Download Print this page
Stiga EL 340 Li 48 Operator's Manual

Stiga EL 340 Li 48 Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Hide thumbs Also See for EL 340 Li 48:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

171505971/6V
10/2020
EL 340 Li 48
EL 380 Li 48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stiga EL 340 Li 48

  • Page 1 10/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48 Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou EL 380 Li 48 NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 3 Type: Art.N. - s/n 22.1 22.2 22.3 21.1 21.2...
  • Page 4 1.1a 1.1b...
  • Page 5 1.1c 1.1d...
  • Page 7 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 8 4.4a...
  • Page 9 4.4b 4.4c...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3600 3600 �4� Peso macchina * 12-14 13 - 17 �5� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �6�...
  • Page 11 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Hmotnost stroje * [4] Maskinens vægt * des Motors *...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Maximálna rýchlosť...
  • Page 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- NORME DI SICUREZZA tro specializzato. da osservare scrupolosamente – La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e ra- A) ADDESTRAMENTO pidamente nella posizione neutra determinando l’arresto...
  • Page 14 21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. della macchina. 4) Dopo ogni uso, togliere la chiave e controllare eventuali 22) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non danni sulla macchina. sono installati nei punti previsti.
  • Page 15 acceso può provocare incendi. G) TUTELA AMBIENTALE 7) Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti me- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevan- tallici che potrebbero provocare un corto circuito dei con- te e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della tatti.
  • Page 16 – utilizzare la macchina in più di una persona; 32. Arresto – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 32. Marcia 33. Circuito elettrico attivato ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI (macchina accesa) DELLA MACCHINA (vedi figure a pag. ii) PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 1.
  • Page 17 te in uno dei due fori (3) o (4) in funzione dell’altezza fina- do correttamente tutti gli agganci perimetrali. le desiderata. Montare la maniglia (4) sulla parte superiore del sacco di Per regolare la forza di ritenzione, occorre sbloccare cia- raccolta, inserendola a scatto nelle apposite sedi.
  • Page 18 motore in base allo sforzo necessario durante il taglio dell’er- 3.3 Taglio dell’erba L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua- Il sistema “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” ottimizza l’auto- ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due nomia della batteria. direzioni.
  • Page 19 1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter- saggio della macchina in ambienti nei quali sussiste la vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac- possibilità di superare tali limiti, è opportuno rimuovere china. la batteria e riporla in un luogo idoneo. 2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango 2.
  • Page 20 ROSSO Anomalia nella ricarica e possibile Avviamento non immediato Tenere premuto (Lampeggiante) batteria difettosa; in tal caso, rimuove- del motore l’interruttore per 1-3 re la batteria e reinserirla entro 2 ore: secondi (vedi 2.2) 2. Il motore si arresta durante il lavoro Batteria non inserita Aprire lo sportello ed se il LED indica la condizione di cari-...
  • Page 21 Mancanza di tensione al Controllare che la spina carica batteria sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente Carica batteria difettoso Sostituire con un ricambio originale In ogni altra situazione, non inclusa nell’elenco, consultare il vostro Rivenditore o un Centro Assistenza. IT - 9...
  • Page 22 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální BEZPEČNOSTNÍ POKYNY polohy a způsobit tak zastavení sekacího zařízení. které je třeba důsledně dodržovat 4) Před zahájením pracovní činnosti vždy namontujte ochranné...
  • Page 23 21) Používejte výhradně příslušenství schválené výrob- koli formy záruky a jakékoli povinnosti nebo odpovědnos- cem stroje. ti Výrobce. 22) Nepoužívejte stroj když příslušenství/nástroje není/ 4) Po každém použití vyjměte klíč a zkontrolujte případné nejsou nainstalováno/nainstalovány v určených místech. škody na stroji. 23) Vyřaďte sekací...
  • Page 24 malých kovových předmětů, které by mohly způsobit zkrat ho spolužití a prostředí, v němž žijeme. Vyvarujte se toho, kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. hoření nebo požár. 2) Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, 8) Akumulátor se nesmí...
  • Page 25 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE užívat opatrně. Za tímto účelem byly na stroj umístěny (viz obrázky na str. ii) symboly, jejichž cílem je připomínat vám základní opatře- ní související s použitím. Význam jednotlivých symbolů je 1. Úroveň akustického výkonu následující. Dále vám doporučujeme, abyste si pozorně 2.
  • Page 26 části (14) ke dvěma spodním částem rukojeti (11) a (12) bez 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ nadměrné námahy potřebné k jejich zajištění nebo odjiště- ní. POZNÁMKA Význam symbolů uvedených na ovládacích Uchyťte kabel (16) naznačeným způsobem ke kabelovým prvcích je vysvětlen na předchozích stranách. příchytkám (17) a (18).
  • Page 27 provést druhý přechod s nižší výškou; osiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růs- – nepoužívat stroj pro funkci mulčování při velmi vyso- tu v dané oblasti. ké trávě. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena V případě, kdy chcete použít stroj pro delší...
  • Page 28 Za účelem uložení stroje do svislé polohy odjistěte držadla 4.4b Vyjmutí a nabití akumulátoru (1 – typ „III“) nebo povolte plastové matice (2 – typ „IV“) a Po každé pracovní činnosti je třeba provést nabití akumu- otočte rukojeť dopředu tak, aby se zub označený «>» sho- látoru.
  • Page 29 5.1 Alternativní akumulátory Náročné podmínky použití Proveďte optimalizaci K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo mož- s vyšším proudovým použití (viz 4.4) né se přizpůsobit různým provozním nárokům. Seznam odběrem akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden na str. «ix». Nedostačující...
  • Page 30 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. 4) Inden arbejdet påbegyndes er det nødvendigt at mon- SIKKERHEDSFORSKRIFTER tere beskyttelserne ved udkaståbningen (opsamlingspose, som skal overholdes omhyggeligt sideudkast eller beskyttelse på bagudkast). A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN 1) ADVARSEL! Læs brugsanvisningen, inden maskinen...
  • Page 31 er standset helt): efter slibning. Samtlige handlinger, der involverer skærea- – i forbindelse med transport af maskinen nordningen (afmontering, slibning, afbalancering, genmon- – når plæneklipperen efterlades uden opsyn tering og/eller udskiftning), er kritiske og kræver specifik – inden afhjælpning af en blokering eller rensning af ud- kompetence og anvendelse af specialværktøj.
  • Page 32 12) Akkumulatoren kan blive varm ved længere tids brug. skaffelse af restmaterialet efter klipningen. Lad den afkøle, inden den oplades. 4) Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen. 13) Akkumulatoren og batteriopladeren skal opbevares util- Henvend dig til din lokale genbrugsstation for bortskaffelse gængeligt for børn.
  • Page 33 5. Serienummer selige. 6. Fabrikantens navn og adresse 7. Varenummer 61. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- 8. Motorens omdrejningstal vendes. 9. Vægt i kg 62. Risiko for udkastning. Hold andre personer væk fra ar- 10. Forsyningsspænding bejdsområdet under brug af maskinen. 10a.
  • Page 34 (type “II” - model 340) Aktivering og slukning af maskinens elektriske kredsløb Indsæt styrehåndtagets nederste højre (11) og venstre (12) sker ved hjælp af en sikkerhedsnøgle (frakoblingsanord- del i de tilsvarende huller, og fastgør dem med de medføl- ning) i batterirummet. gende skruer (13) og spændskiver (13a).
  • Page 35 derstøtte, kan man: Vær opmærksom på, at de fleste græstyper består af en – købe et sekundært standardbatteri til erstatning for det stilk og et eller flere blade. Hvis bladene klippes fuldstæn- afladede batteri, således at man kan fortsætte arbejdet digt, vil plænen blive beskadiget, og genvæksten mere –...
  • Page 36 (2 - type “IV”) for at anbringe maskinen lodret. Drej styre- håndtaget fremad for UDELUKKENDE at indføre tanden med mærket »>« i mellemrummet »S« mellem tænderne. 4.4b Fjernelse og opladning af batteriet Fastspænd herefter grebene (1 - type “III”) eller drejeknap- Når en arbejdsopgave er afsluttet, anbefales det at opla- perne (2 - type “IV”).
  • Page 37 bellen på side «xi». Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært til arbejdsforholdene batteri eller et større batteri (se 5.2) 6. FEJLFINDING 6. Opladeren lader ikke batteriet (den røde Led er tændt eller blinker) Hvad gør man hvis ... Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat Årsag til problemet Afhjælpning...
  • Page 38 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. gen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.). SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich über- zur strengsten Beachtung prüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durch- führen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Page 39 Dämmen besonders vorsichtig sein. Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. 14) Starten Sie den Motor mit Vorsicht entsprechend den D) WARTUNG UND LAGERUNG Anweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Mähgehäuse. 1) ACHTUNG! – Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder 15) Während des Anlassens müssen sich beide Hände am Wartung den Schlüssel abziehen und die entsprechen- Griff befinden.
  • Page 40 übermäßigem Fett freihalten. Die Grasfangeinrichtung lee- Batterieladegeräts beschädigt ist. Sollte das Kabel be- ren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem ge- schädigt sein, muss das Batterieladegerät ausgewech- schlossenen Raum aufbewahren. selt werden. 21) Die Akkus vollständig aufladen, bevor man sie für die Wintersaison einlagert.
  • Page 41 6. Name und Anschrift des Herstellers DIE MASCHINE KENNENLERNEN 7. Artikelnummer 8. Motordrehzahl BESCHREIBUNG DER MASCHINE 9. Gewicht in kg UND EINSATZBEREICH 10. Versorgungsspannung 10a. Elektrische Schutzart Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer gesagt ein handgeführter Rasenmäher. 11. Chassis 12. Motor Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem 13.
  • Page 42 Das Kabel (16) wie abgebildet an den Kabelhaltern (17) 61. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die und (18) befestigen. Bedienungsanleitung lesen. 62. Auswurfrisiko. Personen während des Betriebs vom 1.1b Montage des Griffs (Typ “II” - Modell 340) Arbeitsbereich fernhalten. Die unteren Teile rechts (11) und links (12) des Griffs in die 63.
  • Page 43 Bevor man die Maschine benutzt, die Batterie herausneh- Batterie. Bei hohem Gras (höhere Beanspruchung) ar- men und vollständig aufladen, wie im Punkt 4.4 angege- beitet die Maschine mit hohen Drehzahlen (höhere ben. Lärmbelastung) und verringert damit die Autonomie der Batterie. Um die Autonomie der Batterie zu optimieren, sollte man 2.
  • Page 44 Rasenmähers ändert sich. Einstellarbeiten immer feste Arbeitshandschuhe. Den Grasfangkorb abnehmen und ausleeren. 2) Entfernen Sie nach jedem Mähvorgang Gras- und – den Hebelschalter loslassen und abwarten, bis das Schlammreste, die sich im Inneren des Chassis ange- Schneidwerkzeug anhält; sammelt haben, um zu vermeiden, dass diese in ge- –...
  • Page 45 Batterie überhitzt: Die Batterie her- HINWEISE ausnehmen und sie mindestens 30 1. Die Batterie muss in Umgebungen mit einer Temperatur Minuten lang abkühlen lassen zwischen +7°C und +40°C aufbewahrt werden. Falls die Batterie fehlt oder ist nicht korrekt Maschine in Umgebungen abgestellt wird, in denen die- eingesetzt se Grenzen über- oder unterschritten werden könnten, sollte man die Batterie herausnehmen und an einem ge-...
  • Page 46 Batterie fehlt oder ist nicht Die Klappe öffnen und 6. Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht auf korrekt eingesetzt sicherstellen, dass (rote LED eingeschaltet oder blinkend) die Batterie richtig untergebracht ist Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt (siehe 4.4) Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (siehe 4.4)
  • Page 47 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before starting work, always fit the exit guards (grass SAFETY REGULATIONS catcher, side discharge guard or rear discharge guard). please follow meticulously C) DURING USE A) TRAINING 1) Work only in daylight or with good artificial light in good visibility conditions.
  • Page 48 – After striking a foreign object. Inspect the machine for 9) Be careful during adjustment of the machine to prevent damage and make repairs before using it again. entrapment of the fingers between moving parts of the cut- 24) Disengage the cutting means and switch off the motor: ting means and fixed parts of the machine.
  • Page 49 peratures of over 40°C. MACHINE DESCRIPTION AND SCOPE 17) Never cause short circuits between the accumulator OF APPLICATION contacts and never connect them to metal objects. 18) When transporting accumulators, make sure the con- This machine is a garden tool and more precisely a pedes- tacts never come into contact with each other and never trian-controlled lawnmower.
  • Page 50 12. Motor ply. 13. Cutting means 65. Be careful when using the sharp cutting means: Do not 14. Rear discharge guard put hands or feet inside the cutting means The cutting 15. Grass catcher means continues to turn even after the motor has been 16.
  • Page 51 as shown. The motor is controlled by a dual-action switch to prevent accidental start ups. 1.1c Assembling the handle (Type“Ill” - Model 380) To start the motor, press the button (2), pull one of the two Move the two lower parts of the handle (11) and (12), al- levers (1) and wait 2-3 seconds for the motor to start run- ready pre-assembled, to the working position, matching the ning.
  • Page 52 3.1a Preparation for grass cutting and collection in 3.4 End of operations the grass catcher: Release both levers (1) when work has been completed. – Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before mak- catcher (2) correctly as shown in the illustration.
  • Page 53 the ground, following the steps indicated in the illustration. GREEN Battery charging Tighten the central screw (1) using a dynamometric key (Flashing calibrated at 30 Nm (for model 340) or 16-20 Nm (for model GREEN Fully charged battery 380 - 420). Battery overheated: remove the 4.3 Cleaning the machine battery and leave it to cool for at least...
  • Page 54 Battery is not inserted or is Open the hatch and check Unsuitable environmental Recharge the battery inserted incorrectly that the battery is fitted in conditions in places with suitable its housing correctly temperatures (see 4.3) (see 4.3c) Dirty contacts Clean the contacts Low battery Check the battery status and recharge if necessary...
  • Page 55 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. mática y rápidamente a la posición neutra, determinando NORMAS DE SEGURIDAD la parada del dispositivo de corte que observar escrupulosamente 4) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protec- ciones a la salida (bolsa de recolección, sistema de seguri- A) APRENDIZAJE dad de descarga lateral o de descarga posterior).
  • Page 56 21) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas te de la máquina. conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de to- 22) No utilice la máquina si los accesorio/herramientas no da obligación o responsabilidad del Fabricante.
  • Page 57 cutáneas o quemaduras. 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuada- 6) Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de in- mente con cuerdas o cadenas. troducir la batería. Montar una batería en un aparato eléctri- co encendido puede provocar accidentes. G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE 7) Mantener la batería no utilizada lejos de pinzas para ofi- cina, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños...
  • Page 58 – el uso de la máquina por parte de más de una persona; 33. Circuito eléctrico desactivado – accionar el dispositivo giratorio en los tramos sin hierba. (máquina encendida) ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto debe ser utilizada con prudencia.
  • Page 59 rrespondientes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura final deseada. 1.3 Extracción y recarga de la batería Para regular la fuerza de retención, es necesario desblo- La máquina se suministra con la batería parcialmente car- quear cada manija (15) y atornillarla o aflojarla de su eje lo gada y colocada en su alojamiento.
  • Page 60 con bajas revoluciones (menor ruido percibido), aumen- Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la tando la autonomía de la batería. Si la hierba es alta (ma- recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- yor esfuerzo), la máquina trabaja con altas revoluciones tadora de pasto cambia.
  • Page 61 que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque. entre 0 y +45 °C. 3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de 4. La batería puede ser recargada en cualquier momento, residuos. incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños. ¡ATENCIÓN! Extraer la llave de seguridad antes 4.4a Control del estado de carga de la batería...
  • Page 62 6. DIAGNÓSTICO De lo contrario: – desconectar y volver a conectar el cargador de batería a la red Qué hacer si ... pasados algunos minutos; – extraer y volver a introducir la Origen del problema Acción correctiva batería en el cargador de batería pasados algunos minutos.
  • Page 63 Condiciones de uso Optimizar el uso (ver 4.4) gravosas con mayor absorción de corriente Batería insuficiente para Utilizar una segunda las exigencias operativas batería o una batería adicional (ver 5.2) 6. El cargador de batería no efectúa la recarga Batería no introducida Controlar que la correctamente en el introducción sea correcta...
  • Page 64 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. suojat (keruusäkki, sivutyhjennyksen suojus tai takatyhjen- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET nyksen suojus). noudatettava tarkasti C) KÄYTÖN AIKANA A) KOULUTUS 1) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittä- 1) VAROITUS! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- vässä...
  • Page 65 – Ennen puhdistusta tai jätteidenkerääjän tyhjentämistä tähän erikoistuneissa keskuksissa. – Ennen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai huoltoa 9) Suoritettaessa säätöjä laitteeseen varo sormien joutu- – Jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista mahdolliset mista liikkuvan leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osi- vauriot ja korjaa ne ennen laitteen uudelleenkäyttöä. en väliin.
  • Page 66 18) Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet ei- ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. Jos vät pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäi- käyttäjä poistuu laitteen läheisyydestä, se saa aikaan liöitä kuljetukseen. moottorin ja leikkuuvälineen pysähtymisen muutaman se- 19) Oikosulku akussa saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Joka kunnin sisällä.
  • Page 67 21. Akku 21.1 Valmistaja HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 21.2 Jännite ja kapasiteetti taavuus (sivulta ix alkaen) annetaan numerossa, joka 22. Akkulaturi edeltää jokaista kappaletta. 22.1 Valmistaja 22.2 Syöttöjännite ja – taajuus/absorptio 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN 22.3 Latausjännite ja -virta Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä...
  • Page 68 työasentoon niin, että merkillä «>» merkitty hammas osuu b) käyttäjän käyttäytymisestä, jonka on vältettävä: AINOASTAAN toiseen numeroilla «1» tai «2» merkityistä – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuksia työs- hammastuksessa olevista aukoista riippuen halutusta kor- tön aikana keudesta. Lukitse sitten kaksi alakahvaa (13). –...
  • Page 69 Käynnistä moottori painamalla turvapainiketta (4) ja vetä- ja kura rungon sisäpuolelta. Näin ehkäiset niiden kuivu- mällä toista kytkimen vivuista (3). misen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. 3) Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. 3.3 Ruohon leikkuu Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- VAROITUS! Irrota turva-avain ennen laitteen laitta- na sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan vuo-...
  • Page 70 joka aktivoi neljä LEDiä (4b), joiden merkitys on seuraava: – avaa laitteen luukku (1), laita akku (4) paikoilleen laittee- seen työntämällä se pohjaan lukitaksesi sen asentoon ja varmistaaksesi sähkökosketuksen. Akun lataus – sulje luukku (1) kokonaan. 4 VIHREÄÄ 100% 5. LISÄVARUSTEET 3 VIHREÄÄ...
  • Page 71 Leikkuuvälineen kiinnitys Pysäytä moottori löystynyt välittömästi ja ota yhteys huoltokeskukseen (ks. 4.2) 4. Liiallista melua ja/tai tärinää työstön aikana Leikkuuvälineen kiinnitys Pysäytä moottori löystynyt tai leikkuuväline välittömästi ja ota yhteys vahingoittunut huoltokeskukseen (ks. 4.2) 5. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö...
  • Page 72 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. Remplacer en bloc l’organe de coupe et les vis en- NORMES DE SÉCURITÉ dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage. Les à observer scrupuleusement éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
  • Page 73 tance de l’ouverture d’éjection. rechange non originales et/ou montées de manière incor- 18) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque recte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer le moteur est en marche. des accidents ou des lésions personnelles et dégage le 19) Ne pas modifier ou désactiver les systèmes de sécu- constructeur de toute obligation ou responsabilité.
  • Page 74 3) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des char- en cas de doutes, consulter un médecin. geurs de batterie recommandés par le fabricant. Un char- 26) Nettoyer périodiquement les fentes d’aération du char- geur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocu- geur, en utilisant un pinceau doux, sec et propre.
  • Page 75 Cette machine est destinée à être utilisée par des parti- culiers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette Ne pas jeter les équipements électriques dans les machine est destinée à un «usage amateur». déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements élec- triques et électroniques et son application conformé- Usage impropre ment aux normes nationales, les équipements électriques...
  • Page 76 Mettre les deux parties inférieures du guidon (11) et (12) déjà pré-montées dans leur position de travail, en faisant 1. TERMINER LE MONTAGE coïncider le cran marqué par «>» UNIQUEMENT avec un REMARQUE La machine peut être fournie avec certains des deux compartiments marqués par «1»...
  • Page 77 vant être tondue avant son rechargement) est essentielle- pousser à fond jusqu’à ce qu’il soit bien clipsé au profil ment conditionnée par: inférieur au bord de l’ouverture d’éjection. a) des facteurs ambiants qui produisent un plus grand be- Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- soin en énergie: tion d’éjection arrière (1) et l’extraire en le tenant soulevé...
  • Page 78 ron avant de pouvoir le remettre en marche. 4.3 Nettoyage de la machine Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les pièces électriques. 4. ENTRETIEN COURANT Conserver la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le carter. 4.4 RECHARGEMENT ET GESTION IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien DE LA BATTERIE...
  • Page 79 la batterie et du rechargement, selon le tableau suivant : 1. En actionnant l’interrupteur, TÉMOIN (5a) Signification le moteur ne démarre pas VERT Batterie en charge Clé de sécurité absente ou Insérer la clef jusqu’au (Clignotant) mal insérée déclic (voir 3.2) VERT Batterie complètement chargée Batterie absente ou mal...
  • Page 80 Batterie mal insérée dans Vérifier que la batterie soit le chargeur de batterie bien insérée (voir 4.4) Conditions Effectuer le rechargement environnementales non dans un endroit ayant une adéquates température adéquate (voir 4.4) Contacts sales Nettoyer les contacts 7. Le chargeur de batterie ne recharge pas Absence de tension au Vérifier que la fiche est chargeur de batterie...
  • Page 81 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- die strikt opgevolgd moeten worden sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft.
  • Page 82 18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wan- ongelukken of persoonlijk letsel aanrichten en de fabrikant neer de motor in werking is. kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet. 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- 20) Bij de modellen met aandrijving, moet men de koppe- schreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd wor- ling van de transmissie aan de wielen uitschakelen vooral-...
  • Page 83 4) Gebruik enkel de specifieke batterijen die voor uw toe- 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, ver- stel voorzien zijn. Het gebruik van andere batterijen kan lei- voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: den tot letsels en risico op brand. –...
  • Page 84 Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, houdelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is inzake elektrisch en elektronisch afval en de toepassing er- bestemd voor een amateuriëel gebruik. van overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afge- dankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden.
  • Page 85 zoals aangegeven. OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. 1.1d Montage van de steel (Type “IV” - Model 380) Breng de twee voorgemonteerde onderste delen van de steel (11) en (12), in de werkpositie en zorg ervoor dat de LET OP! De machine moet op een vlakke en so- lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,...
  • Page 86 afgesteld worden. – Verwijder de opvangzak en zorg ervoor dat de achterste U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING aflaatbeveiliging (1) stabiel omlaag blijft. STIL STAAT. 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras (“mulching” functie – indien 3.
  • Page 87 Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven ver- 3.4 Na het werken melde snij-inrichtingen in de loop van de tijd vervangen Na het werk, laat men beide hendels (1) los. worden door een andere, met soortgelijke eigenschap- WACHTEN TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT , voor- pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- aleer eender welke ingreep uit te voeren op de grasmaaier.
  • Page 88 – plaats de batterij (4) in de zitting van de batterijlader (5), 6. STORINGEN en duw deze stevig aan; – verbind de batterijlader (5) aan een stopcontact, met Wat te doen bij ... een spanning die overeenstemt met wat aangegeven is op het plaatje.
  • Page 89 Zware gebruiksconditie Optimiseer het gebruik met grotere (zie 4.4) stroomabsorptie Batterij niet voldoende voor Gebruik een tweede de werkbehoeften batterij of een sterkere batterij (zie 5.2) 6. De batterijlader laadt de batterij niet op (rood led aan of knipperend) Batterij niet correct Controleer of de batterij geplaatst in de batterijlader correct geplaatst is...
  • Page 90 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. SIKKERHETSBESTEMMELSER 1) Arbeid bare i dagslys eller i godt kunstig lys, og med Må følges nøye. gode siktforhold. Hold personer, spesielt barn, og dyr unna arbeidsområdet. 2) Hvis mulig, unngå...
  • Page 91 – etter å ha kjørt på et fremmedlegeme. Kontroller even- 10) Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkkelen er tuelle skader, og reparer maskinen (om nødvendig) før tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. Under inn- den tas i bruk igjen. grep på...
  • Page 92 ledning er skadet. Hvis ledningen er skadet, er det nødven- Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle dig å skifte ut batteriladeren. opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- 21) Lad opp akkumulatorene fullstendig før de settes bort set klippekapasiteten.
  • Page 93 side i bruksanvisningen. ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet. nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elek- tid egnet utstyr.
  • Page 94 og (2), og monter deretter den øvre delen (3) ved å klikke Hvis gresset er høyt (større belastning), arbeider maskinen på plass alle de ytre hektemekanismene. med høye omdreininger (mer støy), og batteriets autonomi Trykk håndtaket (4) på plass i festene på den øvre delen forkortes.
  • Page 95 kene (1 - type ”III”) eller knottene (2 - type ”IV”) løsnes, og Råd for stell av plenen styret må vris fremover slik at tannen merket med «>» KUN passer sammen med rommet mellom tennene merket med Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor «S».
  • Page 96 – Åpne luken (1) og ta ut sikkerhetsnøkkelen (2). 6. FEILSØKING – trykk på den nederste fliken (3) og ta ut batteriet (4). – Sett batteriet (4) inn på plass i batteriladeren (5), ved å trykke det helt inn. Hva gjør jeg hvis ... –...
  • Page 97 Uegnede miljøforhold Utfør oppladingen i et miljø med egnet temperatur (se 4.4) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene 7. Batteriladeren lader ikke batteriet (ingen LED er tent) Mangel på spenning til Kontroller at støpslet er satt batteriladeren inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original...
  • Page 98 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA stępujące elementy: które należy bezwzględnie przestrzegać – skontrolować wygląd noża tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i nóż tnący nie są zużyte, czy uszkodzone. Należy A) INSTRUKTAŻ...
  • Page 99 sokiej trawy. kich sytuacjach zagrożenia dla rąk. 17) Nie zbliżać rąk ani nóg do części obrotowych lub nie 2) OSTRZEŻENIE! - Nigdy nie używać maszyny, gdy jej wsuwać ich pod nie. Trzymać się zawsze z dala od otwo- części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub ru wyrzutu trawy.
  • Page 100 2) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- takich jak papier, tkanina itp. Podczas ponownego ładowa- niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- nia, ładowarka akumulatora ulega nagrzewaniu, co mogło- na pracę w sposób lepszy i bezpieczniejszy, z prędkością, by wywołać pożar. do której została zaprojektowana.
  • Page 101 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 21.1 Producent 21.2 Napięcie i pojemność elektryczna Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do ko- 22. Ładowarka akumulatora szenia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych te- 22.1 Producent renach trawiastych o powierzchni dostosowanej do wydaj- 22.2 Napięcie i częstotliwość...
  • Page 102 67. Uwaga na ostry nóż tnący: Nóż tnący obraca się nadal i (12), zamontowane wcześniej, w taki sposób, aby ząb ze po wyłączeniu silnika. znakiem «>» zbiegał się WYŁĄCZNIE z jednym z wrębów międzyzębnych uzębienia oznaczonych cyfrą «1» lub «2», 71.
  • Page 103 Wyjęcie kluczyka powoduje całkowite odłączenie obwodu – dokonanie zakupu drugiego standardowego akumulato- elektrycznego, co uniemożliwia niekontrolowane użytko- ra w celu natychmiastowej wymiany rozładowanego aku- wanie maszyny. mulatora, bez przerywania ciągłości pracy; – dokonanie zakupu akumulatora o zwiększonej wydajno- ści w stosunku do standardowego akumulatora (patrz 2.2 Wyłącznik o podwójnym działaniu Silnik jest uruchamiany przez wyłącznik podwójnego dzia- 5.1).
  • Page 104 Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że hak i odpowied- ni system mocowania są dostatecznie wytrzymałe, aby Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę utrzymać ciężar maszyny; zwracać uwagę i odpowied- i stąd może wymagać różnych sposobów pielęgnacji traw- nio zabezpieczyć przed ewentualnym wspinaniem się nika;...
  • Page 105 czeniu: Po zakończeniu ponownego ładowania: – nacisnąć dolną dźwigienkę (3) i wyjąć akumulator (4) Dioda LED Naładowanie akumulatora (unikać sytuacji pozostawiania w pełni naładowanego akumulatora podłączonego do ładowarki); 4 ZIELONE 100% – odłączyć ładowarkę akumulatora (5) od sieci elektrycz- 3 ZIELONE –...
  • Page 106 Zadziałanie Odczekać przynajmniej zabezpieczenia 5 minut i następnie uruchomić maszynę Wyjąć kluczyk bezpie- czeństwa. Upewnić się za- wsze, że wloty powietrza są wolne zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia Wyjąć kluczyk uniemożliwiające obrót bezpieczeństwa, założyć noża tnącego rękawice robocze i usunąć resztki trawy i błota w dolnej części maszyny i/lub w kanale wyrzutu trawy...
  • Page 107 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, NORMAS DE SEGURANÇA não forçado e, quando for solta, deve voltar automática que devem ser observadas rigorosamente e rapidamente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do dispositivo de corte.
  • Page 108 22) Não utilize a máquina se os acessórios/ferramentas de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade não tiverem sido instalados nos pontos previstos. do Fabricante. 23) Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e desli- 4) Após o uso, tire a chave e verifique eventuais danos gue o cabo da vela (certificando-se de que todas as partes na máquina.
  • Page 109 quido que sai da bateria pode provocar irritações cutâneas movida. ou queimaduras. – Certificar-se que a movimentação da máquina não pro- 6) Certifique-se que o aparelho se encontra desligado an- voque danos ou lesões. tes de inserir a bateria. Montar uma bateria num aparelho 2) Durante o transporte, fixe adequadamente a máquina elétrico aceso pode provocar acidentes.
  • Page 110 – usar a máquina para aparar as sebes ou para cortar a ve- simultânea do dispositivo de corte. getação que não é do tipo relvado; 31. Paragem – utilizar a máquina por mais de uma pessoa; 32. Marcha – acionar o dispositivo rotativo no segmentos sem relva. 33.
  • Page 111 Monte a parte superior do guiador (14) e bloqueie-a nas de recolha e, então, monte a parte superior (3) encaixando duas partes inferiores (11) e (12) com as alças superiores corretamente todos os engates perimetrais. (15) (removidas anteriormente dos respectivos furos), in- Monte a alça (4) na parte superior do saco de recolha, intro- troduza em um dos dois duros (3) ou (4) em função da al- duzindo-a por encaixe nos alojamentos específicos.
  • Page 112 ções do motor com base no esforço necessário durante o rança (4) e puxe uma das duas alavancas (3) do interruptor. corte da relva. O sistema “ELECTRONIC RPM ADPATOR” otimiza a autonomia da bateria. 3.3 Corte da relva Em caso de relva baixa (menor esforço), a máquina O aspecto do relvado será...
  • Page 113 zenamento da máquina em ambientes nos quais sub- 1) Use luvas de trabalho resistentes antes de qualquer siste a possibilidade de superar tais limites, é importan- operação de limpeza, manutenção ou regulação da te remover a bateria e guardá-la num local adequado. máquina.
  • Page 114 VERMELHO Anomalia na recarga e possível bateria A bateria não foi inserida Abra a porta e verifique se (Intermitente) defeituosa. Em tal caso, remova a bateria corretamente a bateria está bem alojada e recoloque-a no prazo de 2 horas: se (ver 4.4) o LED indicar a condição de carga, Bateria descarregada...
  • Page 115 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. 4) Pred zahájením pracovnej činnosti vždy namontujte BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ochranné kryty na výstupe (zberný kôš, ochranný kryt ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať bočného vyhadzovania alebo ochranný kryt zadného vy- hadzovania).
  • Page 116 22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú né škody . namontované v určených miestach. 5) Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, 23) Vyraďte kosiace zariadenie, zastavte motor a vytiahni- aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. te kľúč (a uistite sa, že všetky pohybujúce sa časti sú úpl- Pravidelná...
  • Page 117 spôsobiť skrat na kontaktoch. Skratovanie kontaktov aku- ného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom mulátora môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. žijeme. Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili va- 8) Akumulátor sa nikdy nesmie otvárať. šich susedov. 9) Nikdy neodhadzujte použité akumulátory do ohňa 2) Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu oba- –...
  • Page 118 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA (viď obrázky na str. ii) BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť používaná bezpečným spôsobom. Za týmto účelom boli 1. Úroveň akustického výkonu na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na 2. Označenie zhody CE základné...
  • Page 119 kovať tak, aby zaisťoval stabilné upevnenie hornej časti (14) ku dvom spodným častiam rukoväte (11) a (12) bez nad- POZNÁMKA Význam symbolov, uvedených na ovláda- mernej námahy potrebnej na ich zaistenie alebo odistenie. cích prvkoch, je vysvetlený na predchádzajúcich stranách. Uchyťte kábel (16) o káblové...
  • Page 120 V prípade, keď chcete použiť stroj na dlhšiu dobu, ako oblasti. umožňuje štandardný akumulátor, je potrené: Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy – Zakúpiť druhý štandardný akumulátor a okamžite vyme- sa skladá zo stebla a jedného alebo viacerých listov. Pri niť...
  • Page 121 Žiadna Akumulátor je nabitý menej ako na 10 Kvôli uloženiu stroja do zvislej polohy odistite úchyty (1 – % a vyžaduje okamžité nabitie. typ „III“) alebo povoľte plastové matice (2 – typ „IV“) a otoč- Ak sa po 30 minútach nabíjania neroz- te rukoväť...
  • Page 122 kontaktu. Kosiace zariadenie nie je Okamžite zastavte motor – znovu úplne zatvorte dvierka (1). dostatočne upevnené a obráťte sa na Servisné stredisko (viď 4.2) 5. PRÍSLUŠENSTVO 4. Nadmerný hluk a/alebo vibrácie počas pracovnej činnosti UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť je jed- Kosiace zariadenie nie Okamžite zastavte motor noznačne zakázané...
  • Page 123 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSNORMER C) UNDER ANVÄNDNINGEN ska noggrant iakttas 1) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god belysning och med bra sikt. Håll personer, barn och djur på avstånd A) INSKOLNING från arbetsområdet.
  • Page 124 eventuella skador och förbered nödvändiga reparationer, 10) Vidrör inte skärenheten förrän nyckeln avlägsnats och innan maskinen används på nytt. skärenheten står helt still. Under åtgärderna på skärenhe- 24) Koppla ur skärenheten och stäng av motorn: ten, var försiktig eftersom den kan röra sig, även om nyck- –...
  • Page 125 behållare för transport. Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra ma- 19) Kortslutningen av ackumulatorn kan orsaka en explo- skinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett sä- sion. I samtliga fall kan kortslutningen skada ackumulatorn. kert avstånd från den roterande skärenheten. När använ- 20) Kontrollera regelbundet om batteriladdarens kabel är daren lämnar maskinen stannar motorn och den roterande skadad.
  • Page 126 21.1 Tillverkare 75. Placera inte ackumulatorn i vatten och utsätt den in- 21.2 Spänning och kapacitet te för fukt. 22. Batteriladdare 76. Kasta inte batterierna i eld. EXPLOSIONS-FARA. 22.1 Tillverkare 22.2 Utspänning och strömförsörjningsfrekvens/absor- berad BRUKSANVISNING 22.3 Spänning och laddningsström ANMÄRKNING –...
  • Page 127 bil fastsättning kan garanteras för den övre delen (14) till de två nedre delarna på handtaget (11) och (12), utan att 3. GRÄSKLIPPNING en överdriven kraft krävs för att blockera eller frigöra dem. Fäst kabeln (16) till kabelhållarna (17) och (18) enligt an- •...
  • Page 128 Se till att batteriet laddats och sitter rätt i facket enligt punkt 4.4. 1) Bär kraftiga arbetshandskar innan någon som helst ren- Öppna luckan (1) och sätt i säkerhetsnyckeln i botten (2) göring, underhåll eller reglering på maskinen. tills du hör ett klickljud. 2) Ta bort gräsresterna och lera som samlats inuti chas- För att starta motorn, tryck på...
  • Page 129 utan en risk att det skadas. digt), – koppla ur batteriladdaren (5) från elnätet 4.4a Kontroll av batteriets laddning – öppna luckan (1) på maskinen, sätt i batteriet (4) i ma- För att kontrollera batteriets laddning (4), tryck på knap- skinens fack och tryck det i botten för att blockera det på...
  • Page 130 Fäst skärinsatsen som Stanna omedelbart motorn sitter löst och kontakta en serviceverkstad (se 4.2) 4. Överdrivna buller och/eller vibrationer skapas under arbetet Fäst skärenheten som Stanna omedelbart motorn sitter löst eller så kan och kontakta en skärenheten vara skadad serviceverkstad (se 4.2) 5.
  • Page 131 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. в частности: ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – проверьте внешний вид режущего приспособления обязательные к соблюдению и удостоверьтесь, что винты и режущий узел не из- ношены и не повреждены. Замените поврежденное A) ОБУЧЕНИЕ...
  • Page 132 вами, канавами и берегами водоемов. принять профилактические меры для устранения воз- 14) Запускайте двигатель осторожно согласно ин- можного ущерба, вызванного высоким уровнем шума и струкциям и держа ноги как можно дальше от режуще- вибрационными нагрузками; выполнять обслуживание го приспособления. машины, надевать противошумные наушники, делать 15) Во...
  • Page 133 броса, защиты заднего выброса, контейнера для сбо- 16) Никогда не храните аккумуляторы в помещениях, ра травы для выявления их износа или повреждения. температура в которых превышает 40°C. Если они повреждены, замените их. 17) Никогда не провоцируйте короткое замыкание 12) Если наклейки с указаниями и предупредительны- электрической...
  • Page 134 специальные центры сбора отходов, занимающиеся – приводить в действие вращающееся режущее при- их переработкой. способление на нетравянистых участках. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- не правила по вывозу отходов работы. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ 4) После завершения срока службы машины не вы- ЧАСТИ...
  • Page 135 ОРГАНАХ УПРАВЛЕНИЯ (где они предусмотрены) жа должны выполняться на твердой и ровной по- верхности, где достаточно места для перемещения 30. ВНИМАНИЕ - Запуск двигателя машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- вызывает одновременное включение режущего ствующими инструментами. приспособления. Утилизация упаковки должна производиться в со- 31.
  • Page 136 Установите в рабочее положение две нижние части ру- Высоту скашиваемой травы регулируют специальным коятки (11) и (12), уже предварительно собранные, что- рычагом (1). бы зубец, помеченный «>» , был расположен ТОЛЬКО ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТУ ОПЕРАЦИЮ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ напротив одного из двух отсеков, помеченных «1» или РЕЖУЩЕМ...
  • Page 137 – слишком низкое скашивание приводит к разрывам 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя и прореживанию травяного покрова, создавая эф- разгрузка травы: фект “пятен”; – Снять контейнер и удостовериться, что защита за- – летом скашивание должно быть более высоким во днего выброса (1) прочно опущена. избежание...
  • Page 138 Ни один Уровень заряда батареи составляет Для того, чтобы убрать машину на хранение в верти- индикатор менее 10%, батарея требует немед- кальном положении, разблокируйте ручки (1 - Тип “III”) не горит ленной зарядки. или ослабьте регуляторы (2 – Тип “IV”) и поверните ру- Если...
  • Page 139 рядки, когда она уже заряжена); Препятствия Извлечь ключ – отключите зарядное устройство (5) от электросети не позволяют безопасности, надеть – откройте дверцу (1) машины, вставьте батарею (4) в вращаться режущему рабочие перчатки и соответствующий отсек на машине и протолкните ее приспособлению...
  • Page 140 La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba EL 340 Li 48 a) Tipo / Modello Base...
  • Page 141 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514031_9...
  • Page 142 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 143 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 144 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

El 380 li 48