Table of Contents
  • Français

    • Généralités
    • Précautions D'emploi Et Entretien
    • Nomes des Pièces Et Leur Emplacement
    • Mise en Place des Piles
    • Retrait des Piles
    • Mesure de la Tension
    • Astuces Pour Obtenir des Mesures de Precision
    • Rappel des Données Mémorisées
    • ICônes D'affichage
    • À Propos de la "Tension Artérielle
    • Questions Et Réponses Sur la Tension
    • Avant de Solliciter Une Réparation Ou des Tests
    • (Pour Manuel L'appareil) D'utilisation
    • Brassard (Modèle: SCN-003)
    • Piles AA
    • Spécifications
  • Русский

    • Общие Сведения
    • Меры Предосторожности При Использовании Иобслуживании
    • Названия И Расположение Частей
    • Установка Батареек
    • Извлечение Батареек
    • Измерение Артериального Давления
    • Советы По Правильному Выполнению Замеров
    • Вызов Данных, Сохраненных В Памяти
    • Описание Значков, Отображаемых На Дисплее
    • Артериальное Давление
    • Вопросы И Ответы Относительно Артериального Давления
    • Прежде Чем Образаться За Ремонтом Или Проверкой
    • Технические Характеристики
    • Использование Адаптера Для Сети Переменного Тока (Опция)
  • Español

    • Observaciones Generales
    • Precauciones para el Uso y Mantenimiento
    • Nombres y Localización de Los Componentes
    • Cómo Instalar las Pilas
    • Cómo Reemplazar las Pilas
    • Cómo Medir la Presión Arterial
    • Consejos para Conseguir Mediciones Precisas
    • Recuperación de Los Datos Almacenados en la Memoria
    • Descripción de las Marcas Visualizadas
    • Acerca de la "Presión Sanguínea
    • Preguntas y Respuestas sobre la Presión Sanguínea
    • Antes de Solicitar Reparaciones O Pruebas
    • Especificaciones
    • Uso del Adaptador de Ca (Opcional)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
FOR
CH-453
CH-453-AC
English
Français
Pyсский
Español
한국어
‫العربية‬
1901

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Citizen CH-453

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-453 CH-453-AC English Français Pyсский Español 한국어 ‫العربية‬ 1901...
  • Page 2: Table Of Contents

    Ensure that you have all the following components Blood pressure Cuff (for monitor) Instruction monitor unit (model: SCN-003) 4 AA-size Manual batteries [OPTION] • Large Cuff (model: SCL-005) for CH-453, CH-453-AC • AC Adapter (model: AC-230CZ) only for CH-453-AC Eng 2...
  • Page 3: General Remarks

    GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement To deflate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fits arm circumference: 22-32cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fits arm circumference: 32-42cm When attaching the cuff, adjust the position of the cuff so that the blue marker is...
  • Page 4 GENERAL REMARKS Measure your blood pressure when you are relaxed and still. Keep the center of the cuff at the level of your heart and DO NOT move your arm or talk. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your arm for a few minutes or more.
  • Page 5: Precautions For Use And Maintenance

    PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
  • Page 6 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 17. DO NOT use this unit on infants. 18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation. Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust.
  • Page 7 The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
  • Page 8: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display* MEMORY Switch Air hose socket START/STOP Switch Stand-by *See page 9 for the display icons. Battery cover Eng 8...
  • Page 9 IDENTIFICATION OF PARTS <Cuff> Air hose Blue marker Metal hoop Air hose connector <Display> Battery icon Systolic blood pressure display Diastolic blood pressure display Memory icon Pulse display Body Movement Irregular Heartbeat (IHB) Indicator* Indicator* * See page 15 for the Body Movement Indicator and Irregular Heartbeat (IHB) Indicator.
  • Page 10: Loading The Batteries

    LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Pressing the hook down, pull the cover toward you to open. 4 “AA” batteries Hook Battery compartment...
  • Page 11: Removing The Batteries

    LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. Fit the lugs (projections) at the recesses. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones.
  • Page 12: Measuring Your Blood Pressure

    MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ➊ ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fits arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fits arm circumference: 32-42 cm Unroll the cuff and thread the end through the metal hoop so that the side with the hook-and-loop fastener is on the outside.
  • Page 13 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook-and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
  • Page 14 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Air hose socket ➋ Plug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector firmly into the air hose socket on the main unit, as Air hose connector illustrated. ➌ Place the cuff at the height of the heart. ➍...
  • Page 15 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE is displayed soon after ➃ pressurization is complete, and measurement begins automatically. * If the unit judges that pressurization is insufficient, it automatically repressurizes. blinks each time a pulse is ➄ detected, and the pressure value is displayed on the diastolic blood pressure display.
  • Page 16 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. ➎ • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. * When you want to stop measurement, press the “START/STOP” switch. The cuff is deflated and measurement stops. START/STOP Switch [Manual pressurization] • If your systolic blood pressure is expected to exceed 200 mmHg, use Manual Pressurization when taking a measurement.
  • Page 17: Tips For Obtaining Accurate Measurements

    TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. n Taking measurements while sitting Place your arm on a table or ➀...
  • Page 18: Calling Up The Data Stored In Memory

    CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • 90 measurement results can be stored in the memory. • Except for the case where the unit is engaged in measurement, press “MEMORY” switch to call up the values (measurement results) stored in memory to the display.
  • Page 19 CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “1” and the last set of data stored appear on the display. (The memory number and pulse are alternately displayed.) • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “2”...
  • Page 20: Key To Display Icons

    KEY TO DISPLAY ICONS Icon displayed Condition/Cause See page 15. See page 15. Measurement is under way. Blinking Pulse detected. “Er” is displayed when the pulse value is below 40 or above 181. If any of the following marks is displayed, take the specified action, then repeat the operation.
  • Page 21: About "Blood Pressure

    ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
  • Page 22: Blood Pressure Q&A

    BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/ or stress.
  • Page 23: Before Requesting Repairs Or Testing

    BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays blank when Check whether the Replace all the batteries you press the “START/ batteries are dead.
  • Page 24: Specifications

    Accessories monitor, Instruction Manual. Optional Accessories: Large Cuff 32.0 – 42.0 cm, AC Adapter for CH-453-AC * Applied part for this device is Cuff. * A range in barometric pressure 700 hPa to 1060 hPa * Overall system accuracy of this device is met with the requirement of item 7.9 of EN1060-3.
  • Page 25: Using Ac Adapter (Option)

    USING AC ADAPTER (OPTION) Using the optional dedicated AC adapter (model:AC-230CZ) for the CITIZEN blood pressure monitor (CH-453-AC) allows you to measure your blood pressure without having to worry about the amount of remaining charge in the batteries.) The CH-453-AC and AC-230CZ should be used Warning indoors in dry location.
  • Page 26 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [CH-453] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CH-453] should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
  • Page 27 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [CH-453] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CH-453] should assure that it is used in such an environment. Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the [CH-453], including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Page 28 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [CH-453] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CH-453] should assure that it is used in such an environment. Immunity to Test...
  • Page 29 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [CH-453-AC] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CH-453-AC] should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
  • Page 30 If the measured field strength in the location in which the [CH-453-AC] is used exceeds the applicable RF compliance level above, the [CH-453-AC] should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the [CH-453-AC].
  • Page 31 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [CH-453-AC] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CH-453-AC] should assure that it is used in such an environment. Immunity Test Band a)
  • Page 32 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 33 MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-453 CH-453-AC Français 1901...
  • Page 34 25 - UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) Vérifiez que toutes les pièces suivantes sont fournies Auto-tensiomètre Brassard (pour Manuel (modèle: SCN-003) l’appareil) d’utilisation 4 piles AA [OPTION] • Grand brassard (modèle: SCL-005) pour CH-453, CH-453-AC • Adaptateur secteur (modèle: AC-230CZ) seulement pour le CH-453-AC Fre 2...
  • Page 35: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension Pour dégonfler le brassard rapidement, appuyez sur le bouton « START/STOP ». Avant de fixer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à...
  • Page 36 GÉNÉRALITÉS Ne mesurez PAS la tension une fois que le brassard est en place depuis quelques minutes, car votre bras aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affiche, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
  • Page 37: Précautions D'emploi Et Entretien

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Si, pendant une prise de mesure, vous ressentez une pression anormale au niveau du brassard, ou si vous constatez une quelconque irrégularité, réduisez la pression en appuyant sur le bouton “START/STOP”, détachez le brassard ou débranchez le connecteur du tuyau d’air.
  • Page 38 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées (supérieures à 60°C), à des températures basses (inférieures à -20°C), à un taux d’humidité relativement élevé (supérieure à...
  • Page 39 Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afin de vérifier son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Usine Name : CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD.
  • Page 40: Nomes Des Pièces Et Leur Emplacement

    NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affichage Bouton MEMORY Branchement Bouton START/STOP du tuyau d’air Veille *Reportez-vous à la page 9 pour les icônes de l’affichage. Couvercle du compartiment à piles Fre 8...
  • Page 41 NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Brassard> Tuyau d’air Repère bleu Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air <Affichage> Icône de pile Affichage de la pression systolique Affichage de la pression diastolique Icône de mémoire Affichage des pulsations Indicateur de Indicateur de pulsations mouvement du irrégulières (IHB)* corps*...
  • Page 42: Mise En Place Des Piles

    MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. En appuyant sur le crochet vers le bas, tirez le couvercle vers vous pour ouvrir. 4 piles (format AA) Crochet Compartiment...
  • Page 43: Retrait Des Piles

    MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous n’utilisez pas le sphygmomanomètre pendant une longue période, il est nécessaire de sortir les piles du compartiment. Fixez les taquets (projections) au niveau des alvéoles. RETRAIT DES PILES •...
  • Page 44: Mesure De La Tension

    MESURE DE LA TENSION FIXATION DU BRASSARD. ➊ Avant de fixer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à la circonférence du bras: 22-32 cm [OPTION] Grand brassard (modèle: SCL-005) s’adapte à la circonférence du bras: 32-42 cm Déroulez le brassard et faites passer l’extrémité...
  • Page 45 MESURE DE LA TENSION Tirez sur l’extrémité du brassard afin de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur.
  • Page 46 MESURE DE LA TENSION Branchement ➋ Branchez le connecteur du tuyau d’air du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur l’unité Connecteur du principale comme illustré. tuyau d’air ➌...
  • Page 47 MESURE DE LA TENSION est affiché juste après que le ➃ brassard est complètement sous pression et la mesure démarre automatiquement. * Si l’appareil juge que la pression est insuffisante, il refait automatiquement la mise sous pression. clignote à chaque pouls, et la valeur ➄...
  • Page 48 MESURE DE LA TENSION ➎ Arrêter la mesure. • Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour éteindre l’appareil. * Lorsque vous souhaitez arrêter la mesure, appuyez sur le bouton «START/STOP». L’air du brassard est rejeté au moment de l’arrêt de la mesure.
  • Page 49: Astuces Pour Obtenir Des Mesures De Precision

    ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. n Prendre la mesure en position assise Placez le bras sur une table ou ➀...
  • Page 50: Rappel Des Données Mémorisées

    RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. • Sauf dans le cas où l’appareil est en cours de mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton «MEMORY» pour rappeler sur l’affichage les valeurs (résultats des mesures) mémorisées. * Pour effacer toutes les données, retirez les piles.
  • Page 51 RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • Appuyez de nouveau sur le bouton «MEMORY». Le numéro de mémoire «1» et le dernier jeu de données mémorisées apparaissent sur l’affichage. (Le numéro de mémoire et la pulsation apparaissent alternativement sur l’affichage.) • Appuyez de nouveau sur le bouton «MEMORY».
  • Page 52: Icônes D'affichage

    ICÔNES D’AFFICHAGE Icône affichée Condition/Cause Voir page 15. Voir page 15. Allumé La mesure est en cours. Clignotant Pouls détecté. «Er» s’affiche lorsque la valeur du pouls est inférieure à 40 ou supérieure à 181. Si l’un des signes suivants s’affichent, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez l’opération.
  • Page 53: À Propos De La "Tension Artérielle

    À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
  • Page 54: Questions Et Réponses Sur La Tension

    QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
  • Page 55: Avant De Solliciter Une Réparation Ou Des Tests

    AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifiez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifications Réponse L’affichage ne s’allume Vérifiez si les piles sont Remplacez toutes pas lorsque vous épuisées. les piles par des piles appuyez sur le bouton neuves.
  • Page 56: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle: CH-453, CH-453-AC Système de mesure: Méthode oscillométrique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard: Brassard souple Plage de circonférence du bras: 22,0 à 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure: Pouls 40 à...
  • Page 57 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) L’utilisation de l’adaptateur secteur en option (modèle : AC-230CZ), conçu pour le tensiomètre CITIZEN (CH-453-AC), vous permet de mesurer votre tension sans avoir à vous préoccuper de l’usure des piles. Le CH-453-AC et le AC-230CZ doivent Avertissement être utilisés à...
  • Page 58 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 59 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой CH-453 CH-453-AC Pyсский 1901...
  • Page 60 (ОПЦИЯ) Убедитесь в наличии всех компонентов, перечисленных ниже Аппарат монитора Манжета (для Инструкция кровяного давления (модель: монитора) по SCN-003) 4 батареи эксплуатации размера AA [ОПЦИЯ] • Большая манжета (модель: SCL-005) для CH-453, CH-453-AC • Адаптер переменного тока (модель: AC-230CZ) только для CH-453-AC - Рус 2 -...
  • Page 61: Общие Сведения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общие сведения об артериальном давлении и его измерении Чтобы быстро выпустить воздух из манжеты, нажмите кнопку “START/STOP”. Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая манжета (модель: SCL-005) подходит для руки с обхватом: 32-42 см При...
  • Page 62 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ НЕ следует измерять артериальное давление спустя несколько минут после надевания манжеты, так как давление в руке повысится, и результаты измерения будут неправильными. 10. В случае отображения индикатора движения тела или индикатора нерегулярного сердцебиения (IHB), расслабьтесь и проведите повторное измерение артериального давления. В случае частого появления индикатора...
  • Page 63: Меры Предосторожности При Использовании Иобслуживании

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Меры предосторожности при использовании Если вы страдаете заболеваниями сердца, гипертонией или другими сосудистыми заболеваниями, сначала проконсультируйтесь со своим врачом. Если вы почувствуете анормальное давление в манжете или какие-либо другие ненормальности во время использования манжеты, немедленно уменьшите давление путем нажатия кнопки “START/STOP”, снимите манжету...
  • Page 64 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 18. Измерение артериального давления может быть невозможным для людей с общими аритмиями, такими как артериальная или желудочковая экстрасистолия или мерцательная аритмия. Меры предосторожности при обслуживании Прибор для измерения артериального давления следует оберегать от воздействия прямого солнечного света, высокой температуры (выше 60°C), низкой температуры (ниже -20°C), высокой относительной влажности...
  • Page 65 Монитор аппарата для измерения кровяного давления рекомендуется проверять каждые два года, чтобы быть уверенным в правильности его работы и точности показаний. Обратитесь к дистрибьютору. Наименование : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Адрес : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Завод...
  • Page 66: Названия И Расположение Частей

    НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ Названия частей <Основной аппарат> Дисплей Кнопка MEMORY Гнездо для Кнопка START/STOP подсоединения Режим готовности воздушного шланга *См. стр. 9 для получения информации об индикации на дисплее. Крышка батарейного отсека - Рус 8 -...
  • Page 67 НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ <Манжета> Воздушный шланг Синяя метка Металлическая петля Разъемный соединитель воздушного шланга <Дисплей> Значок батареи Диастолическое артериальное Систолическое артериальное давление давление Значок памяти Индикация пульса Индикатор Индикатор движения тела* нерегулярного сердцебиения (IHB)* * См. стр. 15 для получения информации об Индикаторе движения тела и Индикаторе...
  • Page 68: Установка Батареек

    УСТАНОВКА БАТАРЕЕК (Перед использованием сфигмоманометра необходимо установить в батарейный отсек батарейки, поставляемые с прибором). Откройте крышку батарейного отсека. Чтобы открыть отсек, нажмите на язычок и потяните крышку на себя. 4 батареи типа «АА» Язычок Батарейный отсек Крышка батарейного отсека * Если сфигмоманометр не используется в...
  • Page 69: Извлечение Батареек

    УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Закройте крышку батарейного отсека. Вставив выступы крышки в соответствующие пазы корпуса батарейного отсека, нажмите на язычок, чтобы закрыть крышку. Вставьте выступы в пазы. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК • При отображении символа , или в случае отсутствия изображений на дисплее, замените старые батареи четырьмя новыми. Все четыре батареи следует...
  • Page 70: Измерение Артериального Давления

    ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ПОДСОЕДИНЕНИЕ МАНЖЕТЫ. ➊ Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая манжета (модель: SCL-005) подходит для руки с обхватом: 32-42 см Разверните манжету и пропустите ее конец сквозь металлическую петлю таким образом, чтобы сторона с застежкой-липучкой находилась снаружи. Наденьте манжету на руку таким образом, чтобы Синяя метка был Металлическая петля расположен со стороны ладони.
  • Page 71 ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Потяните конец манжеты наружу таким образом, чтобы манжета плотно облегала руку, а затем закрепите конец манжеты с помощью застежки- липучки. Положите руку на стол или иную поверхность, чтобы центр манжеты находился на уровне вашего сердца. * Располагая манжету на руке, убедитесь в том, что она правильно затянута. Натяжение манжеты считается правильным, если между манжетой и рукой можно свободно пропустить палец. Расслабьте свою руку и слегка откройте ладонь вверх. - Рус 13 -...
  • Page 72 ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Гнездо для подсоединения Вставьте разъемный ➋ воздушного шланга соединитель воздушного шланга в основное устройство. • Плотно вставьте разъемный соединитель воздушного шланга в гнездо для подсоединения воздушного Разъемный шланга на основном устройстве, как соединитель это показано на рисунке. воздушного шланга ➌ Разместите манжету на уровне сердца. ➍ Нажмите переключатель START/STOP (синий переключатель).
  • Page 73 ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Вскоре после окончания ➃ накачивания отображается индикация и автоматически начинается измерение. мигает при каждом ➄ засчитывании пульса, значение давления отображается на дисплее диастолического артериального давления. По завершении измерения ➅ манжета выпускает воздух, а на дисплее отображаются результаты измерения (значения систолического/диастолического...
  • Page 74 ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ➎ Завершение измерения. • Чтобы отключить монитор, нажмите кнопку START/STOP. * Если вы хотите остановить измерение, нажмите кнопку START/STOP. Воздух из манжеты выпускается, и измерение прекращается. Переключатель START/STOP [Накачивание вручную] • Если предполагается, что систолическое артериальное давление превышает 200 мм рт.ст., используйте накачивание вручную во...
  • Page 75: Советы По Правильному Выполнению Замеров

    СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ Артериальное давление зависит от положения, времени суток и множества других факторов. В идеале, рекомендуется измерять артериальное давление в одном и том же положении в одно и то же время каждый день. n Измерение в положении сидя Положите руку на стол или ➀ на...
  • Page 76: Вызов Данных, Сохраненных В Памяти

    ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ • В памяти можно сохранить 90 результатов измерения. • Помимо выполнения измерений, нажатие кнопки “MEMORY” используется для вызова на дисплей значений (результатов измерений), сохраненных в памяти. * Для удаления всей информации извлеките батареи. Вся сохраненная информация будет удалена. ВЫЗОВ ДАННЫХ •...
  • Page 77 ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ • Снова нажмите кнопку “MEMORY”. На дисплее появятся номер данных “1” и последний набор сохраненных данных. (Номер данных и пульс будут отображаться по очереди.) • Снова нажмите кнопку “MEMORY”. На дисплее появятся номер данных “2” и предпоследний набор сохраненных данных.
  • Page 78: Описание Значков, Отображаемых На Дисплее

    ОПИСАНИЕ ЗНАЧКОВ, ОТОБРАЖАЕМЫХ НА ДИСПЛЕЕ Отображаемый значок Состояние/Причина См. стр. 15. См. стр. 15. Горит Измерение в процессе. Мигает Обнаружен пульс. «Er» отображается в том случае, если значение пульса ниже 40 или выше 181. В случае отображения любой из таких пометок, выполните указанные действия, а затем повторите операцию. Отображаемый значок Состояние/Причина Требуемое действие Появляется, когда Наденьте манжету • кровяное давление на...
  • Page 79: Артериальное Давление

    АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ Что такое артериальное давление? Сердце – это насос, который подает кровь к различным частям тела. Кровь при постоянном давлении прокачивается через сердце в артерии. Это давление называется артериальным и отражает, в общем, давление крови. Артериальное давление характеризуется несколькими параметрами, такими как: систолическое давление, возникающее, когда сердце качает кровь, и диастолическое...
  • Page 80: Вопросы И Ответы Относительно Артериального Давления

    ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Почему артериальное давление, измеренное дома, отличается от артериального давления, измеренного в больнице? Артериальное давление зависит от физического состояния, температуры окружающей среды и психического состояния. Когда врач или медсестра измеряет артериальное давление, показания давления, скорее всего, будут выше обычного на 10-20 мм рт.ст. вследствие взволнованности и/ или...
  • Page 81: Прежде Чем Образаться За Ремонтом Или Проверкой

    ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЗАТЬСЯ ЗА РЕМОНТОМ ИЛИ ПРОВЕРКОЙ Перед тем как отправить прибор для измерения артериального давления на проверку или для ремонта, проверьте следующее. Проблема Проверьте Решение При нажатии кнопки Проверьте, не Замените все четыре “START/STOP” экран разрядились ли батарейки на новые. дисплея остается батарейки. пустым. Проверьте Установите...
  • Page 82: Технические Характеристики

    адаптер Большая манжета 32 – 42 см, Опциональное оборудование: переменного тока для CH-453-AC * Рабочей частью данного устройства является манжета. * Диапазон барометрического давления от 700 гПа до 1060 гПа * Точность данного устройства соответствует требованиям пункта 7.9 стандарта EN1060-3.
  • Page 83: Использование Адаптера Для Сети Переменного Тока (Опция)

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ДЛЯ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ОПЦИЯ) С помощью специального опционного адаптера для сети переменного тока (модель: AC-230CZ), предназначенного для прибора для измерения артериального давления CITIZEN (CH-453-AC), вы можете измерять артериальное давление, не беспокоясь об уровне оставшегося заряда в батарейках. Устройства CH-453-AC и AC-230CZ следует Предупреждение...
  • Page 84 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 85 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-453 CH-453-AC Español 1901...
  • Page 86 Asegúrese de que tiene todos estos componentes Monitor de Brazalete (para el Manual de presión sanguínea (modelo: SCN-003) monitor) 4 pilas instrucciones tamaño AA [OPCIONAL] • Brazalete grande (modelo: SCL-005) para CH-453, CH-453-AC • Adaptador de CA (modelo: AC-230CZ) solo para CH-453-AC - Esp 2 -...
  • Page 87: Observaciones Generales

    OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea Para desinflar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL]...
  • Page 88 OBSERVACIONES GENERALES Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su brazo durante unos minutos.
  • Page 89: Precauciones Para El Uso Y Mantenimiento

    PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. Si siente que la presión del brazalete es anormal o si experimenta cualquier otra irregularidad al utilizar el brazalete, reduzca inmediatamente la presión pulsando el interruptor “START/STOP”, quítese el brazalete o desconecte el conector de la manguera de aire del monitor y luego consulte con la tienda en la que...
  • Page 90 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 17. NO utilice esta unidad en niños. 18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular. Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60 ºC), temperaturas...
  • Page 91 Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Fábrica Nombre : CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD. Dirección : Building 6, No. 399 Jinxing Road, Jianghai District, Jiangmen, Guang Dong, China 529040. Representante europeo: Nombre : EMERGO EUROPE Dirección :...
  • Page 92: Nombres Y Localización De Los Componentes

    NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla* Interruptor MEMORY Interruptor START/STOP Enchufe de la Espera manguera de aire * Para los iconos en la pantalla, consulte la página 9. Tapa del compartimiento de las pilas - Esp 8 -...
  • Page 93 NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Brazalete> Manguera de aire Marca azul Hebilla de metal Conector para manguera de aire < Pantalla> Icono de la pila Visualización de presión Visualización de presión sanguínea sistólica sanguínea diastólica Icono de Visualización memoria de pulsaciones Indicador de Indicador de Latido...
  • Page 94: Cómo Instalar Las Pilas

    CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfigmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Presionar el gancho hacia abajo y tirar de la tapa para abrirla. 4 pilas AA Gancho Compartimiento...
  • Page 95: Cómo Reemplazar Las Pilas

    CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Colocar las orejetas en su lugar en el cuerpo del compartimiento de las pilas, apretar el gancho y cerrarlo. Coloque los enganches (protectores) en las ranuras. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS •...
  • Page 96: Cómo Medir La Presión Arterial

    CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE Ê Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL] El brazalete grande (modelo: SCL-005) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 32-42 cm...
  • Page 97 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo en el brazo y asegurarlo en el extremo con el sistema de cierre gancho y bucle. Colocar el brazo sobre una mesa o similar de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
  • Page 98 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Enchufe de la Introduzca el conector Ë manguera de aire de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire firmemente en el enchufe de la manguera de aire de la unidad principal, Conector para como se muestra.
  • Page 99 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL aparece cuando se completa ➃ la presurización y la medición comienza automáticamente. * Si la unidad considera que la presurización es insuficiente, se vuelve a presurizar automáticamente. parpadea cada vez que se ➄ detecta un pulso, y el valor de presión se muestra en la pantalla de presión sanguínea diastólica.
  • Page 100 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. Î • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. * Cuando se desee parar la medición, pulsar “START/STOP”. El aire del brazalete sale y se para la medición. Interruptor START/STOP [Presurización manual] • Si calcula que la presión sanguínea sistólica va a exceder los 200 mmHg, realice la presurización manual cuando tome la medición.
  • Page 101: Consejos Para Conseguir Mediciones Precisas

    CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. n Mediciones estando sentado Coloque su brazo sobre una ➀...
  • Page 102: Recuperación De Los Datos Almacenados En La Memoria

    RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • En la memoria pueden almacenarse 90 resultados de mediciones. • Exceptuando el caso donde el aparato esté tomando la medición, pulse el botón “MEMORY” para visualizar los valores (resultados de mediciones) guardados en la memoria.
  • Page 103 RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • Presione otra vez el interruptor “MEMORY”. En la pantalla aparecen el número de memoria “1” y el último juego de datos almacenados. (Se visualizan de forma alterna el número de memoria y el pulso.) •...
  • Page 104: Descripción De Las Marcas Visualizadas

    DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS Marca visualizado Condición/Causa Vea la página 15. Vea la página 15. Encendido Medición en curso. Intermitente Pulso detectado. “Er” se visualiza cuando el valor del pulso es inferior a 40 o superior a 181. Si aparece cualquiera de las siguientes marcas, realice la acción especificada y repita la operación.
  • Page 105: Acerca De La "Presión Sanguínea

    ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
  • Page 106: Preguntas Y Respuestas Sobre La Presión Sanguínea

    PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
  • Page 107: Antes De Solicitar Reparaciones O Pruebas

    ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no muestra Compruebe si las pilas Cambie todas las pilas nada aunque pulse el están agotadas.
  • Page 108: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Número de modelo: CH-453, CH-453-AC Sistema de medición: Método oscilométrico Posición para medición Brazo superior Brazalete: Brazalete blando Gama de circunferencia de brazo: 22.0 a 32.0 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
  • Page 109: Uso Del Adaptador De Ca (Opcional)

    El adaptador de CA (modelo: AC-230CZ) exclusivo para el CH-453-AC es opcional. El adaptador de CA está disponible en las tiendas minoristas que venden monitores digitales de presión sanguínea CITIZEN.
  • Page 110 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 111 전자 혈압계 사용설명서 CH-453 CH-453-AC 한국어 1901...
  • Page 112 24  -  SPECIFICATIONS 25  -  AC 어댑터 사용방법(선택사항/별도구입물품) 26  -  품질보증서 27  -  국문표시사항 다음 부품이 모두 들어 있는지 확인하십시오. 혈압계 본체 가압대 (모니터용) 사용설명서 (모델: SCN-003) 4 AA 사이즈 배터리 [옵션] 대형 가압대 (모델: SCL-005) (CH-453, CH-453-AC용) • AC 어댑터 (모델: AC-230CZ) (CH-453-AC만) • Kor 2...
  • Page 113 일반적인 사항 혈압과 혈압계의 일반적인 사항 1. 가압대(cuff)에서 공기를 빼려면,“START/STOP”버튼을 누르세요. 2. 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했는지 확인 하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003)는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션]  대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 3. 가압대를 감을 때 파란색 표시선이 팔의 중앙에 위치하고 가압대의 가장자리가...
  • Page 114 일반적인 사항 9. 가압대가 팔에 붙어서 3~5분 정도 지났을 경우, 측정하지 마십시오. 높은 혈압수치가 나오게 되며, 유효한 측정값이 나오지 않습니다. 10. 신체 흔들림 표시 또는 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 나타나 면 팔의 힘을 빼고 혈압을 다시 측정하십시오. 불규칙적인 심장박동 (IHB) 표시가 자주 나타날 경우 의사에게 건강 상태를 검진받는 것 이...
  • Page 115 사용 및 관리상의 주의사항 사용상의 주의사항 1. 심장병을 가지고 있거나 높은 혈압이나 다른 순환계 질환은 측정계 를 사용하기 전에 의사를 만나보시오. 2. 사용 중 가압대의 느낌이 이상하거나 불규칙하다면, 혈압계의 “START / STOP”버튼을 누르신 뒤 가압을 줄이십시오. 가압대를 푸 시거나 혹은 공기 연결을 때내신 뒤 판매점에 찾아가서 얘기하십시오. 3.
  • Page 116 사용 및 관리상의 주의사항 지속적으로 주의해야 할 사항 . 1. 직사광선이 직접적으로 영향을 주는 곳에 기기를 놓지 마시오. 고온 (60℃ 이상)이나 저온(-20℃이하)에서 보관하지 마시오. 상대적으 로 높은 습도 (95%이상) 혹은 먼지에 놓여있게 하지 마시오. 혈압계 는 어린이, 애완동물 및/또는 유해동물이 없는 장소에 보관하십시오. 2. 심한 충격이나 떨어트리지 마시오. 3.
  • Page 117 혈압 측정 장치는 EN60601-1, EN1060-1, EN1060-3, EN1060-4 규정에 준거합니다 . 보정 : 이 혈압 측정 장치는 올바른 기능과 정확성을 보장하기 위해 일반적으로 2년마 다 모니터를 검사하는 것이 좋습니다. 대리점에 문의하십시오. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 이름 : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 주소 : 공장...
  • Page 118 제품 구성 및 명칭 부품 이름 < 본체 > 화면 메모리 버튼 공기호스 삽입구 START/STOP 버튼 대기 *표시 아이콘에 대해서는 9페이지를 참조하십시오. 건전지 덮개 Kor 8...
  • Page 119 제품 구성 및 명칭 < 커프 > 공기호스 파란색 표시선 금속 고리 공기호스 접촉관 < 액정화면 > 건전지양 표시 수축기 혈압표시 확장기 혈압표시 메모리 표시 맥박 표시 불규칙적인 심장박동 표시 * 신체 흔들림표시 * * 신체 흔들림 표시 및 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시에 대해서는 15페이지를 참조하십시오.
  • Page 120 배터리삽입방법 (혈압계를 사용하기 전에 기기와 함께 제공된 배터리를 배터리 삽입구에 장착해야 합니다 .)   배터리 삽입 부분 덮개를 여십시오. 훅을 아래로 누른 채 앞으로 당기면서 여십시오. 4“AA”batteries 훅 배터리 삽입구 배터리 커버 * 혈압계를 장기간 사용하지 않 돌출부분 을 경우 배터리 삽입구에서 배 터리를 제거해야 합니다.  ...
  • Page 121 배터리삽입방법   배터리 덮개를 닫으십시오. 커버의 돌기를 배터리 삽입구 본체의 홈에 끼 우고 후크를 밀어 커버 를 닫습니다. 홈에 돌기(돌출부)를 끼웁니다. 배터리교체방법 • 액정화면에 표시가 나타나면, 배터리를 4개 모두 교체하십시오. • 저장되어진 데이터는 배터리 교체 후에 지워집니다. 따라서 배터리를 교체하기 전에 메모리에 저장된 데이터를 적어두는 것이 좋습니다. 충전용...
  • Page 122 측정방법 ➊ 가압대 사용방법 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했 는지 확인하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003) 는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다.   가압대(Cuff)를 그림과 같이 느슨하게 하십시오.   가압대(Cuff)의 파란색 표시선이 팔 의 안쪽에 위치하도록 넣으시오. 금속고리 파란색 표시선   파란색 표시선이 팔의 중앙에 위치하고 가압대의 가장자리 가 일반 가압대의 경우 팔꿈치에서 1~2cm 위, 대형 가압대 의 경우 2~3cm 위에 오도록 가압대의 위치를 조절합니다. * 가능한 맨 살 위에 감아주십시오. * 자켓이나...
  • Page 123 측정방법   가압대(Cuff)가 단단히  채워졌는지 확인하십 시오.    팔 위쪽 부분이 심장 높이와  같도록 팔꿈치를 테이블에  올려 놓으십시오. * 가압대를 팔에 조심스럽게 끼우고 적당한 힘으로 당겨 올바르게 조이십시오. 가압 대와 팔 사이에 손가락 하나 를 가볍게 밀어넣을 수 있으 면 적절하게 조여진 것입니 다.    팔의 힘을 빼고 손바닥이 위 를 향하도록 손을 가볍게 폅 니다. Kor 13...
  • Page 124 측정방법 ➋ 에어호스가 기기본체에 단단히 연결되어 있는지 확인하십 시오. 공기호스 삽입구 • 그림과 같이 본체의 에 어호스 소켓에 에어호 스 커넥터를 단단히 끼 우십시오. 공기호스 접촉관 ➌ 가압대를 심장 높이에 두십시오 . ➍ START/STOP 버튼을 누르십시오 . * 만약 280mmHg 이상 가압이 올라가거나 비정상적이라고 판단 되어 가압을 멈추고자 한다면 START/STOP 버튼을 다시 누르 면...
  • Page 125 측정방법 ➃ 압력이 충분히 가해지면 화면 에 표시가 나타나며 측정이 시작됩니다. * 장치에서 여압이 충분하지 않다고 판단할 경우 자동으 로 재가압합니다. ➄ 맥박이 감지될 때마다 가 깜박이고 압력값이 이완기 혈 압 디스플레이에 표시됩니다. ➅ 측정이 끝나면 수축기 혈압, 확장기 혈압과 맥박수가 번 갈아...
  • Page 126 측정방법 ➎ 측정 종료 • START/STOP 버튼을 누르셔서 기기를 끄십시오. * 측정을 중지하고 싶으시다면, START/STOP 버튼을 누르십시 오. 가압대(Cuff)의 공기가 빠지 START/STOP 버튼 면서 측정을 멈추십시오. [수동 여압 방법] • 만약 당신의 수축기 혈압이 200mmHg 이상 나오게 된다면, 측정하는 동안에 수동 여압을 이용하십시오. •...
  • Page 127 정확한 측정 결과를 얻는 방법 당신의 혈압은 자세에 따라 달라지게 되고 , 하루 동안의 시간마다 달라지게 됩니다 . 정확하게 측정하기 위해서 정해진 시간에 같은 자세로 혈압을 측정해야 합니다 . n 앉아 있는 동안 측정 ➀ 팔의 앞쪽을 책상 같은 곳에 받혀 놓으십시오. ➁ 당신의 심장 수위와 같은 곳 에...
  • Page 128 저장된 데이터를 불러내는 방법 • 90개의 저장값이 저장될 수 있습니다. • 장치가 측정을 수행 중인 경우를 제외하 고 MEMORY 버튼을 누르면 메모리에 저장된 값(측정 결과)이 디스플레이에 표시됩니다. * 데이터를 지우기 위해선 건전지를 제거 하면, 모든 데이터가 사라집니다. 데이터 불러내기 • MEMORY 버튼을 누르시오. • 3A와 평균값이 화면에 나타나게 됩 니다.(3A와...
  • Page 129 저장된 데이터를 불러내는 방법 • MEMORY 버튼을 한번 더 누르십시오. 가장 최근의 데이터가 화면에 나옵니 다.(기억된 데이터 번호와 맥박은 교차 로 나옵니다.) • MEMORY 버튼을 또 다시 누르면, 2번 째로 최근의 데이터가 화면에 나오게 됩니다. 매번 버튼을 누를 때 마다, 그 전에 측정된 데이터 값이 나오게 됩니 다.
  • Page 130 화면에 나타나는 표시들 화면 표시 상태/진행 15 페이지 참조 15 페이지 참조 나타날 때 측정 시작 깜빡일 때 맥박 측정 “Er”이 나타나게 되면 맥박이 40 이하이거나 181 이상입니다. 아래의 표시들이 진행될 경우 구체적인 행동방안을 따르고 다시 시도해  보십시오 . 화면 표시 상태/진행 행동 방안 혈압의 측정값이 가압대를 적절하게 • 정확하지 않을 수 다시 맨후에 측정을 있다는...
  • Page 131 혈압에 대해서 혈압이란 ? 심장은 우리 몸의 피를 순환시키는 펌프 역할을 합니다 . 피가 심장에서 동맥으로 나가는 과정에서의 규칙적인 압력이 우리가 말하는 혈압입니다 . 혈압은 심장에서 혈액을 내보낼 때 발생하는 수축기 혈압과 혈액이 심장으로 돌아올 때 발생하는 이완기 혈압을 포함한 여러 종류의 혈압으로 표시됩니다 . (수축기) (이완기) 동맥...
  • Page 132 혈압에 관한 질문과 답변 왜 집에서 측정한 혈압과 병원에서 측정한 혈압은 다를까요? 혈압은 보통 심리 상태에 쉽게 영향을 받습니다. 의사나 간호사가 혈압을 잴 경우 걱정이나 불안감 때문에 혈압이 약간 높게 나오는 경우가 있습니다. (평소보다 최고 10~20mmHg가 더 높게 나올 수 도 있습니다.) 반면에 집에서는 안정된 상태이기 때문에 정상치 혈 압이...
  • Page 133 고장수리 맡기기 전에 수리를 맡기기 전에 미리 확인하십시오 . 증상 확인할 점 조치방법 START/STOP 버튼 건전지 잔량 확인 건전지를 새 건전지 을 눌러도 화면에 아 로 교체하시오. 무 표시가 없을 때. 건전지의 건전지를 정해진 극 극이 에 맞추어 주시오. 제대로 맞추어져 있 는지 확인. 측정값이...
  • Page 134 SPECIFICATIONS Model Number: CH-453, CH-453-AC Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Arm circumference range: 22.0 to 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
  • Page 135 AC 어댑터 사용방법(선택사항/별도구입물품) CH-453-AC혈압계 전용 AC 어댑터(model:AC-230CZ)는 선택적으 로 사용할 수 있으며, 배터리의 양에 상관없이 사용할 수 있습니다. CH-453-AC 및 AC-230CZ 는 건조한 실내 장소에서 경고 사용해야 합니다 . 혈압계의 삽입구에 AC 어댑터 플러그를 끼웁니다. AC어댑터 삽입구 AC어댑터 플러그 AC 어댑터를 주 전원 콘센트에 연결합니다. • AC 어댑터를 장기간 사용하려는 경우 배터리를 제거하십시오. 배터...
  • Page 136 3. 보증기간 이내라 하더라도 소비자의 과실 또는 천재지변의 경우는 유 상 서비스 해드립니다. 4. 수리를 요할 때는 보증서를 꼭 제시해 주십시오. 5. 제품 구매처가 명시되어 있어야 무상 품질보증이 가능합니다. 제 품 명 시티즌혈압계 보증기간 모 델 명 MODEL CH-453 1년 구 매 처 전화: 판 매 일 자 년       월      일 구입자 주소 성     명...
  • Page 137 국문표시사항 제 품 명 자동전자혈압계 형 명 CH-453 디아센스코리아㈜ ☎ 02-566-9697 수 입 원 서울 강남구 역삼동 669-5 영신빌딩 4층 제 조 원 Citizen Systems Japan Co., Ltd. AA1.5 알카라인 배터리 허 가 번 호 수허10-911호 전원 (4EA) 오실로메트릭 방식에 의해 체외에서 혈압을 측정하 는 기구 사 용 목 적 “본 기기는 의료기기 임” 390g ( 배터리,  중 량 포 장 단 위 1대 커프 포함) 제 조 번 호 표시사항참조...
  • Page 138 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 139 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.
  • Page 140 )‫استخدام محول تيار متردد (اختياري‬ ‫) مع جهاز مراقبة ضغط الدم‬AC-230CZ :‫يتيح لك استخدام محول التيار المتردد المخصص االختياري (الطراز‬ .‫) إمكانية قياس ضغط الدم بدون القلق بشأن مقدار الشحن المتبقي في البطاريات‬CH-453-AC( CITIZEN ‫من‬ ‫تحذير‬ .‫ في أماكن داخلية جافة‬AC-230CZ‫ و‬CH-453-AC‫يجب استعمال الطراز‬...
  • Page 141 ‫المواصفات‬ CH-453-AC ،CH-453 :‫رقم الطراز‬ ‫طريقة قياس الذبذبات‬ :‫نظام القياس‬ ‫أعلى الذراع‬ ‫موضع القياس‬ ‫رباط ناعم‬ :‫الرباط‬ ‫0.22 إلى 23 سم‬ :‫نطاق محيط الذراع‬ ‫0 إلى 082 مم زئبق‬ ‫الضغط‬ :‫نطاق القياس‬ ‫04 إلى 081 نبضة/دقيقة‬ ‫النبض‬ ‫±3 مم زئبق‬...
  • Page 142 ‫قبل طلب اإلصالح أو االختبار‬ .‫تأكد من فحص ما يلي قبل إرسال جهاز مراقبة ضغط الدم لالختبار أو اإلصالح‬ ‫االستجابة‬ ‫الفحوصات‬ ‫المشكلة‬ ‫استبدل كافة البطاريات بأخرى‬ ‫تحقق مما إذا كانت البطاريات‬ ‫تظل الشاشة فارغة عندما تضغط‬ .‫جديدة‬ .‫فارغة‬ ‫على مفتاح "بدء/إيقاف‬ .")START/STOP( ‫قم...
  • Page 143 ‫س و ج حول ضغط الدم‬ :‫س‬ ‫لماذا يختلف ضغط الدم ال م ُقاس في المنزل عن ضغط الدم ال م ُقاس بواسطة الطبيب في المستشفى؟‬ :‫ج‬ ‫قد يختلف ضغط الدم لديك بسبب التمارين أو درجة الحرارة المحيطة أو الحالة الذهنية. فعندما تقوم بقياس ضغط الدم‬ /‫لديك...
  • Page 144 "‫حول "ضغط الدم‬ ‫ما هو ضغط الدم؟‬ ‫القلب عبارة عن مضخة توزع الدم على الجسم بالكامل. ويتم ضخ الدم من القلب بضغط مستمر إلى الشرايين. هذا‬ ‫الضغط ي ُسمى ضغط الدم الشرياني ويمثل ضغط الدم لديك بصورة عامة. و ي ُشار إلى ضغط الدم بعدة أنواع من‬ ‫الضغط،...
  • Page 145 ‫دليل أيقونات الشاشة‬ ‫الحالة/السبب‬ ‫األيقونة الظاهرة‬ .15 ‫انظر صفحة‬ .15 ‫انظر صفحة‬ .‫جار ٍ القياس‬ ‫مضاءة‬ .‫تم اكتشاف نبض‬ ‫تومض‬ ‫" عندما تكون قيمة النبض أدني من 04 أو‬Er" ‫تظهر‬ .181 ‫أعلى من‬ .‫إذا ظهرت أي عالمة من العالمات التالية، فخذ اإلجراء المحدد، ثم كرر العملية‬ ‫اإلجراء...
  • Page 146 ‫استعادة البيانات المخزنة في الذاكرة‬ ‫)" مرة أخرى. يظهر على‬M( ‫• اضغط على مفتاح "الذاكرة‬ ‫الشاشة رقم الذاكرة «1» والمجموعة األخيرة من البيانات‬ ).‫التي تم تخزينها (يتم عرض رقم الذاكرة والنبض بالتناوب‬ ‫)" مرة أخرى. يظهر على‬M( ‫• اضغط على مفتاح "الذاكرة‬ ‫الشاشة...
  • Page 147 ‫استعادة البيانات المخزنة في الذاكرة‬ .‫• يمكن تخزين 09 نتيجة قياس في الذاكرة‬ ‫)" الستدعاء القيم المخزنة‬M( ‫• اضغط على مفتاح "الذاكرة‬ ‫في الذاكرة (نتائج القياس) والمراد عرضها، إال إذا كانت‬ .‫الوحدة تقوم بالقياس‬ ‫* لمسح كافة البيانات، قم بإزالة البطاريات. سيتم مسح كافة‬ .‫البيانات...
  • Page 148 ‫نصائح للحصول على قياسات دقيقة‬ ‫يختلف ضغط الدم لديك وف ق ً ا لوضعية جلوسك وتوقيت القياس وغير ذلك من العوامل. وبشكل مثالي، ينبغي عليك‬ .‫قياس ضغط الدم لديك بنفس وضعية الجلوس وفي نفس التوقيت من كل يوم‬ ‫أخذ القياس أثناء الجلوس‬ ‫ضع...
  • Page 149 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ .‫إنهاء القياس‬ ")START/STOP( ‫• اضغط على مفتاح "بدء/إيقاف‬ .‫إليقاف تشغيل جهاز المراقبة‬ ‫* عندما ترغب في إيقاف القياس، اضغط على مفتاح‬ ‫)". عندها يتم تفريغ‬START/STOP( ‫"بدء/إيقاف‬ .‫هواء الرباط وإيقاف القياس‬ ")START/STOP( ‫مفتاح "بدء/إيقاف‬ ]‫[الضغط اليدوي‬ ‫• إذا كان من المتوقع أن يتجاوز ضغط الدم االنقباضي لديك 002 مم‬ .‫زئبق،...
  • Page 150 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ ‫يظهر بعد اكتمال الضغط بقليل، ويبدأ القياس‬ .‫تلقائ ي ًا‬ ‫* إذا كان الضغط بالوحدة غير كا ف ٍ، فستقوم بإعادة‬ .‫الضغط تلقائ ي ًا‬ ‫يومض في كل مرة يتم فيها اكتشاف نبض، وتظهر‬ .‫قيم الضغط على شاشة ضغط الدم االنبساطي‬ ‫ما...
  • Page 151 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ ‫قم بتوصيل موصل خرطوم‬ ‫فتحة خرطوم الهواء‬ .‫الهواء في الوحدة الرئيسية‬ ‫• قم بتوصيل موصل خرطوم الهواء بشكل‬ ‫م ُحكم، في فتحة خرطوم الهواء بالوحدة‬ .‫الرئيسية، كما هو موضح بالشكل‬ ‫موصل خرطوم الهواء‬ .‫ضع الرباط على نفس مستوى ارتفاع القلب‬ .)‫)"...
  • Page 152 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ ‫اسحب طرف الرباط للخارج بحيث يكون‬ ‫الرباط ملفو ف ً ا بشكل مريح حول ذراعك ثم‬ .‫قم بإحكام قفل الطرف بالشريط الالصق‬ ‫ضع ذراعك على طاولة أو ما شي ئ ً ا مشاب ه ً ا بحيث‬ .‫يكون...
  • Page 153 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ ‫توصيل الرباط‬ :‫تأكد من اختيار حجم الرباط المناسب، قبل قيامك بوضع رباط قياس ضغط الدم الخاص بك‬ ‫) مناسب للذراع الذي محيطه: 22 إلى 23 سم‬SCN-003 :‫الرباط (الطراز‬ ]‫[اختياري‬ ‫) مناسب للذراع الذي محيطه: 23 إلى 24 سم‬SCL-005 :‫الرباط الكبير (الطراز‬ ‫قم...
  • Page 154 ‫تحميل البطاريات‬ .‫أغلق غطاء البطارية‬ ‫اضغط على مفتاح التأمين، مع تثبيت أطراف‬ ‫التوصيل في أماكن تركيبها بجسم حجيرة‬ .‫البطارية، لغلق الغطاء‬ ‫قم بتثبيت أطراف التوصيل‬ .‫(النتوءات) في أماكن تركيبها‬ ‫إزالة البطاريات‬ ‫• عندما تظهر األيقونة‬ ‫أو ال يظهر شيء على الشاشة، استبدل البطاريات القديمة بأخرى جديدة. يجب تغيير‬ .‫األربع...
  • Page 155 ‫تحميل البطاريات‬ .)‫(يجب تحميل البطاريات المرفقة مع الوحدة في حجيرتها قبل استخدام جهاز مراقبة ضغط الدم‬ .‫افتح غطاء حجيرة البطاريات‬ .‫بالضغط على مفتاح التأمين ألسفل، اسحب الغطاء نحوك لفتحه‬ "AA" ‫4 بطاريات‬ ‫مفتاح التأمين‬ ‫حجيرة البطارية‬ ‫غطاء‬ ‫البطارية‬ ‫* إذا ت ُ رك جهاز مراقبة ضغط الدم غير‬ ‫مستخدم...
  • Page 156 ‫تعريف األجزاء‬ >‫<الرباط‬ ‫خرطوم الهواء‬ ‫عالمة زرقاء‬ ‫طوق معدني‬ ‫موصل خرطوم الهواء‬ ‫أيقونة البطارية‬ ‫شاشة ضغط الدم االنقباضي‬ ‫شاشة ضغط الدم االنبساطي‬ ‫أيقونة الذاكرة‬ ‫شاشة النبض‬ *‫مؤشر تحرك الجسم‬ ‫مؤشر عدم انتظام ضربات القلب‬ *)IHB( .)IHB( ‫* انظر صفحة 51 للتعرف على مؤشر تحرك الجسم ومؤشر عدم انتظام ضربات القلب‬ - 9 ‫- العربية‬...
  • Page 157 ‫تعريف األجزاء‬ ‫أسماء المكونات‬ >‫<الوحدة الرئيسية‬ *‫الشاشة‬ ")M( ‫مفتاح "الذاكرة‬ ‫فتحة خرطوم الهواء‬ ")START/STOP( ‫مفتاح "بدء/إيقاف‬ ‫انتظار‬ .‫* انظر صفحة 9 للتعرف على أيقونات الشاشة‬ ‫غطاء البطارية‬ - 8 ‫- العربية‬...
  • Page 158 .EN1060-4 ،EN1060-3 ،EN1060-1 ،EN60601-1 ‫يتطابق جهاز قياس ضغط الدم مع األنظمة‬ :‫المعايرة‬ ‫يوصى، بصفة عامة، بفحص جهاز المراقبة الخاص بقياس ضغط الدم كل عامين لضمان التشغيل الصحيح والدقة السليمة. يرجى‬ .‫االتصال بالموزع‬ CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. :‫االسم‬ 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, :‫العنوان‬...
  • Page 159 ‫احتياطات االستخدام والصيانة‬ .‫71. ال تستخدم هذه الوحدة على الرضع‬ ‫81. قد ال يمكن قياس ضغط الدم ألي شخص يعاني من حاالت شائعة لضربات القلب غير المنتظمة مثل الضربات‬ .‫األ ُ ذينية أو ال ب ُطينية السابقة ألوانها أو الرجفان األ ُ ذيني‬ ‫احتياطات...
  • Page 160 ‫احتياطات االستخدام والصيانة‬ ‫احتياطات االستخدام‬ ‫1. إذا كنت تعاني من مرض بالقلب أو ارتفاع ضغط الدم أو مرض آخر متعلق بالدورة الدموية، فاستشر طبيبك قبل‬ .‫استخدام جهاز المراقبة‬ ‫2. إذا شعرت أن ضغط الرباط غير طبيعي أو واجهت أي أمر غير عادي أثناء استخدام الرباط، فقلل الضغط فورً ا‬ ‫)"،...
  • Page 161 ‫مالحظات عامة‬ ‫9. ال تقم بقياس ضغط الدم لديك عندما يكون الرباط ملفو ف ً ا على ذراعك منذ بضع دقائق أو أكثر. فخالل ذلك‬ .‫الوقت، سيعمل ذراعك على رفع ضغط الدم ولن تحصل على قراءة صحيحة‬ ‫) على الشاشة، فاسترخ ِ وقم بقياس‬IHB( ‫01. إذا ظهر مؤشر تحرك الجسم أو مؤشر عدم انتظام ضربات القلب‬ ‫) باستمرار،...
  • Page 162 ‫مالحظات عامة‬ ‫مالحظات عامة حول ضغط الدم وقياسه‬ .")START/STOP( ‫1. لتفريغ هواء الرباط بسرعة، اضغط على مفتاح "بدء/إيقاف‬ :‫2. تأكد من اختيار حجم الرباط المناسب، قبل قيامك بوضع رباط قياس ضغط الدم الخاص بك‬ ‫) مناسب للذراع الذي محيطه: 22 إلى 23 سم‬SCN-003 :‫الرباط (الطراز‬ ]‫[اختياري‬...
  • Page 163 ‫تأكد من أن لديك كافة المكونات التالية‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫(خاصة بجهاز‬ ‫الرباط‬ ‫وحدة جهاز مراقبة‬ 4 )‫المراقبة‬ :‫(الطراز‬ ‫ضغط الدم‬ AA ‫بطاريات‬ )SCN-003 ]‫[اختياري‬ CH-453, CH-453-AC ‫) ل‬SCL-005 :‫• الرباط الكبير (الطراز‬ CH-453-AC ‫) فقط ل‬AC-230CZ :‫• محول التيار المتردد (الطراز‬ - 2 ‫- العربية‬...
  • Page 164 ‫دليل تعليمات‬ ‫جهاز‬ ‫مراقبة ضغط الدم الرقمي‬ CH-453 CH-453-AC ‫العربية‬ 1901...

This manual is also suitable for:

Ch-453-ac

Table of Contents