Stiga 95 Combi EL QF Owner's Manual
Hide thumbs Also See for 95 Combi EL QF:

Advertisement

Quick Links

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
95 Combi EL QF
105 Combi EL QF
Type 95CP E QF
Type 105C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501402/0 11/2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga 95 Combi EL QF

  • Page 1 95 Combi EL QF 105 Combi EL QF Type 95CP E QF Type 105C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..........
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Page 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Type 95CP E QF 105C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 1128 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C   P 901 C W   P 901 C 4W   P 901 CH   Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 21:A 1134-6239-02 1134-6239-03 21:B...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Page 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Page 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Page 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Page 15: Informacje Ogólne

    UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.  INFORMACJE OGÓLNE ......1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ   2.4  Konserwacja, przechowywanie i  INSTRUKCJĄ OBSŁUGI transport ..........3 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy ...
  • Page 16: Zasady Bezpieczeństwa

    to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa".  z instrukcjami użytkowania zawartymi  Odniesienia do tytułów lub paragrafów  w niniejszej instrukcji obsługi. są oznaczone skrótami rozdz. lub par.  i opatrzone odpowiednim numerem.  2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) • Nosić odpowiednią odzież, wytrzymałe  2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową  i długie spodnie. Nie uruchamiać  urządzenia bez obuwia lub w sandałach.  Stosować środki ochrony słuchu. 2.1 INSTRUKTAŻ • Założyć rękawice robocze we wszystkich  sytuacjach zagrożenia dla rąk.     Przed użyciem urządzenia należy  • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników,  uważnie przeczytać instrukcję obsługi  bransoletek i innych akcesoriów wiszących  maszyny, na której będzie ono zamontowane. lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby  Niniejszy rozdział Zasady bezpieczeństwa  zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty   dotyczy wyłącznie  urządzeń wymiennych.  i materiały znajdujące się w miejscu pracy. ...
  • Page 17: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    nad maszyną. Podstawowe przyczyny  Zużyte lub uszkodzone części muszą  być wymienione, nie mogą być nigdy  utraty kontroli są następujące: naprawiane. Należy stosować wyłącznie  – Niewystarczająca przyczepność kół; oryginalne części zamienne: użycie  – Nadmierna prędkość; nieoryginalnych części zamiennych i/lub  – Nieodpowiednie hamowanie; nieprawidłowo zamontowanych wystawia  – Maszyna nieodpowiednia  na ryzyko bezpieczeństwo maszyny, może  do danego typu pracy; spowodować wypadki lub obrażenia  – Brak znajomości zagrożeń przy  osobiste i zwalnia producenta od wszelkich  szczególnych warunkach terenu; zobowiązań lub odpowiedzialności. – Nieprawidłowe użytkowanie  jako pojazdu holującego. Konserwacja • Podczas czynności regulacyjnych maszyny,  Sposób postępowania należy zachować ostrożność, aby zapobiec  • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od  uwięzieniu palców pomiędzy urządzeniem  urządzenia tnącego, szczególnie podczas  tnącym w ruchu i częściami stałymi maszyny. uruchamiania, jak i obsługi maszyny. • Uwaga: element tnący obraca się  Magazynowanie nadal przez kilka sekund nawet po jego ...
  • Page 18: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    gromadzenia odpadów, które zajmą  operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone  się recyklingiem tych materiałów. jest  "do użytku hobbystycznego". • Po ostatecznym zaniechaniu używania  maszyny, nie porzucać jej w środowisku,  WAŻNE Niniejsza maszyna powinna lecz zwrócić się do punktu selektywnego  być używana przez jednego operatora. gromadzenia odpadów, zgodnie z  obowiązującymi lokalnymi przepisami. 3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Na urządzeniu pojawiają się różne  3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ symbole (rys. 3). Ich zadaniem jest  przypominanie użytkownikowi o  konieczności zachowania ostrożności i  3.1 OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE uwagi podczas korzystania z maszyny. Znaczenie symboli: Urządzenie to jest wyposażeniem OSTRZEŻENIE! Przed użyciem ...
  • Page 19: Podstawowe Części

    9. Kod wyrobu  odpowiednich narzędzi. Nie używać  maszyny przed zakończeniem działań  10. Znak zgodności CE opisanych w sekcji “MONTAŻ”. Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia    Założyć rękawice ochronne. w odpowiednich polach na etykiecie  zamieszczonej z tyłu okładki. 4.1 ROZPAKOWANIE WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych 1. Otworzyć opakowanie, zachowując  zamieszczonych na etykiecie w przypadku ostrożność, by nie zgubić znajdujących  kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. się w nim elementów. 2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się  w opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. Przykładowa Deklaracja Zgodności WAŻNE 3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. znajduje się...
  • Page 20 do tego otworów (rys. 6.A), ustawiając  6. Uzupełnić zacisk, obracając stopą  je tak jak na rysunku (rys. 6.B): uchwyty szybkiego odczepiania do  – W przypadku maszyn z kołami o średnicy  pozycji zamknięcia (rys. 8.C) i założyć  17 cali: umieścić zawleczki w otworze  zatyczkę lub zawleczkę (rys. 8.D). znajdującym się w pobliżu bolca. – W przypadku maszyn z kołami o  4.2.5 Montaż osłony płóciennej średnicy 16 cali: umieścić zawleczki  w środkowym otworze bolca. 1. Wsunąć dwa zaciski (rys. 11.A)  4. Dokonać regulacji na obydwu ramionach  obecne na końcach ramy nośnej  wsporczych zespołu tnącego. (rys. 11.B) na kołki (rys. 11.C). 2. Umieść ramę nośną (rys. 12.A) poniżej  4.2.3 Mocowanie do uchwytów szybkiego interfejsu (rys. 12.B) i zabezpieczyć  odczepiania przymocowanych do kół ją, wkręcając dwie wstępnie  zamontowane śruby (rys. 12.C). WAŻNE Przy wykonywaniu poniższych 4.2.6 Mocowanie do podnośnika operacji, należy zapoznać...
  • Page 21: Użytkowanie Maszyny

    5.3 DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE • Modele 4WD "QUICK FLIP" – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 9.A) i pociągnąć go na zewnątrz. Dźwignie zwalniające "Quick Flip" (rys. 1.F)  – Prawą ręką zdjąć pasek z  pozwalają szybko opuścić zespół tnący z  koła pasowego (rys. 9.C). pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz. 7.2). – Wyciągnąć pasek z koła  pasowego (rys. 9.B) maszyny. 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY • Modele 2WD – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 10.A) i pociągnąć go na zewnątrz. WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy – Prawą ręką zdjąć pasek z koła  opisane zostały w rozdz. 2. Postępować pasowego (rys. 10.C).
  • Page 22: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    została opracowana w celu ułatwienia  Część Wynik czynności zmierzających do utrzymania  Test jazdy z włączonymi  Brak nietypowych wibracji. wydajności maszyny i zapewnienia warunków  narzędziami tnącymi  Brak nietypowych  bezpiecznego jej eksploatowania. Są w  (patrz odpowiednie  dźwięków niej podane najważniejsze czynności oraz  wskazówki podane  częstotliwość ich wykonywania. Wykonać  w instrukcji obsługi  odpowiednie czynności konserwacyjne,  maszyny) przestrzegając terminu przeglądu. 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny WAŻNE Wszystkie czynności W celu wykonania poniższych czynności,  konserwacyjne i regulacyjne maszyny należy zapoznać się z odpowiednimi  nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wskazówkami podanymi w instrukcji kosiarki  wykonywane przez Państwa sprzedawcę lub z operatorem jadącym w pozycji siedzącej ...
  • Page 23: Konserwacja Nadzwyczajna

    10. Zaczepić tylną część zespołu tnącego lekko  wymieniać w komplecie ze  śrubami,  aby zachować niezbędną równowagę. podnosząc za pomocą pokrętła (rys.20.A),  umożliwiając zaczepienie pokręteł “Quick  WAŻNE Dobrze jest, aby narzędzia tnące Flip” o ramiona wsporcze (rys. 20.B).  były wymieniane w parach, zwłaszcza w Wykonać tą operację po obu stronach. przypadku znaczących różnic w zużyciu. 11. Po czyszczeniu wodą uruchomić  urządzenie i narzędzia tnące w celu  WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych usunięcia wody, która mogłaby dostać się  narzędzi tnących, posiadających kod do łożysk i spowodować  uszkodzenia. znajdujący się w tabeli "Dane Techniczne". 12.
  • Page 24: Przemieszczanie I Transport

    punkcie serwisowym, który dysponuje wiedzą i  • ustawić minimalną wysokość  sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie  koszenia (par. 5.1). czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu  • odczepić zespół tnący od kosiarki z operatorem  odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa i  jadącym w pozycji siedzącej na maszynie z  zachowaniu pierwotnych cech urządzenia. przednim zespołem tnącym (rozdz. 4.3); Czynności wykonane przez nieodpowiednie  • przesunąć go na kółkach (rys. 1.D). serwisy lub osoby niekompetentne powodują  utratę udzielonych gwarancji oraz zwalniają  producenta z jakichkolwiek zobowiązań  12. ZAKRES GWARANCJI i z odpowiedzialności prawnej. Wady produkcyjne i materiałowe są  • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  objęte pełną gwarancją. Użytkownik  być przeprowadzane jedynie przez  powinien dokładnie przestrzegać instrukcji  autoryzowane centra serwisowe.  podanych w załączonej dokumentacji. • Stosowanie części zamienne i akcesoriów,  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń  które nie zostały zatwierdzone oraz części  spowodowanych w wyniku: zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne  • Niezapoznania się użytkowników  zagraża bezpieczeństwu urządzenia i  z załączoną dokumentacją. zwalnia Producenta od jakichkolwiek ...
  • Page 25: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Nadmierne  Poluzowane części lub  Dokręć wszystkie elementy mocujące.  drganie podczas  uszkodzone narzędzia tnące. Wymienić uszkodzone części w  funkcjonowania autoryzowanym centrum serwisowym. Zespół tnący jest wypełniony trawą Oczyścić zespół tnący Brak wydajności narzędzi tnących Skontaktować się z Państwa Sprzedawcą 2. Cięcie nieregularne Zbyt wysoka prędkość jazdy w  Zmniejszyć prędkość jazdy i/lub zwiększyć  stosunku do wysokości koszonej trawy wysokość koszenia (par. 5.1) Odczekać, aż trawa będzie sucha 3. Narzędzia tnące  Problemy z systemem zaciskowym lub  Skontaktować się z autoryzowanym  paskami napędowymi narzędzi tnących centrum serwisowym. nie włączają się  lub nie zatrzymują  się natychmiast  po wyłączeniu Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować  się z Państwa sprzedawcą. PL - 11...
  • Page 27 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Page 28 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 29 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 30 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

105 combi el qf2d6209521/st2

Table of Contents