Stiga MP 900 Li 48 Operator's Manual

Battery powered pole-mounted pruner
Hide thumbs Also See for MP 900 Li 48:

Advertisement

Quick Links

171506836/1
02/2022
MP 900 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga MP 900 Li 48

  • Page 1 171506836/1 02/2022 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 900 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI MP 900 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena 16±10% Frequenza massima di rotazione del man- �5� 8500±10% drino �6�...
  • Page 11 �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 10” / 30.5 0.055”...
  • Page 12 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Forsyningsspænding MAX MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINEL [3] NOMINAL Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Maksimal kædehastighed Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal omdrejningsfrekvens for Max Spindeldrehzahl Μέγιστη...
  • Page 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the Frecuencia máxima de rotación del...
  • Page 14 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] Tension d’alimentation NOMINAL [3] NAZIVNI napon napajanja Ketjun maksiminopeus Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Karan maksimipyörimistaajuus Fréquence maximum de rotation du Maksimalna frekvencija vrtnje vretena...
  • Page 15 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums...
  • Page 16 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning Максимална моќност на синџирот Maximale snelheid van de ketting Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација Maximale rotatiefrequentie van de Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren на...
  • Page 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 18 RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Page 19 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] Matningsspänning NOMINAL [3] NOMİNAL besleme gerilimi Maksimalna brzina lanca Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Maksimalna frekvencija okretanja vretena Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Page 20: Table Of Contents

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. 1. GENERAL ASPECTS TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 3.1 Description of the machine and planned Some paragraphs in the manual contain use ............
  • Page 21: Safety Regulations

    power tool. Keep cord away from heat, oil, 1.2.2 Titles sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric The manual is divided into chapters and shock. paragraphs. The title of paragraph “2.1 Training” e) When operating a power tool outdoors, use is a subtitle of “2.
  • Page 22 4) Power tool use and care small metal objects, that can make a a) Do not force the power tool. Use the correct connection from one terminal to another. power tool for your application. The correct Shorting the battery terminals together power tool will do the job better and safer at may cause burns or a fire.
  • Page 23 exposed metal parts of the power tool “live” and sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring could give the operator an electric shock. of or structural changes to the skin. These effects • Always wear safety goggles and ear can be worsened by low ambient temperatures protection.
  • Page 24 • Only use the guide bar and chains or other small metal objects as contact with recommended manufacturer. the same can cause short circuits. Short Unsuitable guides and chains can cause the circuits between battery contacts can lead chain to break and/or kickbacks. to explosion or fires.
  • Page 25: Getting To Know The Machine

    • A certain amount of chain lubricating oil is 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE released into the environment when the machine is running, so only use biodegradable oils made specifically for this use. Use of a 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE mineral oil or motor oil causes serious damage AND PLANNED USE to the environment.
  • Page 26: Safety Signs

    3.1.3 User types ATTENTION Any damaged or illegible decals must be replaced. This machine is intended for use by consumers, Order replacement decals from an authorised i.e. non-professional operators. It is intended for service centre. "DIY" use only. 3.3 IDENTIFICATION LABEL 3.2 SAFETY SIGNS The identification label holds the The machine has various symbols on it (Fig.
  • Page 27: Assembly

    Toothed chain: cutting element, consisting 3. Remove all the unassembled parts from the of drive links fitted with small blades called box. "teeth" and side connections held in place by 4. Remove the machine from the box. rivets. 5. Dispose of the box and packaging in Chain restraint element: safety device compliance with local regulations.
  • Page 28: Extension Of The Pruner

    4. Check that chain tension adjuster pin (Fig. 7.C) is inserted correctly in the hole on the DANGER bar; if it isn’t, turn the chain tension adjuster Do not keep your finger on the safety switch when screw (Fig. 7.D), until the pin is completely moving the machine to avoid accidentally starting inserted.
  • Page 29: Safety Checks

    The machine support must be put on before 6.1.3 Checking the chain tension connecting the machine to the specific coupling and the belt must be adjusted according to the DANGER height and build of the operator. • Fasten the clip (Fig. 14.D) to the specific Perform all operations with the motor off coupling located on the command rod.
  • Page 30: Start-Up

    6.2.2 Machine operating test 6.4 WORKING Before delimbing for the first time, make sure: Action Result – to have been specifically trained to use this 1. Insert the battery The blade should type of equipment; in one of the not move. –...
  • Page 31: Advice For Operation

    the part of the branch that is cut away, which 6.4.2 Work techniques would complicate the situation even further. 6.4.2.a Delimbing a tree 6.6 STOP To stop the machine release the throttle trigger DANGER lever (Fig. 12.A). Make sure there is nothing or nobody in the area where the branches will fall.
  • Page 32: Routine Maintenance

    a. environmental factors, that cause higher 7. ROUTINE MAINTENANCE energy requirements: – cutting trees and branches that are too thick; b. operator behaviour that should be avoided: 7.1 GENERAL INFORMATION – switching the machine on and off frequently whilst working; –...
  • Page 33: Topping Up The Chain Oil Tank

    push it completely, until hearing the click that 7.4.2 Cleaning the chain signals its locking in position, ensuring thus the electrical contact. Remove any traces of sawdust or oil deposits from the chain every time it is used. 7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK If there is excessive dirt or resin build-up, disassemble the chain and place it in a container with a specific cleanser for a few hours.
  • Page 34: Guide Bar Maintenance

    • The cut is not straight. • the groove is not as deep as the height of the • Vibrations increase. drive links (which must never touch the bottom); • the inside of the guide is worn enough ATTENTION to make the chain lean to one side. Kickback may occur if the chain is not sufficiently 9.
  • Page 35: Assistance And Repairs

    • Only hold the machine using the hand grips and accessories have been designed specifically for position the bar in the opposite direction to that machines. used during operation; • Non-genuine spare parts and accessories are When transporting the machine on a vehicle, not approved.
  • Page 36: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The cutting means does Battery is not inserted or Make sure that the battery is not rotate even if the is inserted incorrectly. inserted correctly (par. 7.2.3). throttle control lever (Fig. Incorrect connection to Check that the machine 12.A) and locking lever the battery backpack.
  • Page 37: Attachments On Request

    7. Battery power reserve is low Severe working conditions Optimise operations requiring greater (par. 7.2.1) current absorption Battery is insufficient for Use a second battery or operating requirements extended battery (par. 7.2.1) Decrease in battery capacity Purchase a new battery 8.
  • Page 38 EN - 19...
  • Page 41 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 42 ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents