhet silen och silskålen, inte har några skador (sprickor, revor). Använd inte apparaten om silen eller locket är skadade eller har synliga sprickor. ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget.
  • Page 56 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny – Stäng av apparaten när du ska apparat från Bosch. Mer information om tömma saftbägaren (f) och stäng våra produkter finns på vår Internet-sida. förslutningen (tryck den nedåt / Á). Då...
  • Page 57 Användning Saftpressning ■ Sätt in silen och tryck den nedåt tills du hör att den snäpper fast. Silen måste W Risk för personskador! sitta stadigt på drivaxeln! Kontrollera Stick inte in fingrarna i påfyllningsröret. först att den inte är skadad! Använd enbart den medföljande påmataren! ■...
  • Page 58 Rengöring och skötsel Viktiga anvisningar ■ Fäll låsbygeln framåt. – Töm pressrestbehållaren innan ■ Ta av locket. pressresterna når upp till silskålens ■ Lyft upp silskålen ur motorstativet med kant. båda händerna och ta ut den. – Om apparaten vibrerar under ■...
  • Page 59 Recept Recept ■ Rör sedan ned dillen och smaka av drinken med salt och peppar. Morotsjuice ■ Sätt fast gurkskivorna i vågform på – 1 stor morot (~300 g) trästickor. Häll upp drinken i glas och – 1/4 sött Gala-äpple (~50 g) lägg gurkspetten över glasen.
  • Page 60 Avfallshantering ■ Tillsätt långsamt mjölet, bakpulvret, hasselnötterna och morötterna. Morotsbitarna får inte vara för stora. ■ Häll smeten i en form (t.ex. springform Ø 260 mm) och grädda vid 180 grader i 30-35 minuter. Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro-...
  • Page 61 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Laite soveltuu hedelmien (esim. omenoiden, päärynöiden, luumujen ja kirsikoiden, joista on poistettu kivi) ja vihannesten (esim. tomaattien, porkkanoiden) mehustamiseen. Se ei sovellu erittäin kovien, kuitu- tai tärkkelyspitoisten hedelmien ja vihannesten käsittelyyn (esim.
  • Page 62 Tärkeitä turvallisuusohjeita W Loukkaantumisvaara! ■ Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa, erityisesti siivilässä ja siiviläkulhossa, ole vaurioita (halkeamia, säröjä). Älä käytä laitetta, jos siivilä tai kansi on vioittunut tai niissä on halkeamia. ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
  • Page 63 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. – Kun tyhjennät mehuastian, kytke laite Lisätietoja tuotteistamme löydät pois toiminnasta (f) ja sulje suljin internet-sivuiltamme. (paina alas / Á). Näin mehua ei tule enää ulos ja työtaso pysyy puhtaana. 7 Siivilä, jossa on keraamiset Sisältö...
  • Page 64 Käyttö ■ Aseta siivilä paikalleen ja paina ■ Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, alaspäin, kunnes siivilä napsahtaa kuitu- ja tärkkelyspitoisten hedelmien kuuluvasti kiinni. Siivilän tulee olla ja vihannesten käsittelyyn (esim. kunnolla paikallaan käyttöliitännässä! sokerijuurikas, banaanit, papaijat, Tarkista ensin, ettei siinä ole vaurioita! avokadot, viikunat ja mangot).
  • Page 65 Puhdistus ja hoito ■ Kytke laite pois päältä. Aseta valitsin X Kuva D asentoon f. Pysäytä laite vasta ■ Kytke laite pois päältä ja irrota sitten, kun mehua ei enää tule ulos. pistotulppa pistorasiasta. ■ Odota, kunnes moottori on pysähtynyt Huomio! (noin 10-12 sekuntia).
  • Page 66 Reseptit Porkkana- ja punajuurimehun – 2 rkl sitruunamehua valmistuksessa kasviksista jää muoviosiin – 4 rkl tuoretta, silputtua tilliä väriä, jonka voit poistaa muutamalla – Merisuolaa tipalla kasvisöljyä. Pese sen jälkeen – Pippuria, myllystä osat astianpesukoneessa (mikäli ne ovat ■ Pese ja puhdista kurkut ja leikkaa konepesun kestäviä).
  • Page 67 Jätehuolto ■ Purista porkkanoista mehu noin 5 sekunnissa maksiminopeudella. (Kun käytät laitetta suurempien määrien käsittelyyn, anna sen jäähtyä huoneen- lämpöiseksi aina puristusjäteastian tyhjentämisen jälkeen.) ■ Sekoita keskenään munat, vesi ja sokeri (noin 5 minuuttia). Seoksen tulee olla kuohkeaa. ■ Lisää hitaasti joukkoon jauhot, leivinjauhe, hasselpähkinät ja porkkanat.
  • Page 68: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El presente aparato es adecuado licuar frutas (manzanas, peras, ciruelas y cerezas ), así como hortalizas (tomates, zanahorias). El aparato no es adecuado para procesar fruta particularmente dura, fibrosa o con un elevado contenido de almidón (caña de azúcar, plátanos, papayas, aguacates, higos, mangos).
  • Page 69 Indicaciones de seguridad importantes ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
  • Page 70: Descripción Del Aparato

    X «Limpieza y cuidado» véase la página 73 Enhorabuena por la compra de su nuevo b MES401 aparato de la casa Bosch. En nuestra f = Apagar el aparato página web encontrará más información 1 = Encender el aparato / sobre nuestros productos.
  • Page 71: Seguro De Conexión

    Seguro de conexión Seguro de conexión ■ Colocar el depósito para recoger la pulpa en la unidad de accionamiento. El aparato sólo se puede conectar ■ Colocar la tapa sobre el recipiente. – si están colocados correctamente el ■ Girar el estribo de cierre sobre la tapa recipiente del rallador y la tapa y hasta escuchar como encaja.
  • Page 72 Usar el aparato ■ La licuadora no es adecuada para pro- ■ Introducir la fruta o verdura a través de cesar frutas o verduras particularmente la boca de llenado estando el motor en duras o de textura fibrosa (por ejemplo marcha.
  • Page 73: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado Vaciar el tamiz en caso de que – el número de reducciones del motor Advertencia importante descienda considerablemente, El aparato no requiere mantenimiento. – el zumo salga más espeso, Una limpieza cuidadosa y a fondo del –...
  • Page 74: Recetas

    Recetas Sustituir el tamiz – 2 cucharadas soperas de zumo de limón Sustituir el tamiz tan pronto como se – 4 cucharadas soperas de eneldo fresco comprueben huellas de desgaste o picado desperfectos, a fin de prevenir una – Sal marina posible rotura del mismo.
  • Page 75: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es plimiento con la Directiva Europea imprescindible acreditar por parte del usua- 2012/19/UE relativa a los aparatos rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la eléctricos y electrónicos usados fecha de adquisición mediante la correspon- (Residuos de aparatos eléctricos diente FACTURA DE COMPRA que el usua- y electrónicos RAEE).
  • Page 76 Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. O aparelho é adequado para extrair o sumo de fruta (p. ex., maçãs, peras, cerejas e ameixas descaroçadas) e legumes (p. ex., tomates, cenouras). Não é adequado para preparar fruta e legumes muito rijos, fibrosos ou contendo amido (p.
  • Page 77 Indicações de segurança importantes ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! ■ Antes de qualquer utilização, controlar o aparelho, principalmente o filtro e a cubeta do filtro, quanto a danos (fissuras, rachas).
  • Page 78 Índice Muitos parabéns por ter comprado um – Ao esvaziar o copo de sumos, desligar novo aparelho da marca Bosch. Na nossa o aparelho (f) e fechar o fecho página da Internet poderá encontrar mais (pressioná-lo para baixo / Á). Interrom- informações sobre os nossos produtos.
  • Page 79 Utilização do aparelho ■ Puxar o cabo até ao comprimento dese- ■ Folhas e caules (p. ex. talos de salada jado para fora do local de arrumação. de alface) também podem ser tratados ■ Aplicar a cubeta do filtro na unidade do neste espremedor de frutos.
  • Page 80 Limpeza e conservação Desmontar ■ Introduzir os frutos / legumes na câmara de enchimento com o aparelho em W Perigo de choque elétrico funcionamento. Desligue a ficha da tomada antes de ■ Para empurrar os alimentos utilizar, efetuar qualquer trabalho no aparelho. exclusivamente, o calcador.
  • Page 81 Receitas Smoothie de melancia e iogurte ■ Primeiro limpar o filtro com a escova, depois, lavá-lo sob água corrente ou (para 4 bebidas) na máquina de lavar loiça. Manchas no – 200 g de iogurte natural filtro e nas lâminas de ralar em cerâmica –...
  • Page 82 Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho – Pimenta de Sichuan para guarnição ■ Lavar os pimentões, cortá-los ao meio, Eliminar a embalagem de forma remover as pevides e peles brancas ecológica. Este aparelho está interiores e cortar em pedaços grandes. marcado em conformidade com a ■...
  • Page 83 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αποχύμωση φρούτων (π.χ. μήλα, αχλάδια, δαμάσκηνα χωρίς κουκούτσια και κεράσια) και λαχανικών (π.χ.
  • Page 84 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την κρα- τήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν...
  • Page 85 αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 88 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 4 Δοχείο στερεών καταλοίπων συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαι- 5 Δοχείο χυμού με καπάκι τέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊό- 6 Δοχείο σουρωτηριού...
  • Page 86 Ασφάλεια ενεργοποίησης Ασφάλεια ενεργοποίησης ■ Τοποθετήστε το σουρωτήρι και πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει με Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο, το χαρακτηριστικό ήχο. Το σουρωτήρι όταν πρέπει να εφαρμόζει σταθερά στο – το δοχείο σουρωτηριού και το καπάκι μηχανισμό...
  • Page 87 Χειρισμός ■ Φύλλα και μίσχοι (π. χ. στελέχη Η διάρκεια χρήσης της συσκευής ανέρχεται από φύλλα σαλάτας) μπορούν να στα 10 λεπτά για όλα τα είδη φρούτων και χρησιμοποιηθούν επίσης σε αυτόν τον λαχανικών, όπως π. χ. καρότα, αγγούρια, αποχυμωτή. μήλα...
  • Page 88 Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Αδειάζετε το σουρωτήρι, όταν – μειωθεί σημαντικά ο αριθμός στροφών Σημαντική υπόδειξη του κινητήρα, Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. – ο χυμός γίνει πιο παχύρρευστος, Ο καλός καθαρισμός προστατεύει τη – η συσκευή αρχίζει να δονείται αισθητά. συσκευή...
  • Page 89 Συνταγές Αντικατάσταση σουρωτηριού – 2 κουταλιές χυμός λεμονιού – 4 κουταλιές φρεσκοκομμένος άνηθος Αντικαθιστάτε το σουρωτήρι με τις πρώτες – Αλάτι θάλασσας ενδείξεις φθοράς ή βλάβης, για να – Πιπέρι, από το μύλο αποφευχθεί κάθε κίνδυνος θραύσης. Σε ■ Πλύνετε τα αγγούρια, καθαρίστε τα με περίπτωση...
  • Page 90 Απόσυρση Απόσυρση Γλυκό με καρότα – 4 αυγά Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 4 κουταλιές ζεστό νερό φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 200 γρ. ζάχαρη συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 100 γρ. αλεύρι την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE –...
  • Page 91 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 92 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu cihaz, meyvelerin (örn. elma, armut, çekirdeği çıkarılmış erik ve kiraz) ve sebzelerin (örn. domates, havuç) suyunun sıkılıp çıkarılması için uygundur. Çok sert, lifli ve nişasta içeren meyve ve sebzelerin (örn.
  • Page 93 Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Her kullanımdan önce, özellikle de süzgeç ve süzgeç kabı olmak üzere cihazın tamamında bir hasar (çatlaklar, kırıklar) olup olmadığını...
  • Page 94 Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 96 Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Önemli bilgi için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz – Cihaz devreye sokulurken kilit açılmış...
  • Page 95 Kullanım Kullanım ■ Çekirdekli meyvelerin çekirdeklerini çıkar- tınız. Kaba sap ve çöpleri temizleyiniz. X Resim B ■ Büyük meyve ve sebzeleri, malzeme Birleştirme doldurma ağzından geçebilecek kadar doğrayıp küçültünüz. W Yaralanma tehlikesi ■ Sadece taze meyve ve sebze kullanınız. – Cihazın kendisinde veya elektrik ■...
  • Page 96 Temizlik ve bakım 3 kademeli şalteri olan cihaz ■ Tortu kabını dışarı çıkarırken, kulp – Kademe 1 özellikle yumuşak ve çok sulu çukurundan tutunuz ve dışa doğru meyveler / sebzeler için uygundur, örn. çeviriniz. Çalışmaya devam etmeden karpuz, üzüm, domates, salatalık ve önce, tortu kabını...
  • Page 97 Tarifler Tarifler W Elektrik çarpma tehlikesi – Cihazda yapılacak her türlü çalışmadan Havuç suyu önce, elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. – 1 büyük havuç (~300 g) – Ana cihazı kesinlikle sıvılara – 1/4 tatlı Gala elması (~50 g) daldırmayınız ve bulaşık makinesinde ■...
  • Page 98 – 100 g un şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden – 500 g havuç ulaşabilirsiniz. Burada sadece suyu sıkılmış havuçların https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ tortusu (200-300 g) kullanılır, bu tortuyu Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- ilgili tortu kabının içinde bulacaksınız. giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan –...
  • Page 99 Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Page 102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie nadaje się do wyciskania soku z owoców (np. z jabłek, gruszek, wypestkowanych śliwek i wiśni) oraz warzyw (np. z pomi- dorów, marchwi).
  • Page 103 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
  • Page 104 ■ Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 107 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 6 Miska sitka nowego urządzenia marki Bosch. a wylot Dalsze informacje dotyczące naszych b zaślepka produktów znajdą Państwo na naszej Ważna wskazówka...
  • Page 105 Obsługa Obsługa ■ Większe owoce i warzywa pokroić na takie kawałki, aby mieściły się X Rysunek B w otworze wsypowym. Montaż urządzenia ■ Wirować sok tylko ze świeżych owoców i warzyw. W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Owoce z grubą i twardą skórką –...
  • Page 106 Obsługa Opróżnianie zbiornika wytłoków Urządzenie z 3-stopniowym przełącznikiem i sitka – Zakres 1 nadaje się szczególnie X Rysunek C do miękkich owoców / warzyw Zbiornik wytłoków należy opróżnić zanim zawierających bardzo dużo soku, np. dosięgną one krawędzi miski sitka. W tym arbuzy, winogrona, pomidory, ogórki celu wyłączyć...
  • Page 107 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wymiana sitka Sitko należy wymienić natychmiast po Ważna wskazówka zauważeniu pierwszych oznak zużycia lub Urządzenie nie wymaga przeglądów ani uszkodzenia, aby zapobiec niebezpieczeń- konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni stwu złamania części. Przy codziennym urządzenie przed uszkodzeniem oraz używaniu sokowirówki, sitko powinno się...
  • Page 108 Przepisy kulinarne Ciasto z marchwi – sól morska – pieprz, z młynka – 4 jajka ■ Ogórki umyć, oczyścić i odciąć obiera- – 4 łyżki ciepłej wody kiem wzdłuż ogórka cztery cienkie plastry. – 200 g cukru ■ Przepuścić pozostały ogórek przez –...
  • Page 109 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 110 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Цей прилад призначено для вичавлювання соку з фруктів і ягід (наприклад, яблук, груш, а також слив і вишень з видаленими кісточками) і овочів (наприклад, помідорів, моркви). Не можна переробляти...
  • Page 111 Правила техніки безпеки ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Перед кожним використанням слід перевіряти весь прилад, а...
  • Page 112 невикористання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд» див. стор. 114 Щиро вітаємо вас із покупкою нового Важлива вказівка приладу фірми Bosch. Додаткову – Під час увімкнення приладу заглушка інформацію про нашу продукцію ви має бути відчинена (у верхньому знайдете на нашому сайті.
  • Page 113 Управління Управління ■ Фрукти, ягоди й овочі слід спочатку помити. X Малюнок B ■ За наявності кісточок вийміть їх. Збирання Видаліть грубі плодоніжки. ■ Великі плоди слід порізати так, W Небезпека травмування щоб вони могли пройти крізь – Не користуйтеся приладом, якщо завантажувальну...
  • Page 114 Чищення та догляд Прилад із 3-позиційним перемикачем ■ Установіть перемикач у – Ступінь 1 якнайкраще підходить для положення f. переробки м’яких соковитих фруктів, ■ Щоб вийняти посудину для вичавків, ягід і овочів, як-от кавунів, винограду, візьміть її за ручку-заглиблення й помідорів, огірків...
  • Page 115 Рецепти Рецепти W Небезпека ураження електричним струмом Морквяний сік – Перш ніж виконувати будь-які роботи з приладом, від’єднайте його від – 1 велика морквина (≈ 300 г) електромережі. – 1/4 солодкого яблука гала (≈ 50 г) – Ніколи не занурюйте основний блок ■...
  • Page 116 Утилізація Овочевий смузі із солодким ■ Повільно додайте борошно, розпушувач тіста, горіхи й моркву. перцем Не можна додавати завеликі шматки (для 4 порц.) моркви. – 2 стручки солодкого перцю ■ Покладіть тісто у форму (наприклад, – 8 стиглих помідорів рознімну форму діаметром 260 мм) –...
  • Page 117: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор пригоден для отжима сока из фруктов (например, яблок, груш, слив и вишни без косточек) и овощей (например, помидоров, моркови). Он не предназначен для переработки очень твердых, грубоволокнистых или крахмалосодержащих фруктов...
  • Page 118 Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед...
  • Page 119: Комплектный Обзор

    X «Очистка и уход» см. стр. 122 От всего сердца поздравляем Вас b MES401.: с покупкой нового прибора фирмы f = выключение прибора Bosch. Дополнительную информацию 1 = включение прибора / о нашей продукции Вы найдете на минимальная скорость нашей странице в Интернете.
  • Page 120: Блокировка Включения

    Блокировка включения Блокировка включения ■ Вставить в блок двигателя емкость для выжимок. Прибор включается только, если ■ Установите крышку. – вставка для ситечка и крышка ■ Повернуть запорную скобу до щелчка правильно установлены и ■ для фиксации поверх крышки. – запорная скоба надлежащим образом ■...
  • Page 121 Эксплуатация ■ Соковыжималка не пригодна для ■ При работающем двигателе загрузить переработки особенно твердых, овощи/фрукты в загрузочный ствол. волокнистых и крахмалосодержащих ■ Для подталкивания следует овощей и фруктов (например, пользоваться только толкателем. сахарного тростника, бананов, Ни в коем случае не опускать пальцы папайи, авокадо, инжира...
  • Page 122: Очистка И Уход

    Очистка и уход Очистка и уход Ситечко следует опорожнить, если – число оборотов двигателя Важная информация значительно снижается, Данный прибор не нуждается в техниче- – сок становится гуще, ском обслуживании. Тщательная очистка – прибор начинает заметно защищает прибор от повреждений и вибрировать.
  • Page 123: Рецепты

    Рецепты Замена ситечка ■ Огурцы помыть, почистить и отрезать четыре тонких продольных полоски с Во избежание малейшей опасности помощью ножа для экономной чистки поломки заменяйте ситечко при первых овощей. признаках износа или повреждений. ■ Из остальных огурцов отжать сок. При ежедневном использовании ситечко ■...
  • Page 124: Утилизация

    Утилизация Утилизация Морковный пирог – 4 яйца Утилизируйте упаковку с использо- – 4 ст. л. теплой воды ванием экологически безопасных – 200 г сахара методов. Данный прибор имеет – 100 г муки отметку о соответствии европей- – 500 г моркови ским...
  • Page 125 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 126 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 127 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
  • Page 128 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 . ٍ ‫اﻋﺻر اﻟﺟزر ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﺳرﻋﺔ ﻟﻣدة 5 ﺛوان‬ ■ .‫ﻗم ﺑﻌﺻر ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺧﯾﺎر‬ ■ ‫)ﻋﻧد إﻋداد ﻛﻣﯾﺎت ﻛﺑﯾرة اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺑرد ﺣﺗﻰ‬ ‫ﺛم اﺧﻠط اﻟﻌﺻﯾر ﻣﻊ اﻟﻛﻔﯾر واﻟزﺑﺎدي واﻟزﯾت‬ ■ ‫درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ ﺑﻌد ﻛل ﻣرة ﺗﻔرغ ﻓﯾﮭﺎ وﻋﺎء‬ .‫وﻋﺻﯾر...
  • Page 129 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ 5 – ar ‫اﺳﺗﺑدال اﻟﻣﺻﻔﺎة‬ D ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز واﺳﺣب ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ ■ ‫اﺳﺗﺑدل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﺑﻣﺟرد ظﮭور أول ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﺂﻛل‬ .‫ﻣﻘﺑس اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫أو اﻟﺗﻠف، ﺗﺟﻧ ﺑ ًﺎ ﻷي ﺧطر اﻧﻛﺳﺎر. وﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺗوﻗف اﻟﻣﺣرك )ﺣواﻟﻲ‬ ■...
  • Page 130 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 4 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺷرب اﻟﻌﺻﯾر ﺑﻌد إﻋداده ﻓورً ا ﻗﺑل‬ ■ .‫اﻧﺗظر داﺋ ﻣ ً ﺎ ﺣﺗﻰ ﯾﺗوﻗف اﻟﻣﺣرك ﻗﺑل ﻓﺗﺢ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫أن ﯾﻔﻘد اﻟﻌﺻﯾر ﻣذاﻗﮫ وﻗﯾﻣﺗﮫ اﻟﻐذاﺋﯾﺔ ﺳرﯾ ﻌ ًﺎ‬ ‫اﻟﻌﺻﺎرة ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻌﺻر اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ ﺷدﯾدة‬ ■...
  • Page 131 ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬ 3 – ar ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﯾﺗم إﺧراج ﺳﻠك اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣن ﻣوﺿﻊ‬ ■ ‫ﺣﻔظﮫ وﯾﺗم ﺳﺣﺑﮫ ﺣﺗﻰ اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟطول‬ ‫ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟﻘﻔل ﻣﻔﺗوﺣً ﺎ‬ – .‫اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮫ‬ ‫(. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻘﻔل‬À / ‫)أن ﯾﻛون اﻟﻘﻔل ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ‬ .‫رﻛ...
  • Page 132 ‫ »اﻟﺗﻧظﯾف‬Y .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ■ ar-5 ‫واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ (‫وﺣدة اﻟﻣﺣرك )ﻣﻊ ﻣﺧزن ﻛﺎﺑل‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Page 133 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ .‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط‬ (‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻌﺻر اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ )ﻣﺛل اﻟﺗﻔﺎح واﻟﻛﻣﺛرى واﻟﺑرﻗوق واﻟﻛرز ﻣﻧزوع اﻟﺑذر‬ ‫واﻟﺧﺿروات )ﻣﺛل اﻟطﻣﺎطم واﻟﺟزر(. وھو ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻌﺻر اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﺧﺿروات ﺷدﯾدة‬ ‫اﻟﺻﻼﺑﺔ أو ﻛﺛﯾرة اﻷﻟﯾﺎف أو اﻟﻐﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺷﺎ )ﻣﺛل ﻗﺻب اﻟﺳﻛر واﻟﻣوز واﻟﺑﺎﺑﺎي واﻷﻓوﻛﺎدو‬ .(‫واﻟﺗﯾن...
  • Page 134 Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
  • Page 136 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Mes4010Mes4 series

Table of Contents