Stiga MP 84 Series Operator's Manual
Stiga MP 84 Series Operator's Manual

Stiga MP 84 Series Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator
Hide thumbs Also See for MP 84 Series:

Advertisement

Quick Links

171506066/P11
07/2023
MP 84 Series
MP 98 Series
SD 98 Series
SD 108 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga MP 84 Series

  • Page 1 171506066/P11 07/2023 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2: Naudojimo Instrukcijos

    Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 / m i n T r a n s m i s s i o n IMPORTER FOR UK max xxx N (xx kg)
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 12 110 mm 180 mm...
  • Page 13 110 mm...
  • Page 16: Dati Tecnici

    �1� DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series �2� Potenza nominale * 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) �6�...
  • Page 17 �1� DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series �2� Potenza nominale * 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 �3� Giri al minuto * 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 �6�...
  • Page 18: Accessori A Richiesta

    �42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching”  �42.A2� �42.B� Carica batteria di mantenimento  �42.C� Kit traino  �42.D� Telo di copertura  �42.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �42.F� Catene da neve (18”)  �42.G� Ruote da fango/neve (18”)  �42.H� Rimorchio 45-03453-997 �42.I�...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga (*) [2]    J menovitý výkon (*) [3]      О бороти в минута (*) [3]      Obrtaji u minuti (*) [3]      Otáčky za minutu (*) [4] ...
  • Page 20 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    N ominel effekt (*) [2]    N ennleistung (*) [2]    Ο νομαστική ισχύς (*) [3]      Omdrejninger pr. minut (*) [3]    U mdrehungen pro Minute (*) [3]    Σ τροφές ανά λεπτό (*) [4]      Elektrisk anlæg [4] ...
  • Page 21 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    N ominal power (*) [2]    P otencia nominal (*) [2]    N ominaalvõimsus (*) [3]    R PM (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [3]    P öörded minutis (*) [4]    E lectrical system [4] ...
  • Page 22 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho (*) NIQUES [2]    N azivna snaga (*) [3]    K ierrosta minuutissa (*) [2]    P uissance nominale (*) [3]    B roj okretaja u minuti (*) [4]    S ähkölaitteisto [3] ...
  • Page 23 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény (*) [2]    V ardinė galia (*) [2]    N ominālā jauda (*) [3]      P ercenkénti fordulatszám (*) [3]    A psisukimai per minutę (*) [3]      Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
  • Page 24 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност (*) [2]    N ominaal vermogen (*) [2]    N ominell effekt (*) [3]      В ртежи во минута (*) [3]    O mwentelingen per minuut [3]    O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
  • Page 25 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa (*) [2]    P otência nominal (*) [2]    P utere nominală (*) [3]    L iczba obrotów na minutę (*) [3]    R otações por minuto (*) [3]    R otații pe minut (*) [4]    I nstalacja elektryczna [4] ...
  • Page 26 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2]    M enovitý výkon (*) [2]      N azivna moč (*) [2]    Н оминальная мощность (*) [3]      Otáčky za minútu (*) [3]        Vrtljaji na minuto (*) [3]    Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
  • Page 27 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3]        D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
  • Page 28 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT ........... 2   7.3  Kontroll, etterfylling og tømming av  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 motorolje ..........15 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 4   7.4  antiskalperingshjul ......16  ...
  • Page 29 1. GENERELT 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER HVORDAN LESE 2.1 OPPLÆRING BRUKSANVISNINGEN Bli kjent med kontrollene og en Bruksanvisningen har noen avsnitt som  riktig bruk av maskinen. Lær å slå av inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller  motoren raskt. Manglende overhold driftsinformasjon. Disse avsnittene er uthevet på  av advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/eller alvorlige skader. forskjellige måter, og har følgende betydning: •...
  • Page 30: Under Bruk

    • Kannene og oppbevaringsstedet må holdes  kan velte hvis et hjul kommer over  frie for rester av gress, løv eller overflødig fett. kanten eller hvis kanten gir etter. • Oppbevar kannene utilgjengelige for barn. • Vær oppmerksom i skråninger for å unngå  • Ikke røyk under etterfyllingen eller fyllingen  velt eller tap av kontrollen over maskinen. De  av drivstoff eller ved håndtering av drivstoff. viktigste grunnene til tap av kontrollen er: • Drivstoff skal kun etterfylles utendørs  – manglende hjulfeste, og med bruk av en trakt. – for høy hastighet, • Unngå å inhalere drivstoffdamp. – utilstrekkelig bremsing, • Ikke etterfyll drivstoff eller ta av tanklokket  – maskinen passer ikke til oppgaven, mens motoren er i gang eller er varm. – manglende kjennskap til effektene  • Åpne tanklokket forsiktig for gradvis  som skyldes underlaget, å slippe ut det interne trykket. – feil bruk som slepebil. • Ikke bruk åpen flamme nær tankåpningen  for å kontrollere innholdet.
  • Page 31: Vedlikehold Og Lagring

    • Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/ • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  redskaper er montert i de angitte punktene.  kasting av emballasje, oljer, drivstoff, filter,  • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne  forringede deler eller deler som er sterkt  må ikke kobles ut, deaktiveres,  forurensende. Dette avfallet må ikke kastes  fjernes eller tukles med. med husholdningsavfallet, men kildesorteres  • Ikke utsett maskinen for overdrevne  og kastes i konteinerne for resirkulering. belastninger, og bruk aldri en liten  • Følg nøye de kommunale bestemmelsene  maskin til å utføre tungt arbeid. Bruk av  for kasting av avfallsmateriale.  en egnet maskin reduserer risikoene  • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må  og forbedrer kvaliteten på arbeidet. den ikke kastes i naturen, men leveres  • Denne maskinen er ikke typegodkjent  inn til et innsamlingssenter i henhold til  for kjøring på vei. Den må kun brukes  gjeldende kommunale bestemmelser. på private områder uten trafikk (i  henhold til veitrafikkloven). 3. BLI KJENT MED MASKINEN 2.4 VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et jevnt vedlikehold og en riktig ...
  • Page 32 bruksanvisningen, eller i instruksjonene  Fare! Utslynging av gjen- som følger med det enkelte tilbehøret. stander: Ikke arbeid uten å ha  På samme måte kan også bruk av ekstratilbehør  montert vernet for utkast bak  (hvis tillatt av produsenten) utvide bruksområdet  eller oppsamleren. (kun for mo- til å omfatte andre funksjoner innenfor  deller med oppsamling bak) de grensene og vilkårene som er angitt i  Fare! Utslynging av gjen- tilbehørets vedlagte bruksanvisning. stander: Ikke arbeid uten å ha  montert deflektoren for side- 3.1.2 Feil bruk utkast. (kun for modeller med sideutkast) • Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan  Fare! Utslynging av gjen- være farlig og forårsake skader på personer ...
  • Page 33: Deler Til Monteringen

    9. Produsentens navn og adresse 4. MONTERING 10. Transmisjonstype 11. Artikkelnummer Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i  bestemmelsene må nøye overholdes for feltene på etiketten på baksiden av bokomslaget. å unngå alvorlige risikoer eller farer. Av hensyn til oppbevaring og transport er noen  VIKTIG Opplysningene på produktets av maskinens deler ikke montert i fabrikken,  identifikasjonsetikett må...
  • Page 34 2. Les dokumentasjonen som finnes i  4.5 MONTERING AV FREMRE esken, også bruksanvisningen. STØTFANGER 3. Ta alle demonterte deler ut av esken. 4. Gjør følgende for å pakke ut maskinen: 1a. Kun for støtfanger av typen "I" - – Sett klippeenheten i høyeste posisjon  Monter den fremre støtfangeren (fig.  (avsn. 5.10), slik at den ikke skades  6.A) på rammens nederste del (fig.  når maskinen tas ned fra pallen. 6.B) med de fire skruene (fig. 6.C). – Ta maskinen ned fra pallen.  1b. Kun for støtfanger av typen "II" 1. Monter de to støttene (fig. 6.A) og (fig.  For modellene med hydrostatisk transmisjon ...
  • Page 35 1. Stopposisjon. Maskinen  MERK For å demontere ledeplaten, stopper øyeblikkelig. må du utføre trinnene i motsatt rekkefølge i forhold til ved montering. 2. Posisjon for å slå på lysene (avhengig av modell). Etter å ha startet motoren slås lysene  4.7 MONTERING AV på ved å dreie nøkkelen til denne  SIDEFORSTERKNINGER FOR posisjonen. Drei nøkkelen til  KLIPPEENHETEN (KUN FOR driftsposisjon for å slå dem av. ...
  • Page 36 2. Bremse innkoblet. Trykk på  TREKKPEDAL (HYDROSTATISK pedalen (fig. 10.I) for å koble inn  TRANSMISJON) bremsen. Flytt spaken til posisjonen  for innkoblet bremse. Når foten Denne pedalen kobler inn hjultrekket,  løftes av pedalen, vil den bli og regulerer maskinens hastighet både  værende låst i senket posisjon. i fremovergir og i revers (fig. 10.J). 1. Fremovergir. Trykk på den  fremre pedalen med tåspissen  5.4 CLUTCH-/BREMSEPEDAL for å koble inn fremovergiret.  (MEKANISK TRANSMISJON) Maskinens hastighet øker  gradvis med trykket på pedalen. Denne pedalen har en dobbel funksjon (fig. 10.l): 2. Revers. Trykk på den bakre  pedalen med hælen for å  1. Under første del av bevegelsen koble inn reversgiret.
  • Page 37: Bruk Av Maskinen

    1. Klippeinnretninger innkoblet 5.13 SPAK FOR VIPPING AV Interruttore a fungo tirato OPPSAMLER (KUN FOR MODELLER MED OPPSAMLER BAK) 2. Klippeinnretninger utkoblet. Denne spaken kan trekkes ut for å  Soppformet bryter trykket. vippe oppsamleren, slik at brukeren kan  • Når klippeinnretningene  tømme den uten problem (fig. 10 .H). kobles ut, aktiveres samtidig  en bremse som stopper opp  rotasjonen innen få sekunder. 6. BRUK AV MASKINEN MERK Hvis klippeinnretningene kobles Sikkerhetsbestemmelsene som inn uten at sikkerhetsbestemmelsene skal følges er beskrevet i kap.
  • Page 38 Vern for sideutkast,  Hel. Ingen skade.  a. Klargjøring for klipping og sideutkast av luftinntaksgrill Montert riktig.  gresset (kun for modeller med sideutkast): Drivstoffsystem  Ingen lekkasje. – Påse alltid at den innvendige fjæren til og tilkoblinger. ledeplaten (fig. 13.A) og sikkerhetsspaken  Strømledninger. Isolasjonen er uskadet.  (fig. 13.B, 14.B) fungerer som de skal, ved  Ingen mekanisk skade. å holde den stabilt i senket posisjon. Oljekrets Ingen lekkasje.  Ingen skade. b. Klargjøring for klipping og oppsamling Kjør maskinen frem- ...
  • Page 39: Bruk I Skråninger

    6.4 START VIKTIG Husk alltid at sikkerhetsinnretningene hindrer at motoren starter når ikke 1. Åpne drivstoffkranen  sikkerhetsbetingelsene er oppfylt. I slike tilfeller (fig. 20.A) (avhengig av modell). er det nødvendig å vri nøkkelen (fig. 10.A) 2. Sett deg i setet. tilbake til stopp, og gjenopprette de korrekte 3.
  • Page 40 • Kun for modeller med Kun for modeller med mekanisk transmisjon: mekanisk transmisjon: 1. Trykk pedalen helt inn (avsn. 5.4) og  1. Trykk på pedalen (avsn. 5.4)  flytt girspaken til 1. gir (avsn. 5.5). helt til maskinen stopper. 2. Hold pedalen trykket (fig. 10.I), og koble  2. Flytt girspaken til revers "R" (avsn. 5.5). ut parkeringsbremsen (avsn. 5.3). 3. Slipp pedalen gradvis ut for å koble  3. Slipp pedalen rolig ut, og den vil gå fra inn clutchen, og start ryggingen. "bremsefunksjon" til "clutchfunksjon", og  sette bakhjulene i bevegelse (avsn. 5.4.).  Kun for modeller med hydrostatisk transmisjon: Pedalen må...
  • Page 41: Etter Bruk

    vokser først og fremst den høye, ville  håndtaket (fig. 23.A1a), og vipp  vegetasjonen (kløver, prestekrager, osv.). oppsamleren for å tømme den. 2. Gresset bør helst klippes når det er tørt. 7. Lukk oppsamleren igjen slik at den låses  3. Klippeinnretningene må alltid være hele og  fast på påhektingsinnretningen (fig. 23.B). godt slipte. En dårlig slipt klippeinnretning  river bort gresset, og gjør gresstuppene gule. 6.5.7 Rengjøring av utkastkanalen (kun 4. Motoren må brukes med maksimal  for modeller med oppsamling bak) omdreiningshastighet. Dette sikrer en  bedre gressklipping, og et godt utkast av  • Klipping av veldig høyt eller fuktig gress  det klipte gresset gjennom utkastkanalen. med høy hastighet kan føre til tilstopping  5. Hvor ofte gresset skal klippes, for å unngå  av utkastkanalen. Ved tilstopping, gå  at det blir for høyt mellom hver klipping, ...
  • Page 42: Ordinært Vedlikehold

    5. Stram tanklokket godt og tørk opp  7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD eventuelt drivstoffsøl etterpå. VIKTIG Unngå å helle bensin på GENERELT plastdelene for ikke å skade dem. Skyll umiddelbart med vann i tilfelle søl. Garantien Sikkerhetsbestemmelsene som dekker ikke skader på karosseriets eller skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse motorens plastdeler som skyldes bensin.
  • Page 43 ANTISKALPERINGSHJUL Ikke overfyll, fordi det kan føre til overoppheting av motoren. Hvis De ulike posisjonene for montering av hjulene  nivået overstiger "MAX"-nivået, må tillater å opprettholde en sikkerhetsavstand  det rettes opp til riktig nivå. "H" mellom kanten på klippeenheten  og underlaget (fig. 17.A og 18.A). 7.3.2 Tømming Reguler antiskalperingshjulenes stilling  avhengig av terrengets ujevnhet. Motoroljen kan være veldig varm hvis den fjernes like etter at motoren Denne oppgaven skal alltid gjøres ...
  • Page 44: Festeskruer Og -Mutrer

    seg avsetninger eller tørre gressrester 7.5.2 Rengjøring av utkastkanalen (kun på den øvre delen av klippeenheten. for modeller med oppsamling bak) For rengjøring av den øvre delen av Ved tilstopping av utkastkanalen: klippeenheten må følgende gjøres: 1. Fjern oppsamleren eller vernet for utkast bak. • Senk klippeenheten helt (posisjon "1"). 2. Fjern gressrestene fra kanalens utløpshull. • Blås med trykkluft gjennom åpningene på  høyre og venstre vern (fig. 29 og 30). 7.5.3 Rengjøring av oppsamleren (kun for modeller med oppsamling bak) BATTERI 1.
  • Page 45 - bremsen, • Parker maskinen på et solid og jevnt underlag  - innkobling og stans av klippeinnretningene, som garanterer maskinens stabilitet. - innkobling av trekkraft fremover og i revers. • Koble inn parkeringsbremsen.  • Stopp motoren. • Ta ut nøkkelen. 8.2 KLIPPEENHET/ • Sett jekken i løftepunktet i nærheten av hjulet  KLIPPEINNRETNINGER som skal byttes ut (avsn. 8.3.2; avsn. 8.3.3). • Kontroller at jekken står helt  vannrett på bakken. 8.2.1 Innstilling av klippeenheten Klippeenheten må være justert riktig for  8.3.2 Valg og plassering av å oppnå en jevnt klippet plen (fig. 32). ...
  • Page 46 1. Ta av lokket (fig. 39.A). – 25 A sikring = beskyttelse av ladekretsen.  2. Løft opp slik at du klarer å trekke  Når den utløses, utlades batteriet ut hjulet uten problemer. gradvis og kan føre til startproblemer. 3. Bruk et skrujern og trekk ut gummiringen  Sikringens kapasitet er angitt på selve sikringen. (fig. 39.B) og akselskiven (fig. 39.C). VIKTIG En brent sikring må alltid byttes ut 4. Trekk ut hjulet som skal byttes ut. med en sikring av samme type og kapasitet. 5. Legg på fett på akslingen (fig. 39.D). Bruk aldri en sikring med forskjellig kapasitet. 6.
  • Page 47: Flytting Og Transport

    Når maskinen skal settes i drift igjen: • kontroller at det ikke er bensinlekkasjer  fra slangene, kranen eller forgasseren, • klargjør maskinen som angitt i  kap. "6. Bruk av maskinen". 10. FLYTTING OG TRANSPORT • Gjør følgende når maskinen flyttes: – Koble ut klippeinnretningen. – Sett klippeenheten i høyeste posisjon. – Slå av motoren. • Gjør følgende ved transport av maskinen  på et kjøretøy eller tilhenger: – Bruk tilstrekkelig kraftige, brede  og lange lasteramper. – Last på maskinen med motoren avslått,  tenningsnøkkelen tatt ut, uten fører og ved  å skyve. Bruk et egnet antall personer. – Steng drivstoffkranen (avhengig av modell). – Senk klippeenheten. – Koble inn parkeringsbremsen. – Plasser maskinen slik at den  ikke utgjør en fare for noen. – Fest den skikkelig til transportmidlet  med tau eller kjettinger for å unngå at ...
  • Page 48: Hva Som Dekkes Av Garantien

    • Det anbefales å levere maskinen inn  • Feil eller upassende bruk og montering til et autorisert serviceverksted for  • Bruk av uoriginale reservedeler. vedlikehold, assistanse og kontroll av  • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller  sikkerhetsinnretningene en gang i året. som ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: • Normal slitasje av forbruksmaterialer  som drivremmer, lys, hjul, knivblader,  12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN sikkerhetsbolter og ledninger. • Normal slitasje. Garantien dekker alle material- og  • Motorer. De er dekket av motorprodusentens  fabrikasjonsfeil. Brukeren må nøye  garantivilkår og betingelser. følge alle vedlagte instruksjoner. Garantien dekker ikke feil som skyldes: Kjøperen er beskyttet av gjeldende lover.  • Manglende kjennskap til  Kjøperens lovfestede rettigheter kan ikke på  vedlagt dokumentasjon. noen måte begrenses av denne garantien. • Uforsiktighet. NO - 21...
  • Page 49 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Feltene ved sidene brukes til å notere ned dato og antall arbeidstimer for gjennomføring av inngrepet. Inngrep Hyppighet Utført (dato eller arbeidstimer) Merknader (timer) MASKIN Sikkerhetskontroller/kontroll  Før hver avsn. 6.2 av betjeningsutstyr bruk Kontroll av dekktrykk Før hver avsn. 6.1/3 bruk Montering/kontroll av vernene ved utkastet Før hver avsn. 6.1/4 bruk Generell rengjøring og kontroll Etter hver avsn. 7.4 bruk Kontroll av eventuelle skader på  Etter hver maskinen. Kontakt eventuelt et ...
  • Page 50 14. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Med nøkkelen i  Beskyttelsen til kretskortet  Sett nøkkelen i posisjon "STOPP"  posisjon "DRIFT" er  er utløst på grunn av: og se etter mulig årsak: varsellampen slått av  Feilkoblet batteri Kontroller tilkoblingene (avsn. 4.4). (kun for modeller med Ombyttede batteripoler Kontroller tilkoblingene (avsn. 4.4). oppsamling bak) Helt flatt batteri Lad batteriet (avsn. 7.5). Brent sikring Bytt ut sikringen (10 A) (avsn. 8.5). Vått kretskort La det tørke med lunken luft. 2. Nøkkel i posisjon  Alle vilkårene for start er ikke oppfylt. Sjekk at oppstartsvilkårene er oppfylt (avsn. ...
  • Page 51 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 8. Motoren stopper Sikkerhetsinnretninger utløst Sjekk at oppstartsvilkårene  under arbeidet. er oppfylt (avsn. 6.2.2). Sikring brent pga. kortslutning eller  Finn og utbedre årsaken til feilen  feil i det elektriske systemet (kun for å unngå flere strømbrudd. for modeller med sideutkast) Bytt ut sikringen (10 A) (avsn. 8.5).  Kontakt forhandleren ved flere strømbrudd.  9.  Motoren stopper Beskyttelsen til kretskortet  Sett nøkkelen i posisjon "STOPP",  under arbeidet og er utløst på grunn av: vent i noen få sekunder til strømmen  varsellampen slås av  slås på igjen automatisk, og: (kun for modeller med Ombyttede batteripoler Kontroller tilkoblingene (avsn. 4.4).
  • Page 52 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 17. Maskinen begynner  Deler er ødelagte eller har løsnet Stopp maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. å vibrere unormalt og/ Kontroller om det finnes skader. eller har kjørt på et  Kontroller om det finnes deler som  fremmedlegeme har løsnet, og stram dem godt. Kontrollene, utskiftingene eller reparasjonene  må utføres ved et spesialverksted. Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forslagene  til forbedring, må du ta kontakt med forhandleren. 15. TILBEHØR 15.1 MULCHING-SETT 15.7 GJØRME-/SNØHJUL 18’’ Maler fint opp det klippede gresset, og lar  Bedrer trekkytelsene på snø og gjørme.  det ligge på plenen (fig. 43.A1 og 43.A2). 15.8 TILHENGER 15.2 BATTERILADER For transport av verktøy eller annet  Holder batteriet i god stand når maskinen ikke  utstyr som overskrider den anbefalte  brukes og garanterer et utmerket ladenivå ...
  • Page 53 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 83 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512690/13...
  • Page 54 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 55 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 97 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512718/10...
  • Page 56 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 57 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512692/11...
  • Page 58 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 59 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 107 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512695/11...
  • Page 60 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 61 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Page 62 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Page 63 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 64 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 65 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Mp 98 seriesSd 98 seriesSd 108 series

Table of Contents